Falmec LOOP IS.74 MATT WHITE CLQN74.E0P7#ZZZB461F [19/72] Installazione
![Falmec LOOP IS.74 Brushed Stainless Steel CLQN74.E0P7#ZZZI461F [19/72] Installazione](/views2/1976825/page19/bg13.png)
ITALIANO
19
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
E AVVERTENZE
Il lavoro d’installazione deve essere eseguito da installatori competenti e
qualicati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le
norme in vigore.
Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON deve
essere utilizzata: staccare la cappa dall'alimentazione elettrica e contattare il Rivenditore o
un Centro Assistenza Tecnica autorizzato per la riparazione.
Non modicare la struttura elettrica, meccanica e funzionale dell'apparecchiatura.
Non tentare di eettuare da soli riparazioni o sostituzioni: gli interventi eettuati da
persone non competenti e qualicate possono provocare danni, anche molto gravi, a
cose e/o persone non coperti da garanzia del Costruttore.
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
SICUREZZA TECNICA
Prima di installare la cappa controllare l'integrità e funzionalità di ogni sua
parte: se si notano anomalie non procedere nell'installazione e contattare
il Rivenditore.
Nel caso sia stato riscontrato un difetto estetico la cappa NON deve essere installata;
riporla nel suo imballo originale e contattare il Rivenditore.
Una volta installata non sarà accettato alcun reclamo per difetti estetici.
Durante l'installazione utilizzare sempre mezzi di protezione personale (es.: scarpe antiinfor-
tunistiche) ed adottare comportamenti prudenti e corretti.
Il kit di ssaggio (viti e tasselli) fornito con la cappa è utilizzabile unicamente su pareti in mu-
ratura: in caso di installazione su pareti di materiale diverso, valutare altri sistemi di ssaggio
tenendo conto della resistenza del muro e del peso della cappa (indicato a pag. 2).
Tenere presente che l’installazione con sistemi di ssaggio diversi da quelli forniti o non
conformi può comportare rischi di natura elettrica e di tenuta meccanica.
Non installare la cappa in ambienti esterni e non esporla ad agenti atmosferici (pioggia,
vento, ecc...).
SICUREZZA ELETTRICA
L’impianto elettrico al quale viene collegata la cappa deve essere a norma
e munito di collegamento a terra secondo le norme di sicurezza del Paese
di utilizzo; deve essere inoltre conforme alle normative Europee sull’anti-
disturbo radio.
Prima di installare la cappa vericare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata
dalla targhetta posta all’interno della cappa.
La presa usata per il collegamento elettrico deve essere facilmente raggiungibile con l’ap-
parecchiatura installata: in caso contrario, prevedere un interruttore generale per disconnet-
tere la cappa al bisogno.
Ogni eventuale modica all’impianto elettrico dovrà essere eseguita solo da un elettricista
qualicato.
La lunghezza massima della vite di ssaggio del camino (fornita dal fabbricante) è di 13
mm. L'utilizzo di viti non conformi con le presenti istruzioni può comportare rischi di natura
elettrica.
In caso di malfunzionamenti dell’apparecchio, non tentare di risolvere da soli il problema,
ma contattare il Rivenditore o un Centro di Assistenza autorizzato per la riparazione.
Durante l'installazione della cappa, disinserire l’apparecchio togliendo la
spina o agendo sull’interruttore generale.
SICUREZZA SCARICO FUMI
Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla
combustione (ad es. caldaie, caminetti, ecc...)
Prima dell'installazione della cappa assicurarsi che siano rispettate tutte le normative vigenti
sullo scarico dell’aria all’esterno del locale.
AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE
Queste avvertenze sono state redatte per la vostra sicurezza e per quella
degli altri, Vi preghiamo, dunque, di leggere attentamente questo libretto
in tutte le sue parti prima di utilizzare l’apparecchio o di eettuare opera-
zioni di pulizia sullo stesso.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, diretta-
mente o indirettamente, essere causati a persone, cose ed animali domestici con-
seguenti alla mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza indicate in questo
libretto.
È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparec-
chiatura per qualsiasi futura consultazione.
Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che an-
che il libretto venga fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del
funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è necessario eseguire la pulizia della stessa
per rimuovere i residui di collante del protettivo e le eventuali macchie di grasso e oli, che,
se non rimosse, possono causare il deterioramento irreversibile della supercie della cappa.
Per questa operazione il costruttore raccomanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo-
nibili anche in acquisto.
Esigere parti di ricambio originali.
DESTINAZIONE D'USO
L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per l'aspirazione di fumi generati
dalla cottura di alimenti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi utilizzo
diverso da questo è improprio, può provocare danni a persone, cose ed animali do-
mestici e solleva il Costruttore da qualsiasi responsabilità.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istru-
zioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’u-
tilizzatore non deve essere eettuata da bambini senza sorveglianza.
AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore ge-
nerale.
Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi.
Quando l’apparecchio non viene usato, controllare sempre che tutte le parti elettriche, (luci,
aspiratore), siano spente.
Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti posizionati o appesi (ove previsto) sulla
cappa non deve superare 1,5 Kg.
Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscaldato potrebbe inammarsi.
Non accendere amme libere sotto la cappa.
Non preparare cibi alla amma sotto la cappa.
Non utilizzare mai la cappa senza i ltri metallici antigrasso; grasso e sporco in questo caso si
depositerebbero nell'apparecchio compromettendone il funzionamento.
Parti accessibili della cappa possono essere calde se utilizzate insieme con apparecchi di
cottura.
Non eettuare operazioni di pulizia quando parti della cappa sono ancora calde.
Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i prodotti indicati nel presente libretto è
possibile un rischio di incendio.
Disinserire l’interruttore generale quando l’apparecchio non viene utilizzato per periodi pro-
lungati di tempo.
In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti,
ecc.) alimentate a gas o con altri combustibili, provvedere ad una adegua-
ta ventilazione del locale in cui avviene l’aspirazione dei fumi, secondo le
norme vigenti.
INSTALLAZIONE
parte riservata solo a personale qualicato
Prima di eettuare l'installazione della cappa, leggere attentamente il
cap. "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE".
CARATTERISTICHE TECNICHE
I dati tecnici dell'apparecchio sono riportati su etichette posizionate all’interno della cappa.
POSIZIONAMENTO
La distanza minima fra la parte più alta dell'apparecchiatura per la cottura e la parte
più bassa della cappa da cucina viene indicata nelle istruzioni di montaggio.
In generale, quando la cappa da cucina è posta su un piano cottura a gas, questa distan-
za deve essere almeno 65 cm (25,6"). Tuttavia sulla base di un’interpretazione della norma
EN60335-2-31 del 11-07-2002 da parte del TC61 (subclause 7.12.1 meeting 15 agenda item
10.11), la distanza minima tra piano cottura e parte inferiore della cappa può essere ridotta
alla quota riportata nelle istruzioni di montaggio.
Se le istruzioni del piano di cottura a gas specicano una distanza maggiore, bisogna te-
nerne conto.
Non installare la cappa in ambienti esterni e non esporla ad agenti atmosferici (pioggia,
vento, ecc...).
Содержание
- Dama loop soio sophie materia vetra 90 vetra 120 1
- Kg 30 kg 2
- Soffio sophie 2
- Vetra 120 isola 4
- Vetra 90 4
- A b a c a b a c 5
- Min 400 mm max 1100 mm 6
- Optional kacl 43 3400 mm 6
- Sophie 530mm 6
- Ø8 mm 7
- Materia 10
- Min 400 mm max 1100 mm 10
- Optional kacl 44 3400 mm 10
- Materia 11
- Ø8 mm 11
- Materia 12
- Materia 13
- Min 400 mm max 1100 mm optional kacl 43 3400 mm 14
- Vetra 120 isola 14
- Vetra 120 isola 15
- Ø8 mm 15
- Vetra 120 isola 16
- Vetra 120 isola 17
- Vetra 90 parete 18
- Ø8 mm 18
- Avvertenze per l installatore 19
- Avvertenze per l utilizzatore 19
- Caratteristiche tecniche 19
- Installazione 19
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 19
- Italiano 19
- Parte riservata solo a personale qualiicato 19
- Posizionamento 19
- Collegamento elettrico 20
- Funzionamento 20
- Istruzioni di montaggio 20
- Pulsantiera elettronica 20
- Scarico fumi 20
- Selettore rotativo comandi 20
- Italiano 21
- Magnet 21
- Manutenzione 21
- Utilizzo del radiocomando 21
- Filtri al carbone zeolite 22
- Illuminazione 22
- Smaltimento a fine vita 22
- Certificato di garanzi 23
- Città 23
- Condizioni di garanzia 23
- Data d acquisto 23
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 23
- Garanzia 23
- Italiano 23
- Matricola serial number vedere ultima pagina libretto o targhetta dei dati tecnici posta all interno della cappa 23
- Rivenditore 23
- Solo per italia da conservare 23
- Solo per l italia 23
- È assolutamente necessario indicare il numero matricola della cappa questo apparecchio viene garantito per 2 anni dalla data di acquisto contro difetti di materiale e o di fabbricazione questo certiicato è valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta iscale o altro documento reso iscalmente obbligatorio 23
- Installation 24
- Only intended for qualiied personnel 24
- Positioning 24
- Safety instructions and warnings 24
- Technical features 24
- User warnings 24
- Warnings for the installer 24
- Assembly instructions 25
- Electrical connection 25
- Electronic pushbutton panel 25
- English 25
- Fumes discharge 25
- Operation 25
- Rotary switch controls 25
- Magnet 26
- Maintenance 26
- Using the radio control 26
- Disposal after end of useful life 27
- English 27
- Lighting 27
- Zeolite carbon filters 27
- Anweisungen für die sicherheit und warnhinweise 28
- Hinweise für den benutzer 28
- Hinweise für den installateur 28
- Installation 28
- Positionierung 28
- Technische merkmale 28
- Betrieb 29
- Deutsch 29
- Die abzugshaube mindestens eine minute vor beginn des kochvorgangs einschalten dadurch wird ein luftstrom erzeugt der den rauch und die dämpfe zur absaugläche hin befördert 29
- Drehschalter steuerungen 29
- Elektronische druckknopftafel 29
- Geschwindigkeit 3 wird bei vorhandensein von starken gerüchen oder dämpfen verwendet 29
- Montageanleitung 29
- Beschreibung senderbefehle 30
- Deshalb wird empfohlen häuig die metallilter zu reinigen mindestens ein mal pro mo nat indem sie ungefähr 1 stunde lang in kochend heißem wasser mit geschirrspülmittel eingeweicht werden darauf achten sie nicht zu biegen keine korrosiven säurehältigen oder alkalischen reinigungsmittel verwenden die metallilter sorgfältig abspülen und vor der montage abwarten bis sie vollständig tro cken sind das waschen im geschirrspüler ist erlaubt für die montage und demontage der metallfettilter siehe abbildung 30
- Gebrauch der fernbedienung 30
- Magnet 30
- Wartung 30
- Änderung des codes der fernbedienung 30
- Beleuchtung 31
- Deutsch 31
- Entsorgung am ende der lebensdauer 31
- Kohle zeolit filter 31
- Caractéristiques techniques 32
- Consignes de sécurité et mises en garde 32
- Installation 32
- Mises en garde pour l installateur 32
- Mises en garde pour l utilisateur 32
- Partie réservée uniquement à un personnel qualiié 32
- Positionnement 32
- Branchement électrique 33
- Fonctionnement 33
- Français 33
- Instructions de montage 33
- Sélecteur rotatif commandes 33
- Évacuation des fumées 33
- Entretien 34
- Magnet 34
- Utilisation de la radiocommande 34
- Filtres combinés charbon zéolite 35
- Français 35
- Éclairage 35
- Élimination en fin de vie 35
- Advertencias para el instalador 36
- Advertencias para el usuario 36
- Características técnicas 36
- Instalación 36
- Instrucciones de seguridad y advertencias 36
- Parte reservada al personal cualiicado 36
- Posicionamiento 36
- Conexión eléctrica 37
- Descarga de humos 37
- Español 37
- Funcionamiento 37
- Instrucciones de montaje 37
- Interruptor giratorio mandos 37
- Magnet 38
- Mantenimiento 38
- Uso del radiomando 38
- Eliminación al final de la vida útil 39
- Español 39
- Filtros al carbón zeolita 39
- Iluminación 39
- Меры предосторожности для пользователя 40
- Меры предосторожности для установщика 40
- Позиционирование 40
- Техника безопасности и меры предосторожности 40
- Технические характеристики 40
- Установка 40
- Поворотный селектор команды 41
- Руссий 41
- Функционирование 41
- Электронная панель управления 41
- Magnet 42
- Описание команд передатчика 42
- Техобслуживание 42
- Освещение 43
- Руссий 43
- Угольные цеолитные фильтры 43
- Утилизация по завершении срока службы 43
- Cechy techniczne 44
- Montaż 44
- Ostrzeżenia dla instalatora 44
- Ostrzeżenia dla użytkownika 44
- Podłączenie elektryczne 44
- Umieszczanie w pozycji 44
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia 44
- Funkcjonowanie 45
- Instrukcja montażu 45
- Polski 45
- Przełącznik obrotowy przyciski 45
- Zestaw przycisków elektronicznych 45
- Aby wilgoć nie dostała się do części elektronicznych nie należy używać zbyt dużej ilości wody w pobliżu paneli przyciskowych i urządzeń oświet leniowych 46
- Down zmniejszenie prędkości i wyłączenie silnika 46
- Konserwacja 46
- Magnet 46
- Nie należy używać korodujących środków czyszczących kwasowych ani zasadowych dokładnie je opłukać i przed ponownym zamontowaniem odczekać aż całkowicie wyschną mycie w zmywarce do naczyń jest dozwolone lecz może doprowadzić do powstania za czernień na materiale z którego wykonane są iltry aby ograniczyć występowanie tego zjawiska korzystać z programów o niskich temperaturach maks 55 c w celu uzyskania informacji o wyjęciu i włożeniu metalowych iltrów przeciwtłuszczowych patrz instrukcja montażu 46
- Opis przycisków sterujących nadajni ka pilota 46
- Oświetlenie on off 46
- Padku wyłączenia silnika przycisk 46
- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odłączyć urządze nie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem nie należy używać detergentów zawierających substancje ścierne kwaś ne lub o działaniu korozyjnym a także ścierek o szorstkiej powierzchni stałe wykonywanie czynności konserwacyjnych gwarantuje prawidłowe działanie urządze nia i jego wysoką wydajność na przestrzeni czasu szczególną uwagę należy poświęcić metalowym iltrom przeciwtłuszczowym częste czyszczenie iltrów oraz ich uchwytów gwarantuje że nie będą gromadzić się łatwopalne cząstki tłuszczu 46
- Szklane panele należy czyścić wyłącznie przy użyciu miękkiej ściereczki specjalnymi środka mi myjącymi nietrącymi niepowodującymi korozji producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowania się do ta kich zaleceń 46
- Timer on automatyczne wyłączenie silni ka po 15 minutach funkcja wyłącza się automatycznie w przy 46
- Up włączenie silnika i zwiększenie prędkości od 1 do 4 czwarta prędkość jest włączona tylko przez kilka minut 46
- Włączona transmisja polecenia sterują cego 46
- Zabrania się czyszczenia płynami lub rozpuszczalnikami elementów elek trycznych lub części związanych z silnikiem które znajdują się wewnątrz okapu w celu uzyskania informacji o wewnętrznych częściach metalowych patrz po przedni paragraf 46
- Zaleca się aby często myć metalowe iltry co najmniej raz w miesiącu mocząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i pamiętając aby ich nie zginać 46
- Zaleca się aby zewnętrzne powierzchnie okapu czyścić co najmniej raz na 15 dni aby uniknąć osadzania się substancji oleistych i cząstek tłuszczu producent do czyszczenia oka pu wykonanego ze szczotkowanej stali nierdzewnej zaleca chusteczki magic steel zamiennie wszystkie inne powierzchnie należy czyścić przy pomocy wilgotnej szmatki nasączonej w łagodnym płynnym detergencie lub denaturacie czyszczenie zakończyć dokładnym wypłukaniem i wysuszeniem za pomocą miękkiej ście reczki 46
- Filtry węglowo zeolitowe 47
- Oświetlenie 47
- Polski 47
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji 47
- Installatie 48
- Plaatsing 48
- Technische kenmerken 48
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 48
- Waarschuwingen voor de gebruiker 48
- Waarschuwingen voor de installateur 48
- Nederlands 49
- Werking 49
- Beschrijving bedieningsorganen zender 50
- De glazen panelen mogen alleen met speciieke schoonmaakproducten worden gereinigd die niet corrosief zijn en niet schuren met behulp van een zachte doek de fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af wanneer deze instructies niet worden na geleefd 50
- Down afname snelheid en uitschakeling motor 50
- Gebruik niet teveel water in de buurt van het toetsenbord en de verlich ting om te vermijden dat het vocht de elektronische onderdelen bereikt 50
- Het is aanbevolen om de externe oppervlakken van de kap minstens om de 15 dagen te reinigen om te voorkomen dat oliehoudende of vette stofen zich kunnen vastzetten voor de reiniging van de kap die van geborsteld roestvast staal is raadt de fabrikant aan om magic steel doekjes te gebruiken anders kan een vochtige doek gebruikt worden lichtjes gedrenkt in een vloeibaar neu traal oplosmiddel of gedenatureerde alcohol eindig de reiniging door zorgvuldig na te spoelen en met zachte doeken te drogen 50
- Het is verboden om elektrische delen of delen van de motor in de kap met vloeistofen of oplosmiddelen te reinigen raadpleeg de vorige paragraaf voor de interne metalen delen 50
- Licht on off 50
- Magnet 50
- Onderhoud 50
- Raadpleeg de montage instructies voor het plaatsen en verwijderen van de metalen vetilters 50
- Timer on automatische uitschakeling van de motor na 15 min de functie wordt automatisch gedeacti veerd als de motor uitgeschakeld wordt 50
- Uitzending bediening actief 50
- Up inschakeling motor en toename snelheid van 1 tot 4 de vierde snelheid is slechts een paar minuten actief 50
- Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren dient u de af zuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende zure of corrosieve stof fen of doeken die krassen kunnen veroorzaken een constant onderhoud garandeert een goede werking en een blijvend goed rendement besteed bijzondere aandacht aan de metalen vetilters door deze ilters en hun houders frequent te reinigen wordt ophoping van ontvlambaar vet in de kap vermeden 50
- Wij adviseren de metalen ilters frequent te wassen minstens een keer per maand door ze circa 1 uur in kokend water met afwasmiddel te laten weken gebruik geen corrosieve zure of basische schoonmaakmiddelen spoel ze zorgvuldig en wacht tot ze goed droog zijn voordat u ze monteert u mag de ilters ook in de vaatwasser wassen maar dit kan een bruine verkleuring van het materiaal van de ilters veroorzaken om dit euvel te beperken past u wasbeurten op lage temperaturen max 55 c toe 50
- Nederlands 51
- Verlichting 51
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur 51
- Zeoliet koolstoffilters 51
- Advertências para o instalador 52
- Advertências para o utilizador 52
- Características técnicas 52
- Instalação 52
- Instruções de segurança e advertências 52
- Parte reservada somente a pessoal qualiicado 52
- Posicionamento 52
- Funcionamento 53
- Português 53
- Magnet 54
- Manutenção 54
- Utilização do controlo remoto 54
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 55
- Filtros de carvão zeólito 55
- Iluminação 55
- Português 55
- Advarsler for brug 56
- Advarsler til installatøren 56
- Afsnit forbeholdt kvaliiceret personale 56
- Installation 56
- Placering 56
- Sikkerhedsanvisninger og advarsler 56
- Tekniske specifikationer 56
- Drejevælger kommandoer 57
- Elektrisk tilslutning 57
- Funktion 57
- Lektronisk kontrolpanel 57
- Monteringsvejledning 57
- Røgaftræk 57
- Brug af fjernbetjeningen 58
- Magnet 58
- Vedligeholdelse 58
- Belysning 59
- Bortskaffelse ved endt levetid 59
- Zeolit kulfiltre 59
- Anvisningar för användaren 60
- Anvisningar för installatören 60
- Avsnitt reserverat för kvaliicerad personal 60
- Installation 60
- Placering 60
- Säkerhetsinstruktioner och varningar 60
- Tekniska egenskaper 60
- Elektrisk anslutning 61
- Elektronisk kontrollpanel 61
- Filterlar 61
- Monteringsanvisningar 61
- Rökkanal 61
- Svensk 61
- Vridväljare kommandon 61
- Användning av fjärrkontroll 62
- Magnet 62
- Underhåll 62
- Belysning 63
- Filter i kol zeolit 63
- Kassering i slutet av livslängden 63
- Svensk 63
- Asennus 64
- Osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle 64
- Sijoitus 64
- Tekniset ominaisuudet 64
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 64
- Varoitukset asentajalle 64
- Varoitukset käyttäjälle 64
- Asennusohjeet 65
- Elektroninen näppäimistö 65
- Kiertokytkin ohjaukset 65
- Savun poisto 65
- Sähköliitännät 65
- Toiminta 65
- Huolto 66
- Kauko ohjaimen käyttö 66
- Magnet 66
- Hiili zeoliitistä valmistetut suodattimet 67
- Hävittäminen käytön loputtua 67
- Valaistus 67
- Advarsler for bruker 68
- Advarsler for installatør 68
- Avsnitt forbeholdt kvaliisert personell 68
- Installasjon 68
- Plassering 68
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 68
- Tekniske data 68
- Dreievelger kommmandoer 69
- Elektrisk forbindelse 69
- Elektronisk betjeningspanel 69
- Funksjon 69
- Monteringsanvisninger 69
- Røykutslipp 69
- Bruk av fjernkontroll 70
- Magnet 70
- Vedlikehold 70
- Belysning 71
- Karbon zeolitt filtre 71
- Kassering ved endt levetid 71
Похожие устройства
- Falmec DAMA IS.60 GUNMETAL CDCN60.E0P7#ZZZD461F Инструкция
- Falmec DAMA IS.60 BRUSHED STAINLESS STEEL CDCN60.E0P7#ZZZI461F Инструкция
- Falmec SOPHIE IS.54 WORN COPPER CSWN54.E0P7#ZZZA461F Инструкция
- Falmec SOPHIE IS.54 WORN BRASS CSWN54.E0P7#ZZZE461F Инструкция
- Falmec SOPHIE IS.54 PEWTER CSWN54.E0P7#ZZZV461F Инструкция
- Falmec LOOP IS.74 GUNMETAL CLQN74.E0P7#ZZZD461F Инструкция
- Falmec LOOP IS.74 Brushed Stainless Steel CLQN74.E0P7#ZZZI461F Инструкция
- Falmec DAMA IS.60 Copper CDCN60.E0P7#ZZZU461F Инструкция
- Falmec SOFFIO IS.58 White Satin Glass CSAI58.E0P7#ZZZF461F Инструкция
- Falmec VETRA IS.120 Inox CVYI20.E0P7#ZZZI461F Инструкция
- Falmec SPAZIO IS.130 NERO CZPI30.E0P7#ZZZH461F Инструкция
- Falmec SPAZIO IS.180 NERO CZPI80.E0P7#ZZZH461F Инструкция
- Falmec LEVANTE IS.120 VETRO GRAPHITE CLVI20.E0P7#ZZZ7461F Инструкция
- Falmec LEVANTE IS.120 VETRO NERO CLVI20.E0P7#ZZZN461F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NRS CVJN20.E16P2#ZZZ3490F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO NRS STEEL CGIW70.E9P2#ZZZI490F Инструкция
- Falmec PLANE NRS 90 BLACK CPLN90.E18P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec LUMEN NRS CLUN90.E14P2#NEUI490F Инструкция
- Falmec FLIPPER 85 NRS WH CFPN85.E2P2#ZZZF490F Инструкция
- Falmec LUMINA NRS GLASS BLACK CLMN20.00P2#NROI490F Комментарии к установке