Falmec VIRGOLA NO-DROP 60 BLACK CVJN60.E13P2#ZZZN490F [27/68] Fonctionnement
![Falmec VIRGOLA NO-DROP 60 BLACK CVJN60.E13P2#ZZZN490F [27/68] Fonctionnement](/views2/1977015/page27/bg1b.png)
27
FRANÇAIS
• appareil xe dépourvu de câble d'alimentation et de che ou d'un autre dis-
positif qui assure la déconnexion du réseau, avec une distance d'ouverture
des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de la
catégorie de surtension III.
Ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d'alimen-
tation conformément aux règles d'installation.
Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l'interrupteur.
Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas
respectées.
ÉVACUATION DES FUMÉES
HOTTE À ÉVACUATION EXTÉRIEURE ASPIRANTE
Dans cette version, les fumées et les vapeurs sont envoyées
vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacuation.
À cette n, le raccord de sortie de la hotte doit être raccordé
par un tuyau à une sortie extérieure.
Le tuyau de sortie doit avoir:
• un diamètre égal ou supérieur à celui du raccord de la hotte.
• une légère inclinaison vers le bas (chute) dans les tronçons horizontaux pour
éviter que la condensation ne reue dans le moteur.
• un nombre de coudes réduit au minimum (pas plus de 3).
• une longueur de conduit réduite au minimum pour éviter toute vibration et
réduire la capacité aspirante de la hotte.
Il est nécessaire d'isoler la tuyauterie si elle passe par des endroits non chauf-
fés.
Pour empêcher les retours d'air de l'extérieur, un clapet de non retour est ins-
tallé en présence des moteurs avec 800 m3/h ou supérieurs.
Déviation pour l'Allemagne :
quand la hotte de la cuisine et des appareils alimentés avec une énergie différente
de l'énergie électrique sont en fonction simultanément, la pression négative dans la
pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bars).
HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE FILTRANTE
Dans cette version, l'air passe à travers les ltres au charbon
actif pour être purié et est recyclé dans la pièce.
Contrôler que les ltres au charbon actif soient montés sur la
hotte, sinon les appliquer comme indiqué dans les instruc-
tions de montage.
Dans cette version, le clapet de non retour ne doit pas être monté: le
retirer s'il est présent sur le raccord de sortie de d'air du moteur.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
partie réservée uniquement à un personnel qualié
La hotte peut être installée selon diverses congurations.
Les phases de montage génériques valent pour toutes les installa-
tions; par contre, là où il est spécié, suivre les phases correspon-
dant à la conguration désirée.
FONCTIONNEMENT
QUAND FAUTIL ALLUMER LA HOTTE?
Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour
canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration.
Au terme de la cuisson, laisser la hotte en fonction jusqu'à l’aspiration complète
de toutes les vapeurs et odeurs: grâce à la fonction Timer, il est possible de
programmer l'arrêt automatique de la hotte au bout de 15 minutes de fonc-
tionnement.
QUELLE VITESSE CHOISIR ?
I vitesse : maintient l'air pur avec de faibles consommations d'électricité.
II vitesse: conditions normales d'utilisation.
III vitesse: présence de fortes odeurs et vapeurs.
IV vitesse: élimination rapide des odeurs et vapeurs.
QUAND LAVER OU CHANGER LES FILTRES ?
Les ltres métalliques doivent être lavés après 30 heures d'utilisation.
Les ltres au charbon actif (en option) doivent être remplacés tous les 3-4 mois
selon l'utilisation de la hotte.
Pour toute information supplémentaire, voir le chap. « ENTRETIEN ».
COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Moteur ON/OFF
Au démarrage, la vitesse est celle mémorisée à l'arrêt précédent.
Augmentation de la vitesse
de 1 à 4
Les vitesses sont signalées par
les lampes LED présentes sur les
touches:
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
Vitesse 4
(LED «+» clignotante)
Diminution de la vitesse de
4 à 1
Allumage / extinction lumière
Pression brève: allume et éteint la lumière
Pression longue : changement couleur de lumière de 2700 K à
5600K
TIMER (LED rouge clignotante)
Arrêt automatique après 15 min.
La fonction se désactive (LED rouge éteinte) si:
- Vous appuyez une autre fois sur la touche TIMER ( ).
- Si vous appuyez sur la touche ON/OFF ( ).
Содержание
- Falmec com 1
- Instructions booklet 1
- Virgola no drop 1
- Model for cabinet 2
- Model for cabinet 3
- Cabinet h 360mm 5
- Cabinet h 480mm 5
- Cabinet h 600mm 5
- Cabinet h 720mm 5
- Max 179 5
- Max 79 max 79 5
- Optional 5
- Cabinet specification 6
- Mm 180 mm 6
- Mm 562 862 1162 6
- Mm 564 864 1164 6
- Outlet 6
- Ø 150 mm 9
- Funzionamento 15
- Istruzioni di montaggio 15
- Italiano 15
- Manutenzione 15
- Pulizia superfici esterne 15
- Pulizia superfici interne 15
- Pulsantiera elettronica 15
- Scarico fumi 15
- Filtri carbone alveolare hp 16
- Filtri metallici antigrasso 16
- Illuminazione 16
- Smaltimento a fine vita 16
- Vaschetta raccogli olio 16
- Assembly instructions 19
- Cleaning of external surfaces 19
- Cleaning of internal surfaces 19
- Electronic pushbutton panel 19
- English 19
- Fumes discharge 19
- Maintenance 19
- Operation 19
- Disposal after end of useful life 20
- Grease drip tray 20
- Honeycomb carbon filter hp 20
- Lighting 20
- Metal anti grease filters 20
- Betrieb 23
- Deutsch 23
- Elektronische druckknopftafel 23
- Montageanleitung 23
- Rauchabzug 23
- Achtung 24
- Aktivkohlenfilter hp 24
- Also zusammen mit unsortiertem hausmüll weggeworfen werden sondern muss getrennt verwaltet werden um es entsprechenden eingriffen für eine wiederverwertung oder einer spezifischen behandlung zu unterziehen damit die etwaigen um weltgefährdenden stoffe sicher entfernt und entsorgt werden und die recycelfä higen rohstoffe entnommen werden die sachgemäße entsorgung dieses pro duktes trägt dazu bei wertvolle ressourcen zu schützen und potentiell negative auswirkungen auf die gesundheit des menschen und die umwelt zu vermei den die hingegen durch eine unsachgemäße entsorgung dieser abfälle entste hen könnten für weitere informationen bezüglich der in ihrer nähe liegenden speziellen sammelstellen bitten wir sie die lokalen behörden zu kontaktieren für eine un sachgemäße entsorgung dieser abfälle könnten in übereinstimmung mit der nationalen gesetzgebung strafen vorgesehen sein 24
- Bei normalen betriebsbedingungen wird empfohlen den filter alle 18 mona te zu regenerieren und ihn nach 3 jahren zu ersetzen um ihn zu regenerieren muss er nur bei einer temperatur von 160 c etwas 1 stunden lang in einen nor malen backofen gelegt werden 24
- Beleuchtung 24
- Das symbol der durchgestrichenen abfalltonne auf rädern auf ihrem gerät bedeutet dass es sich um ein weee produkt handelt das somit ein abfall aus elektrischen und elektronischen geräten ist daru 24
- Der hersteller behält sich das recht vor jederzeit und ohne vorankündigung änderungen an den geräten vorzunehmen der druck die übersetzung und die auch auszugsweise reproduktion des vorliegenden handbuchs müssen zuvor vom hersteller genehmigt werden die im vorliegenden handbuch enthaltenen technischen informationen die grafischen darstellungen sowie die spezifikationen dienen nur als richtlinie und dürfen nicht verbreitet werden das handbuch wurde in italienischer sprache verfasst der hersteller übernimmt keine haftung für etwaige transkriptions oder übersetzungsfehler 24
- Der wabenfilter mit aktivkohle dient zum zurückhalten der im ihn durchfließenden luftstrom enthaltenen gerüche 24
- Entsorgung am ende der lebensdauer 24
- Informationen zur entsorgung in ländern ausserhalb der europäischen union das symbol der durchgestrichenen abfalltonne auf rädern ist nur in der europä ischen union gültig wenn das gerät in anderen ländern entsorgt werden soll sollten die lokalen behörden oder der händler kontaktiert werden um sich über die korrekte diesbezügliche vorgehensweise zu informieren 24
- Informationen zur entsorgung innerhalb der europäischen union die europäische richtlinie zu den weee geräten wurden in jedem land auf an dere weise ausgelegt darum sollten bei der entsorgung dieses geräts die loka len behörden oder der händler kontaktiert werden um sich über die korrekte diesbezügliche vorgehensweise zu informieren 24
- Metallfettfilter 24
- Reinigung der aussenflächen 24
- Reinigung der innenflächen 24
- Vor der erneuten montage den filter abkühlen lassen der wabenfilter mit aktivkohle kann nicht gewaschen werden 24
- Wartung 24
- Ölauffangwanne 24
- Commande électronique 27
- Fonctionnement 27
- Français 27
- Instructions de montage 27
- Évacuation des fumées 27
- Bac de récupération de l huile 28
- Entretien 28
- Filtre à charbon pavés alvéolaires hp 28
- Filtres métalliques anti graisse 28
- Nettoyage des surfaces externes 28
- Nettoyage des surfaces internes 28
- Élimination en fin de vie 28
- Descarga de humos 31
- Español 31
- Funcionamiento 31
- Instrucciones de montaje 31
- Limpieza de las superficies externas 31
- Limpieza de las superficies internas 31
- Mantenimiento 31
- Panel de mandos electrónico 31
- Bandeja de recogida del aceite 32
- Eliminación al final de la vida útil 32
- Filtro de carbón alveolar hp 32
- Filtros metálicos antigrasa 32
- Iluminación 32
- Очистка наружных поверхностей 35
- Руссий 35
- Техобслуживание 35
- Функционирование 35
- Электронная панель управления 35
- Лоток для сбора масла 36
- Металлические жироулавливающие фильтры 36
- Освещение 36
- Очистка внутренних поверхностей 36
- Сотовый угольный фильтр нр 36
- Утилизация по завершении срока службы 36
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych 39
- Czyszczenie powierzchni zewnętrznych 39
- Funkcjonowanie 39
- Instrukcja montażu 39
- Konserwacja 39
- Odprowadzanie dymu 39
- Polski 39
- Zestaw przycisków elektronicznych 39
- Filtr węglowy o strukturze plastra miodu hp 40
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 40
- Oświetlenie 40
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji 40
- Zbiorniczek na olej 40
- Draag altijd persoonlijke beschermingsmiddelen bv veiligheidsschoenen tijdens het installeren en ga steeds correct en voorzichtig te werk de meegeleverde kit voor de bevestiging schroe ven en pluggen kan uitsluitend gebruikt worden op gemetselde muren bij muren vervaardigd uit ander materiaal gelieve andere bevestigingssystemen te gebruiken rekening houdend met de draagkracht van de muur en het gewicht van de afzuigkap aan geduid op pag 2 denk eraan dat het installeren met andere bevesti gingssystemen dan de geleverde systemen of met systemen die niet conform zijn kan leiden tot risico s van elektrische aard en risico s wat betreft mechani sche dichting de kap niet installeren in de openlucht of op plaat sen waar ze aan weersinvloeden regen wind enz is blootgesteld 41
- Elektrische veiligheid 41
- Ontkoppel de afzuigkap van de elektrische voeding en neem contact op met de verkoper of met een er kend technisch servicebedrijf om het toestel te laten repareren 41
- Technische veiligheid 41
- Veiligheid rookafvoer 41
- Voordat u de afzuigkap installeert moet u controle ren of alle geldende normen wat betreft de afvoer van de lucht naar buiten worden nageleefd 41
- Vóór het installeren van de afzuigkap moet u contro leren of de netspanning overeenkomt met de span ning vermeld op het plaatje dat binnen in de afzuig kap is aangebracht het stopcontact gebruikt voor de elektrische aanslui ting moet gemakkelijk bereikbaar zijn wanneer het toestel geïnstalleerd is als dit niet mogelijk is moet u een hoofdschakelaar voorzien om de kap indien no dig af te zetten een eventuele wijziging van de elektrische installatie mag enkel door een bevoegde elektrotechnicus uit gevoerd worden de maximale lengte van de bevestigingsschroef van de schouw geleverd door de fabrikant is 13 mm het gebruik van schroeven die niet conform zijn met deze instructies kan leiden tot risico s van elektrische aard indien het toestel niet naar behoren werkt mag u niet zelf proberen om het probleem op te lossen neem contact op met de verkoper of met een erkend ser vicebedrijf om de reparatie te laten uitvoeren 41
- Nederlands 43
- Onderhoud 43
- Reiniging externe oppervlakken 43
- Werking 43
- Koolstoffilter met cellenstructuur hp 44
- Metalen vetfilters 44
- Olieopvangbakje 44
- Reiniging interne oppervlakken 44
- Verlichting 44
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur 44
- Botoeira eletrónica 47
- Descarga de fumos 47
- Funcionamento 47
- Instruções de montagem 47
- Limpeza das superfícies externas 47
- Limpeza das superfícies internas 47
- Manutenção 47
- Português 47
- Cuba de recolha de óleo 48
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 48
- Filtro de carvão alveolar hp 48
- Filtros metálicos antigordura 48
- Iluminação 48
- Elektronisk kontrolpanel 51
- Funktion 51
- Monteringsvejledning 51
- Rengøring af de udvendige overflader 51
- Rengøring af indvendige overflader 51
- Røgaftræk 51
- Vedligeholdelse 51
- Alveolært kulfilter hp 52
- Bakke til opsamling af olie 52
- Belysning 52
- Bortskaffelse ved endt levetid 52
- Fedtfiltre af metal 52
- Anvisningar om användning och ren göring 54
- Använd inte kåpan med blöta händer eller barfotad kontrollera alltid att alla elektriska delar lampor ut sugningsanordning är avstängda när enheten inte används den maximala totalvikten på eventuella föremål pla cerade eller hängda där detta förutses på kåpan får inte överstiga 1 5 kg kontrollera friteringsmaskiner under användning överhettad olja kan vara brandfarlig tänd inte öppna lågor under kåpan förbered inte mat på öppen låga under kåpan använd aldrig kåpan utan metallfettfiltren fett och smuts avlagras i detta fall i apparaten och försämrar dess funktion åtkomliga delar i kåpan kan vara varma om de an vänds tillsammans med matlagningsutrustning utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan fortfarande är varma om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaran den och med de produkter som anges i denna ma nual kan brand uppstå stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an vänds under längre tid 54
- Användningens ändamål 54
- Apparaten kan användas av barn över 8 år samt av personer med nedsatt fysisk sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet eller kunskap förut satt att de är under uppsikt eller efter att ha fått in struktioner angående en säker användning av appa raten samt förståelse för de faror som är förknippade med denna barn får inte leka med apparaten rengöring och un derhåll som är avsedd att utföras av användaren får inte göras av barn utan uppsikt 54
- Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning inte pro fessionell all annan användning är felaktig kan orsaka skador på personer föremål och husdjur och befriar tillverkaren från allt ansvar 54
- Avsnitt reserverat för kvalificerad personal 54
- Elektrisk anslutning 54
- Innan du utför någon rengöring eller nå got underhållsarbete koppla bort appara ten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren 54
- Installation 54
- Placering 54
- Rökkanal 54
- Tekniska egenskaper 54
- Vid samtidig användning av andra appara ter värmepannor kaminer eldstäder osv som använder gas eller andra bränslen se till att rummet där röken ska sugas ut är väl ventilerat i enlighet med gällande lagar 54
- Elektronisk kontrollpanel 55
- Monteringsanvisningar 55
- Rengöring av inre delar 55
- Rengöring av utvändiga ytor 55
- Svensk 55
- Underhåll 55
- Belysning 56
- Bikakekolfilterhp 56
- Kassering i slutet av livslängden 56
- Metallfettfilter 56
- Oljeuppsamlingskärl 56
- Asennus 58
- Ennen minkään puhdistus tai huoltotoi menpiteen suorittamista kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä 58
- Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait teita lämmityslaitteet takat uunit jne huolehdi tarvittavasta tuuletuksesta tilas sa jossa imu tapahtuu voimassa olevien määrä ysten mukaisesti 58
- Käyttötarkoitus 58
- Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa vujen poistoon imun kautta ei ammattikäyttöön kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille omaisuudelle ja kotieläimille sekä vapauttaa valmistajan kaikes ta vastuusta 58
- Osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle 58
- Savun poisto 58
- Sijoitus 58
- Sähköliitännät 58
- Tekniset ominaisuudet 58
- Varoitukset käyttöä ja puhdistusta var ten 58
- Yli 8 vuotiaat lapset ja henkilöt joiden fyysinen ais tinvarainen tai henkinen kyky on rajoittunut tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja tai tietoa voivat käyt tää laitetta valvonnan alaisina tai kun he ovat saaneet ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja ymmärtäneet siihen liittyvät vaarat lapset eivät saa leikkiä laitteella käyttäjän vastuulla olevia puhdistus ja huoltotoimia ei saa antaa lasten tehtäväksi ilman valvontaa 58
- Älä käytä liesituuletinta kosteilla käsillä tai avojaloin kun laitetta ei käytetä tarkista aina että kaikki sähköi set osat valot imujärjestelmä on sammutettu mahdollisten liesituulettimeen sijoitettujen tai ripus tettujen esineiden jos olemassa kokonaispaino ei saa ylittää 1 5 kg aa tarkkaile rasvakeittimiä käytön aikana kuumentunut öljy voi syttyä palamaan älä sytytä avotulta kuvun alle älä valmista ruokia avotulella kuvun alla älä koskaan käytä liesituuletinta ilman metallisia ras vasuodattimia muuten rasva ja lika pääsee laitteis toon vaarantaen sen toiminnan liesituulettimen käsiteltävät osat voivat olla kuumia käytettäessä yhdessä keittolaitteiden kanssa älä puhdista liesituulettimen osia kun ne ovat vielä kuumia jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla tulipaloriski on mahdollinen kytke yleiskatkaisija pois päältä kun laitteistoa ei käy tetä pidempiin aikoihin 58
- Asennusohjeet 59
- Elektroninen näppäimistö 59
- Huolto 59
- Sisäpintojen puhdistaminen 59
- Toiminta 59
- Ulkopintojen puhdistus 59
- Hiilisuodatinkenno 60
- Hävittäminen käytön loputtua 60
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 60
- Valaistus 60
- Öljyn keräysastia 60
- Anvisninger for bruk og rengjøring 62
- Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu ging av røyk som oppstår ved tilberedning av matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo nelle all annen bruk er feilaktig det kan føre til skade på personer gjenstander og husdyr og fri tar produsenten fra ethvert ansvar 62
- Apparatet kan brukes av barn over 8 år eller av per soner med nedsatte fysiske sansemessige eller men tale evner eller personer uten erfaring og nødvendig kunnskap forutsatt at de under tilsyn eller etter at vedkommende har mottatt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og fullt ut forstått de relaterte fa rene barn skal ikke leke med apparatet rengjøring og vedlikehold som skal besørges av brukeren bør ikke utføres av barn uten tilsyn 62
- Avsnitt forbeholdt kvalifisert personell 62
- Elektrisk forbindelse 62
- Før rengjøring eller vedlikehold koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren 62
- Ikke bruk ventilatoren med våte hender eller bare føt ter når apparatet ikke er i bruk kontroller alltid at alle elektriske deler lys utsuger er slukket den maksimale totalvekten til eventuelle gjenstander plassert på eller opphengt i der dette er mulig venti latorhetten skal ikke overstige 1 5 kg kontrollere frityranordningene under bruk den over opphetede oljen kan antennes ikke tenne åpne flammer under ventilatoren unngå å tilberede mat med åpen ild under ventila toren bruk aldri ventilatorhetten uten fettfilter i metall fett og smuss vil kunne avsettes i apparatet og svekke funksjonen ventilatorhettens tilgjengelige deler kan være varme dersom de brukes sammen med apparater til matla ging ikke utfør renhold når deler av ventilatorhetten fort satt er varme dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til de prosedyrer og med de produkter nevnt i denne bruksanvisningen kan det oppstå brannfare slå av hovedbryteren når apparatet ikke brukes over lengre tid 62
- Installasjon 62
- Plassering 62
- Røykutslipp 62
- Tekniske data 62
- Tiltenkt bruk 62
- Ved bruk samtidig med andre anlegg dampkjele ovn kamin osv forsynt med gass eller annet brensel sørge for en til strekkelig ventilasjon av lokalet der oppsu gingen av røyk foregår i henhold til gjeldende forskrifter 62
- Elektronisk betjeningspanel 63
- Fettfiltre i metall 63
- Funksjon 63
- Monteringsanvisninger 63
- Rengjøring av innvendige flater 63
- Rengjøring av utvendige flater 63
- Vedlikehold 63
- Belysning 64
- Kassering ved endt levetid 64
- Kassettkullfilter hp 64
- Oljebeholder 64
- Note notes 65
- Note notes 66
- Note notes 67
Похожие устройства
- Falmec VIRGOLA NO-DROP CVJN60.E13P2#ZZZ3490F Инструкция
- Falmec LUMEN 90 P.E. INOX CLUN90.E0P1#NEUI491F Инструкция
- Falmec POLAR ISOLA X CPOI90.E8P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec COVER 85 GLASS WHITE CCFN85.E0P2#ZZZF460F Инструкция
- Falmec OVER 85 BLACK GLOSSY CCFN85.E0P2#ZZZN460F Инструкция
- Falmec MOVE 60 WHITE CMKN60.E0P2#ZZZF490F Инструкция
- Falmec MOVE 60 BLACK CMKN60.E0P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec FALMEC GRUPPO INCASSO MURANO CGIW50.E10P6#ZZZF491F Инструкция
- Falmec FALMEC GRUPPO INCASSO MURANO CGIW70.E10P6#ZZZF491F Инструкция
- Falmec COVER 85 BLACK GLOSSY CCFN85.E0P2#ZZZN460F Инструкция
- Falmec CONO VETRO NERO CFPN85.E0P2#ZZZQ491F Инструкция
- Falmec LUCE GLASS BLACK CLHN90.00P6#ZZZN491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP 90 BLACK CVJN90.E13P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec MIRA ISOLA 40 CMFI40.E0P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec COVER 85 TERRACOTTA CCFN85.E0P2#ZZZ9460F Инструкция
- Falmec COVER 85 STONE CCFN85.E0P2#ZZZR460F Инструкция
- Falmec COVER 85 SAND CCFN85.E0P2#ZZZT460F Инструкция
- Falmec LUMEN STEEL CLUN20.E0P1#NEUI491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP 120 BLACK CVJN20.E13P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec MOVE 120 WHITE CMKN20.E0P2#ZZZF490F Инструкция