Falmec PLANE 90 GREEN TECH CPFN90.E1P2#ZZZI491F [10/76] Funzionamento
![Falmec PLANE 90 GREEN TECH CPFN90.E1P2#ZZZI491F [10/76] Funzionamento](/views2/1976922/page10/bga.png)
10
• la spina e il cavo, di alimentazione, non devono entrare in contatto con tem-
perature superiori a 70 °C;
• l’impianto di alimentazione sia munito di efficace e corretto collegamento di
terra secondo le norme vigenti;
•
la presa usata per il collegamento sia facilmente raggiungibile una volta instal-
lata la cappa.
In caso di :
• apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo
“normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per
la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve
essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza.
•
apparecchio fisso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro
dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di aper
-
tura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni
della categoria di sovratensione III.
Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimen-
tazione conformemente alle regole di installazione.
Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore.
Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven-
gano rispettate.
SCARICO FUMI
CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE)
In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso
l'esterno attraverso il tubo di scarico.
A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collega-
to tramite un tubo, ad un'uscita esterna.
Il tubo d'uscita deve avere:
• un diametro non inferiore a quello di raccordo della cappa.
• una leggera inclinazione verso il basso (caduta) nei tratti orizzontali per
evitare che la condensa refluisca nel motore.
• il numero minimo indispensabile di curve.
• la lunghezza minima indispensabile per evitare vibrazioni e di ridurre la
capacità aspirante della cappa.
E' necessario isolare la tubazione se passa attraverso ambienti freddi.
Per impedire ritorni d'aria dall'esterno, una valvola di non ritorno è presen-
te in presenza di motori con 800m3/h o superiori.
Deviazione per la Germania:
quando la cappa da cucina e apparecchi alimentati con energia diversa da quella
elettrica sono in funzione simultaneamente, la pressione negativa nel locale non deve
superare i 4 Pa (4 x 10-5 bar).
CAPPA A RICICLO INTERNO (FILTRANTE)
In questa versione l’aria passa attraverso i filtri al carbone attivo
per essere purificata e riciclata nell’ambiente.
Controllare che i filtri al carbone attivo siano montati sulla cap-
pa, in caso negativo applicarli come indicato nelle istruzioni
di montaggio.
In questa versione valvola di non ritorno non deve essere montata: ri-
muoverla se presente sul raccordo di uscita aria del motore.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
parte riservata solo a personale qualicato
La cappa ha la possibilità di essere installata in varie congurazio-
ni. Le fasi di montaggio generiche valgono per tutte le installazio-
ni; seguire invece dove specicato le fasi corrispondenti all’instal-
lazione desiderata.
FUNZIONAMENTO
QUANDO ACCENDERE LA CAPPA?
Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo-
gliare fumi e vapori verso la superficie di aspirazione.
Al termine della cottura lasciare in funzione la cappa fino a completa aspirazione
di tutti i vapori e odori: con la funzione Timer, è possibile impostare l'autospegni-
mento della cappa dopo 15 minuti di funzionamento.
QUALE VELOCITÀ SCEGLIERE?
I velocità: mantiene l’aria pulita con bassi consumi di energia elettrica.
II velocità: condizioni normali di utilizzo.
III velocità: presenza di forti odori e vapori.
IV velocità: rapidi smaltimenti di odori e vapori.
QUANDO LAVARE O CAMBIARE I FILTRI?
I filtri metallici devono essere lavati ogni 30 ore di utilizzo.
I filtri carbone attivo, vanno sostituiti ogni 3-4 mesi a seconda dell’utilizzo della
cappa.
Per ulteriori dettagli vedere cap “MANUTENZIONE”.
PULSANTIERA ELETTRONICA
800
m
3
/h
Motore ON/OFF
Incremento velocità da 1 a 4
Velocità 4 è attiva solo per alcuni
minuti, poi si attiva velocità 3.
Le velocità sono segnalate dai
led presenti nei tasti:
Velocità 1
Velocità 2
Velocità 3
Velocità 4
(led "+" lampeggiante)
Riduzione velocità da 4 a 1
Accensione / spegnimento luce
TIMER (Led rosso lampeggiante)
Autospegnimento dopo 15min.
La funzione si disattiva (Led rosso spento) se:
- Si preme un'altra volta il tasto TIMER (
).
- Si preme il tasto ON/OFF (
).
ALLARME FILTRI (Led rosso fisso con (
) off)
Manutenzione filtri antigrasso dopo circa 30 ore di utilizzo.
Premere (
) per 3 secondi per azzerare il contatore.
Содержание
- Design 1
- Instructions booklet 1
- Line stream plan 1
- Parete wall 1
- Top green tech white black 1
- Cm model 2
- Min 480 mm plane 60mm line 120mm 3
- Mm 322 mm 3
- Gas min induction min 4
- Mm 520 mm 4
- Mm 122mm 5
- Ø 15 ø 12 5
- Funzionamento 10
- Istruzioni di montaggio 10
- Pulsantiera elettronica 10
- Scarico fumi 10
- Descrizione comandi trasmittente 11
- Italiano 11
- Plane top opzionale 11
- Pulsantiera elettronica plane top 11
- Pulsantiera meccanica 11
- Utilizzo del radiocomando 11
- Filtri al carbone attivo 12
- Filtri metallici antigrasso 12
- Illuminazione 12
- Manutenzione 12
- Pulizia superfici esterne 12
- Pulizia superfici interne 12
- Smaltimento a fine vita 12
- Assembly instructions 15
- Electronic pushbutton panel 15
- English 15
- Fumes discharge 15
- Operation 15
- Electronic pushbutton panel plane top 16
- Plane top optional 16
- Use of mechanical push button control panel 16
- Using the radio control 16
- Active carbon filters 17
- Cleaning of external surfaces 17
- Cleaning of internal surfaces 17
- Disposal after end of useful life 17
- English 17
- Lighting 17
- Maintenance 17
- Metal anti grease filters 17
- Abweichende bestimmungen für australien und neuseeland dunstabzugshauben und andere ab zugshauben für kochdämpfe könnten den sicheren betrieb von geräten die gas oder andere brenn stoffe verbrennen einschließlich solcher in anderen räumen aufgrund eines rückflusses von verbren nungsgasen beeinträchtigen diese gase können möglicherweise zu einer kohlenmonoxidvergiftung führen nach der installation einer dunstabzugshau 18
- Be oder anderen abzugshauben für kochdämpfe sollte die funktion der gasfeuergeräte von einer kom petenten person geprüft werden um sicherzustellen dass kein rückfluss von verbrennungsgasen auftritt as nzs 60335 1 2013 a4 2020 19
- Deutsch 19
- Betrieb 20
- Dann wird die ge schwindigkeit 3 aktiviert 20
- Elektrischer anschluss 20
- Elektronische druckknopftafel 20
- Montageanleitung 20
- Rauchabzug 20
- Rote led dauerhaft mit o 20
- Deutsch 21
- Gebrauch der fernbedienung optional 21
- Verbindung der fernbedienung mit der abzugshaube 21
- Beleuchtung 22
- Die aktiv kohlefilter 22
- Entsorgung am ende der lebensdauer 22
- Metallfettfilter 22
- Reinigung der aussenflächen 22
- Reinigung der innenflächen 22
- Wartung 22
- Branchement électrique 25
- Commande électronique 25
- Fonctionnement 25
- Français 25
- Instructions de montage 25
- Évacuation des fumées 25
- Utilisation de la radiocommande 26
- Entretien 27
- Filtres au charbon actif 27
- Filtres métalliques anti graisse 27
- Français 27
- Nettoyage des surfaces externes 27
- Nettoyage des surfaces internes 27
- Éclairage 27
- Élimination en fin de vie 27
- Descarga de humos 30
- Funcionamiento 30
- Instrucciones de montaje 30
- Panel de mandos electrónico 30
- Descripción de los mandos de la transmisora 31
- Español 31
- Plane top opcional 31
- Uso del panel de mandos mecánico 31
- Uso del radiomando 31
- Eliminación al final de la vida útil 32
- Filtros de carbón activo 32
- Filtros metálicos antigrasa 32
- Iluminación 32
- Limpieza de las superficies externas 32
- Limpieza de las superficies internas 32
- Mantenimiento 32
- Изменение для австралии и новой зеландии ку хонные вытяжки и другие устройства по удалению кухонных испарений могут отрицательно сказать ся на безопасной работе приборов работающих на газе или другом топливе в том числе в других комнатах из за обратного потока газообразных продуктов сгорания эти газообразные продукты сгорания могут привести к отравлению угарным газом после установки кухонной вытяжки или другого устройства по удалению кухонных испаре ний работа газовых приборов с отводом продук тов сгорания в дымоход должна быть проверена 33
- Руссий 33
- Компетентным лицом для того чтобы убедиться в отсутствии обратного потока газообразных про дуктов сгорания as nzs 60335 1 2013 a4 2020 34
- Руссий 35
- Функционирование 35
- Электронная панель управления 35
- Пользование механической панелью управления 36
- Пользование пультом дистанционного управления 36
- Электронная панель управления plane top 36
- Металлические жироулавливающие фильтры 37
- Освещение 37
- Очистка внутренних поверхностей 37
- Очистка наружных поверхностей 37
- Руссий 37
- Техобслуживание 37
- Утилизация по завершении срока службы 37
- Фильтры на активированным угле 37
- Polski 39
- Funkcjonowanie 40
- Instrukcja montażu 40
- Odprowadzanie dymu 40
- Podłączenie elektryczne 40
- Zestaw przycisków elektronicznych 40
- Korzystanie z systemu zdalnego sterowania 41
- Polski 41
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych 42
- Czyszczenie powierzchni zewnętrznych 42
- Filtry z węglem aktywnym 42
- Konserwacja 42
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 42
- Oświetlenie 42
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji 42
- As nzs 60335 1 2013 a4 2020 43
- Installatie 44
- Elektronische bedieningspaneel 45
- Montage instructies 45
- Nederlands 45
- Rookafvoer 45
- Werking 45
- Beschrijving bedieningsorganen zender 46
- Elektronische bedieningspaneel plane top 46
- Gebruik van de afstandsbediening 46
- Gebruik van het mechanische toetsenbord 46
- Nederlands 47
- Onderhoud 47
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur 47
- Botoeira eletrónica 50
- Descarga de fumos 50
- Funcionamento 50
- Instruções de montagem 50
- Utilização do controlo remoto 51
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 52
- Filtros de carvão ativado 52
- Filtros metálicos antigordura 52
- Iluminação 52
- Limpeza das superfícies externas 52
- Limpeza das superfícies internas 52
- Manutenção 52
- Elektronisk kontrolpanel 55
- Funktion 55
- Monteringsvejledning 55
- Røgaftræk 55
- Brug af det mekaniske betjeningspanel 56
- Brug af fjernbetjeningen 56
- Elektronisk kontrolpanel plane top 56
- Plane top optional 56
- Aktive kulfiltre 57
- Belysning 57
- Bortskaffelse ved endt levetid 57
- Fedtfiltre af metal 57
- Pas på 57
- Rengøring af de udvendige overflader 57
- Rengøring af indvendige overflader 57
- Vedligeholdelse 57
- Elektronisk kontrollpanel 60
- Elektronisk kontrollpanel plane top 60
- Monteringsanvisningar 60
- Rökkanal 60
- Användning av den mekaniska kontrollpanelen 61
- Användning av fjärrkontroll 61
- Beskrivning av sändarens kommandon 61
- Plane top valfritt 61
- Rengöring av inre delar 61
- Rengöring av utvändiga ytor 61
- Svensk 61
- Underhåll 61
- Aktiva kolfilter 62
- Belysning 62
- Kassering i slutet av livslängden 62
- Metallfettfilter 62
- Varning 62
- Asennusohjeet 65
- Elektroninen näppäimistö 65
- Elektroninen näppäimistö plane top 65
- Savun poisto 65
- Toiminta 65
- Kauko ohjaimen käyttö 66
- Mekaanisen näppäimistön käyttö 66
- Ohjauslaitteen komentojen kuvaus 66
- Aktiivihiilisuodattimet 67
- Huolto 67
- Huomio 67
- Hävittäminen käytön loputtua 67
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 67
- Sisäpintojen puhdistaminen 67
- Ulkopintojen puhdistus 67
- Valaistus 67
- Elektronisk betjeningspanel 70
- Funksjon 70
- Monteringsanvisninger 70
- Røykutslipp 70
- Beskrivelse av senderens styringer 71
- Bruk av fjernkontroll 71
- Bruk av mekanisk betjeningspanel 71
- Elektronisk betjeningspanel plane top 71
- Belysning 72
- Fettfiltre i metall 72
- Filtre med aktivt kull 72
- Kassering ved endt levetid 72
- Rengjøring av innvendige flater 72
- Rengjøring av utvendige flater 72
- Vedlikehold 72
- Vær oppmerksom 72
- Note notes 73
- Note notes 74
- Note notes 75
Похожие устройства
- Falmec FLIPPER 85 GREEN TECH WH CFPN85.E6P2#ZZZF491F Инструкция
- Falmec FLIPPER 85 GREEN TECH BK CFPN85.E6P2#ZZZQ491F Инструкция
- Falmec MOVE 90 GREEN TECH WH CMKN90.E4P2#ZZZF490F Инструкция
- Falmec MOVE 90 GREEN TECH BK CMKN90.E4P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec PLANE IS.90 GREEN TECH CPFI90.E1P2#ZZZI491F pnfg8x8pbw25zbvxfsc8hdhyobz02p59
- Falmec QUASAR GLASS WH 90 GREEN TECH CQPN90.E1P2#ZZZF491F Инструкция
- Falmec QUASAR GLASS BK 90 GREEN TECH CQPN90.E1P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec MIRABILIA PHARO LED 67 Чертеж воздуховода
- Falmec MIRABILIA PHARO LED 67 Инструкция по установке
- Falmec MIRABILIA PHARO LED 67 Инструкция
- Falmec ELEKTRA LED 670 мм Чертеж воздуховода
- Falmec ELEKTRA LED 670 мм Инструкция по установке
- Falmec ELEKTRA LED 670 мм Инструкция
- Falmec MANHATTAN LED 670 мм Чертеж воздуховода
- Falmec MANHATTAN LED 670 мм Инструкция по установке
- Falmec MANHATTAN LED 670 мм Инструкция
- Falmec PHARO ISOLA LED 67 Схема креплений островной модели
- Falmec PHARO ISOLA LED 67 Инструкция
- Falmec ELEKTRA ISOLA LED 65 Схема креплений островной модели
- Falmec ELEKTRA ISOLA LED 65 Чертеж воздуховода