Falmec VIRGOLA NO-DROP 60 BLACK CVJN60.E13P2#ZZZN490F [47/68] Manutenção
![Falmec VIRGOLA NO-DROP 60 BLACK CVJN60.E13P2#ZZZN490F [47/68] Manutenção](/views2/1977015/page47/bg2f.png)
47
PORTUGUÊS
DESCARGA DE FUMOS
EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE)
Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o exte-
rior através do tubo de descarga.
Para isso, a conexão de saída do exaustor deve estar ligada
através de um tubo a uma saída externa.
O tubo de saída deve ter:
• um diâmetro não inferior ao diâmetro do exaustor.
• uma ligeira inclinação para baixo (queda) nas secções horizontais para evitar
que a condensação possa uir para o motor.
• o número mínimo indispensável de curvas.
• o comprimento mínimo indispensável para evitar vibrações e a redução da
capacidade de aspiração do exaustor.
É necessário isolar os tubos se passam através de ambientes frios.
Para impedir retornos de ar do exterior, deve estar presente uma válvula de
não retorno em caso de motores com 800m3/h ou superiores.
Desvio para a Alemanha:
quando o exaustor de cozinha e os aparelhos alimentados com energia diferente da-
quela elétrica estão em funcionamento simultâneo, a pressão negativa no local não
deverá superar os 4 Pa (4 x 10-5 bar).
EXAUSTOR DE RECIRCULAÇÃO INTERNA (FILTRANTE)
Nesta versão o ar passa através dos ltros a carvão ativado para
ser puricado e é reciclado no ambiente da cozinha.
Controlar se os ltros de carvão ativado estão montados no
exaustor e, em caso contrário, instalá-los como indicado nas
instruções de montagem.
Nesta versão a válvula de não retorno não deve ser montada: removê-la
se presente na conexão de saída de ar do motor.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
parte reservada somente a pessoal qualicado
O exaustor tem a possibilidade de ser instalado em várias congu-
rações.
As fases de montagem geral valem para todas as instalações; se-
guir, quando especicado, as fases correspondentes à instalação desejada.
FUNCIONAMENTO
QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR?
Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio-
nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
No nal da cozedura, deixar em funcionamento o exaustor até que todos os
vapores e odores: com a função Temporizador, é possível congurar o desliga-
mento automático do exaustor após 15 minutos de funcionamento.
QUE VELOCIDADE ESCOLHER?
I velocidade: mantém o ar limpo com baixos consumos de energia elétrica.
II velocidade: condições normais de utilização.
III velocidade: presença de fortes odores e vapores.
IV velocidade: rápida eliminação de odores e vapores.
QUANDO LAVAR OU TROCAR OS FILTROS?
Os ltros metálicos devem ser lavados cada 30 horas de utilização.
Os ltros de carvão ativado devem ser substituídos cada 3-4 meses, conforme
o uso do exaustor.
Pra ulteriores detalhes, consultar o cap. “MANUTENÇÃO”.
BOTOEIRA ELETRÓNICA
Motor ON/OFF
No momento da inicialização a velocidade é aquela memorizada no
desligamento anterior.
Aumento da velocidade
de 1 a 4
As velocidades são sinalizadas pelos
leds presentes nas teclas:
Velocidade 1
Velocidade 2
Velocidade 3
Velocidade 4
(led "+" a piscar)
Redução de velocidade
de 4 a 1
Acendimento / desligamento da luz
Impulso breve: acendimento e desligamento luz
Impulso longo: troca tonalidade de luz de 2700K-5600K
TEMPORIZADOR (Led vermelho a piscar)
Desligamento automático após 15 minutos.
A função desativa-se (led vermelho desligado) se:
- Pressiona-se novamente a tecla TEMPORIZADOR (TIMER) (
).
- Pressiona-se a tecla ON/OFF ( ).
MANUTENÇÃO
Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu-
tenção, desconectar o aparelho removendo a cha ou atuando
no interruptor geral.
Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias abrasivas, ácidas
ou corrosivas e panos com superfícies ásperas.
Uma manutenção constante garante um bom funcionamento e desempenho
no decorrer do tempo.
Atenção especial deve ser dedicada aos ltros metálicos antigordura: a lim-
peza frequente dos ltros e dos seus suportes garante que não se acumulem
gorduras inamáveis.
LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS
É recomendável limpar as superfícies externas do exaustor cada 15 dias, pelo
menos
para evitar que as substâncias oleosas ou gordurosas possam danicar as
superfícies em aço. Para a limpeza do exaustor, realizado em aço inox escovado,
o fabricante aconselha o uso de toalhetes de limpeza "Magic Steel".
Como alternativa e para todos os outros tipos de superfície, a limpeza deve
ser efetuada com um pano húmido com pouco detergente neutro líquido ou
álcool desnaturado.
Para terminar a limpeza, enxaguar cuidadosamente e secar com panos macios.
Não utilizar muita água nas proximidades da botoeira e dos dis-
positivos de iluminação para evitar que a humidade atinja as
partes eletrónicas.
A limpeza dos painéis em vidro deve ser efetuada apenas com o uso de deter-
gentes especícos não corrosivos ou abrasivos e panos macios.
O fabricante declina qualquer responsabilidade no caso de inobservância destas
instruções.
LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES INTERNAS
É proibida a limpeza de partes elétricas, ou de partes relativas ao
motor do exaustor, com líquidos ou solventes.
Para as partes metálicas internas ver o parágrafo anterior.
Содержание
- Falmec com 1
- Instructions booklet 1
- Virgola no drop 1
- Model for cabinet 2
- Model for cabinet 3
- Cabinet h 360mm 5
- Cabinet h 480mm 5
- Cabinet h 600mm 5
- Cabinet h 720mm 5
- Max 179 5
- Max 79 max 79 5
- Optional 5
- Cabinet specification 6
- Mm 180 mm 6
- Mm 562 862 1162 6
- Mm 564 864 1164 6
- Outlet 6
- Ø 150 mm 9
- Funzionamento 15
- Istruzioni di montaggio 15
- Italiano 15
- Manutenzione 15
- Pulizia superfici esterne 15
- Pulizia superfici interne 15
- Pulsantiera elettronica 15
- Scarico fumi 15
- Filtri carbone alveolare hp 16
- Filtri metallici antigrasso 16
- Illuminazione 16
- Smaltimento a fine vita 16
- Vaschetta raccogli olio 16
- Assembly instructions 19
- Cleaning of external surfaces 19
- Cleaning of internal surfaces 19
- Electronic pushbutton panel 19
- English 19
- Fumes discharge 19
- Maintenance 19
- Operation 19
- Disposal after end of useful life 20
- Grease drip tray 20
- Honeycomb carbon filter hp 20
- Lighting 20
- Metal anti grease filters 20
- Betrieb 23
- Deutsch 23
- Elektronische druckknopftafel 23
- Montageanleitung 23
- Rauchabzug 23
- Achtung 24
- Aktivkohlenfilter hp 24
- Also zusammen mit unsortiertem hausmüll weggeworfen werden sondern muss getrennt verwaltet werden um es entsprechenden eingriffen für eine wiederverwertung oder einer spezifischen behandlung zu unterziehen damit die etwaigen um weltgefährdenden stoffe sicher entfernt und entsorgt werden und die recycelfä higen rohstoffe entnommen werden die sachgemäße entsorgung dieses pro duktes trägt dazu bei wertvolle ressourcen zu schützen und potentiell negative auswirkungen auf die gesundheit des menschen und die umwelt zu vermei den die hingegen durch eine unsachgemäße entsorgung dieser abfälle entste hen könnten für weitere informationen bezüglich der in ihrer nähe liegenden speziellen sammelstellen bitten wir sie die lokalen behörden zu kontaktieren für eine un sachgemäße entsorgung dieser abfälle könnten in übereinstimmung mit der nationalen gesetzgebung strafen vorgesehen sein 24
- Bei normalen betriebsbedingungen wird empfohlen den filter alle 18 mona te zu regenerieren und ihn nach 3 jahren zu ersetzen um ihn zu regenerieren muss er nur bei einer temperatur von 160 c etwas 1 stunden lang in einen nor malen backofen gelegt werden 24
- Beleuchtung 24
- Das symbol der durchgestrichenen abfalltonne auf rädern auf ihrem gerät bedeutet dass es sich um ein weee produkt handelt das somit ein abfall aus elektrischen und elektronischen geräten ist daru 24
- Der hersteller behält sich das recht vor jederzeit und ohne vorankündigung änderungen an den geräten vorzunehmen der druck die übersetzung und die auch auszugsweise reproduktion des vorliegenden handbuchs müssen zuvor vom hersteller genehmigt werden die im vorliegenden handbuch enthaltenen technischen informationen die grafischen darstellungen sowie die spezifikationen dienen nur als richtlinie und dürfen nicht verbreitet werden das handbuch wurde in italienischer sprache verfasst der hersteller übernimmt keine haftung für etwaige transkriptions oder übersetzungsfehler 24
- Der wabenfilter mit aktivkohle dient zum zurückhalten der im ihn durchfließenden luftstrom enthaltenen gerüche 24
- Entsorgung am ende der lebensdauer 24
- Informationen zur entsorgung in ländern ausserhalb der europäischen union das symbol der durchgestrichenen abfalltonne auf rädern ist nur in der europä ischen union gültig wenn das gerät in anderen ländern entsorgt werden soll sollten die lokalen behörden oder der händler kontaktiert werden um sich über die korrekte diesbezügliche vorgehensweise zu informieren 24
- Informationen zur entsorgung innerhalb der europäischen union die europäische richtlinie zu den weee geräten wurden in jedem land auf an dere weise ausgelegt darum sollten bei der entsorgung dieses geräts die loka len behörden oder der händler kontaktiert werden um sich über die korrekte diesbezügliche vorgehensweise zu informieren 24
- Metallfettfilter 24
- Reinigung der aussenflächen 24
- Reinigung der innenflächen 24
- Vor der erneuten montage den filter abkühlen lassen der wabenfilter mit aktivkohle kann nicht gewaschen werden 24
- Wartung 24
- Ölauffangwanne 24
- Commande électronique 27
- Fonctionnement 27
- Français 27
- Instructions de montage 27
- Évacuation des fumées 27
- Bac de récupération de l huile 28
- Entretien 28
- Filtre à charbon pavés alvéolaires hp 28
- Filtres métalliques anti graisse 28
- Nettoyage des surfaces externes 28
- Nettoyage des surfaces internes 28
- Élimination en fin de vie 28
- Descarga de humos 31
- Español 31
- Funcionamiento 31
- Instrucciones de montaje 31
- Limpieza de las superficies externas 31
- Limpieza de las superficies internas 31
- Mantenimiento 31
- Panel de mandos electrónico 31
- Bandeja de recogida del aceite 32
- Eliminación al final de la vida útil 32
- Filtro de carbón alveolar hp 32
- Filtros metálicos antigrasa 32
- Iluminación 32
- Очистка наружных поверхностей 35
- Руссий 35
- Техобслуживание 35
- Функционирование 35
- Электронная панель управления 35
- Лоток для сбора масла 36
- Металлические жироулавливающие фильтры 36
- Освещение 36
- Очистка внутренних поверхностей 36
- Сотовый угольный фильтр нр 36
- Утилизация по завершении срока службы 36
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych 39
- Czyszczenie powierzchni zewnętrznych 39
- Funkcjonowanie 39
- Instrukcja montażu 39
- Konserwacja 39
- Odprowadzanie dymu 39
- Polski 39
- Zestaw przycisków elektronicznych 39
- Filtr węglowy o strukturze plastra miodu hp 40
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 40
- Oświetlenie 40
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji 40
- Zbiorniczek na olej 40
- Draag altijd persoonlijke beschermingsmiddelen bv veiligheidsschoenen tijdens het installeren en ga steeds correct en voorzichtig te werk de meegeleverde kit voor de bevestiging schroe ven en pluggen kan uitsluitend gebruikt worden op gemetselde muren bij muren vervaardigd uit ander materiaal gelieve andere bevestigingssystemen te gebruiken rekening houdend met de draagkracht van de muur en het gewicht van de afzuigkap aan geduid op pag 2 denk eraan dat het installeren met andere bevesti gingssystemen dan de geleverde systemen of met systemen die niet conform zijn kan leiden tot risico s van elektrische aard en risico s wat betreft mechani sche dichting de kap niet installeren in de openlucht of op plaat sen waar ze aan weersinvloeden regen wind enz is blootgesteld 41
- Elektrische veiligheid 41
- Ontkoppel de afzuigkap van de elektrische voeding en neem contact op met de verkoper of met een er kend technisch servicebedrijf om het toestel te laten repareren 41
- Technische veiligheid 41
- Veiligheid rookafvoer 41
- Voordat u de afzuigkap installeert moet u controle ren of alle geldende normen wat betreft de afvoer van de lucht naar buiten worden nageleefd 41
- Vóór het installeren van de afzuigkap moet u contro leren of de netspanning overeenkomt met de span ning vermeld op het plaatje dat binnen in de afzuig kap is aangebracht het stopcontact gebruikt voor de elektrische aanslui ting moet gemakkelijk bereikbaar zijn wanneer het toestel geïnstalleerd is als dit niet mogelijk is moet u een hoofdschakelaar voorzien om de kap indien no dig af te zetten een eventuele wijziging van de elektrische installatie mag enkel door een bevoegde elektrotechnicus uit gevoerd worden de maximale lengte van de bevestigingsschroef van de schouw geleverd door de fabrikant is 13 mm het gebruik van schroeven die niet conform zijn met deze instructies kan leiden tot risico s van elektrische aard indien het toestel niet naar behoren werkt mag u niet zelf proberen om het probleem op te lossen neem contact op met de verkoper of met een erkend ser vicebedrijf om de reparatie te laten uitvoeren 41
- Nederlands 43
- Onderhoud 43
- Reiniging externe oppervlakken 43
- Werking 43
- Koolstoffilter met cellenstructuur hp 44
- Metalen vetfilters 44
- Olieopvangbakje 44
- Reiniging interne oppervlakken 44
- Verlichting 44
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur 44
- Botoeira eletrónica 47
- Descarga de fumos 47
- Funcionamento 47
- Instruções de montagem 47
- Limpeza das superfícies externas 47
- Limpeza das superfícies internas 47
- Manutenção 47
- Português 47
- Cuba de recolha de óleo 48
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 48
- Filtro de carvão alveolar hp 48
- Filtros metálicos antigordura 48
- Iluminação 48
- Elektronisk kontrolpanel 51
- Funktion 51
- Monteringsvejledning 51
- Rengøring af de udvendige overflader 51
- Rengøring af indvendige overflader 51
- Røgaftræk 51
- Vedligeholdelse 51
- Alveolært kulfilter hp 52
- Bakke til opsamling af olie 52
- Belysning 52
- Bortskaffelse ved endt levetid 52
- Fedtfiltre af metal 52
- Anvisningar om användning och ren göring 54
- Använd inte kåpan med blöta händer eller barfotad kontrollera alltid att alla elektriska delar lampor ut sugningsanordning är avstängda när enheten inte används den maximala totalvikten på eventuella föremål pla cerade eller hängda där detta förutses på kåpan får inte överstiga 1 5 kg kontrollera friteringsmaskiner under användning överhettad olja kan vara brandfarlig tänd inte öppna lågor under kåpan förbered inte mat på öppen låga under kåpan använd aldrig kåpan utan metallfettfiltren fett och smuts avlagras i detta fall i apparaten och försämrar dess funktion åtkomliga delar i kåpan kan vara varma om de an vänds tillsammans med matlagningsutrustning utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan fortfarande är varma om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaran den och med de produkter som anges i denna ma nual kan brand uppstå stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an vänds under längre tid 54
- Användningens ändamål 54
- Apparaten kan användas av barn över 8 år samt av personer med nedsatt fysisk sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet eller kunskap förut satt att de är under uppsikt eller efter att ha fått in struktioner angående en säker användning av appa raten samt förståelse för de faror som är förknippade med denna barn får inte leka med apparaten rengöring och un derhåll som är avsedd att utföras av användaren får inte göras av barn utan uppsikt 54
- Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning inte pro fessionell all annan användning är felaktig kan orsaka skador på personer föremål och husdjur och befriar tillverkaren från allt ansvar 54
- Avsnitt reserverat för kvalificerad personal 54
- Elektrisk anslutning 54
- Innan du utför någon rengöring eller nå got underhållsarbete koppla bort appara ten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren 54
- Installation 54
- Placering 54
- Rökkanal 54
- Tekniska egenskaper 54
- Vid samtidig användning av andra appara ter värmepannor kaminer eldstäder osv som använder gas eller andra bränslen se till att rummet där röken ska sugas ut är väl ventilerat i enlighet med gällande lagar 54
- Elektronisk kontrollpanel 55
- Monteringsanvisningar 55
- Rengöring av inre delar 55
- Rengöring av utvändiga ytor 55
- Svensk 55
- Underhåll 55
- Belysning 56
- Bikakekolfilterhp 56
- Kassering i slutet av livslängden 56
- Metallfettfilter 56
- Oljeuppsamlingskärl 56
- Asennus 58
- Ennen minkään puhdistus tai huoltotoi menpiteen suorittamista kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä 58
- Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait teita lämmityslaitteet takat uunit jne huolehdi tarvittavasta tuuletuksesta tilas sa jossa imu tapahtuu voimassa olevien määrä ysten mukaisesti 58
- Käyttötarkoitus 58
- Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa vujen poistoon imun kautta ei ammattikäyttöön kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille omaisuudelle ja kotieläimille sekä vapauttaa valmistajan kaikes ta vastuusta 58
- Osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle 58
- Savun poisto 58
- Sijoitus 58
- Sähköliitännät 58
- Tekniset ominaisuudet 58
- Varoitukset käyttöä ja puhdistusta var ten 58
- Yli 8 vuotiaat lapset ja henkilöt joiden fyysinen ais tinvarainen tai henkinen kyky on rajoittunut tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja tai tietoa voivat käyt tää laitetta valvonnan alaisina tai kun he ovat saaneet ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja ymmärtäneet siihen liittyvät vaarat lapset eivät saa leikkiä laitteella käyttäjän vastuulla olevia puhdistus ja huoltotoimia ei saa antaa lasten tehtäväksi ilman valvontaa 58
- Älä käytä liesituuletinta kosteilla käsillä tai avojaloin kun laitetta ei käytetä tarkista aina että kaikki sähköi set osat valot imujärjestelmä on sammutettu mahdollisten liesituulettimeen sijoitettujen tai ripus tettujen esineiden jos olemassa kokonaispaino ei saa ylittää 1 5 kg aa tarkkaile rasvakeittimiä käytön aikana kuumentunut öljy voi syttyä palamaan älä sytytä avotulta kuvun alle älä valmista ruokia avotulella kuvun alla älä koskaan käytä liesituuletinta ilman metallisia ras vasuodattimia muuten rasva ja lika pääsee laitteis toon vaarantaen sen toiminnan liesituulettimen käsiteltävät osat voivat olla kuumia käytettäessä yhdessä keittolaitteiden kanssa älä puhdista liesituulettimen osia kun ne ovat vielä kuumia jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla tulipaloriski on mahdollinen kytke yleiskatkaisija pois päältä kun laitteistoa ei käy tetä pidempiin aikoihin 58
- Asennusohjeet 59
- Elektroninen näppäimistö 59
- Huolto 59
- Sisäpintojen puhdistaminen 59
- Toiminta 59
- Ulkopintojen puhdistus 59
- Hiilisuodatinkenno 60
- Hävittäminen käytön loputtua 60
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 60
- Valaistus 60
- Öljyn keräysastia 60
- Anvisninger for bruk og rengjøring 62
- Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu ging av røyk som oppstår ved tilberedning av matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo nelle all annen bruk er feilaktig det kan føre til skade på personer gjenstander og husdyr og fri tar produsenten fra ethvert ansvar 62
- Apparatet kan brukes av barn over 8 år eller av per soner med nedsatte fysiske sansemessige eller men tale evner eller personer uten erfaring og nødvendig kunnskap forutsatt at de under tilsyn eller etter at vedkommende har mottatt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og fullt ut forstått de relaterte fa rene barn skal ikke leke med apparatet rengjøring og vedlikehold som skal besørges av brukeren bør ikke utføres av barn uten tilsyn 62
- Avsnitt forbeholdt kvalifisert personell 62
- Elektrisk forbindelse 62
- Før rengjøring eller vedlikehold koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren 62
- Ikke bruk ventilatoren med våte hender eller bare føt ter når apparatet ikke er i bruk kontroller alltid at alle elektriske deler lys utsuger er slukket den maksimale totalvekten til eventuelle gjenstander plassert på eller opphengt i der dette er mulig venti latorhetten skal ikke overstige 1 5 kg kontrollere frityranordningene under bruk den over opphetede oljen kan antennes ikke tenne åpne flammer under ventilatoren unngå å tilberede mat med åpen ild under ventila toren bruk aldri ventilatorhetten uten fettfilter i metall fett og smuss vil kunne avsettes i apparatet og svekke funksjonen ventilatorhettens tilgjengelige deler kan være varme dersom de brukes sammen med apparater til matla ging ikke utfør renhold når deler av ventilatorhetten fort satt er varme dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til de prosedyrer og med de produkter nevnt i denne bruksanvisningen kan det oppstå brannfare slå av hovedbryteren når apparatet ikke brukes over lengre tid 62
- Installasjon 62
- Plassering 62
- Røykutslipp 62
- Tekniske data 62
- Tiltenkt bruk 62
- Ved bruk samtidig med andre anlegg dampkjele ovn kamin osv forsynt med gass eller annet brensel sørge for en til strekkelig ventilasjon av lokalet der oppsu gingen av røyk foregår i henhold til gjeldende forskrifter 62
- Elektronisk betjeningspanel 63
- Fettfiltre i metall 63
- Funksjon 63
- Monteringsanvisninger 63
- Rengjøring av innvendige flater 63
- Rengjøring av utvendige flater 63
- Vedlikehold 63
- Belysning 64
- Kassering ved endt levetid 64
- Kassettkullfilter hp 64
- Oljebeholder 64
- Note notes 65
- Note notes 66
- Note notes 67
Похожие устройства
- Falmec VIRGOLA NO-DROP CVJN60.E13P2#ZZZ3490F Инструкция
- Falmec LUMEN 90 P.E. INOX CLUN90.E0P1#NEUI491F Инструкция
- Falmec POLAR ISOLA X CPOI90.E8P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec COVER 85 GLASS WHITE CCFN85.E0P2#ZZZF460F Инструкция
- Falmec OVER 85 BLACK GLOSSY CCFN85.E0P2#ZZZN460F Инструкция
- Falmec MOVE 60 WHITE CMKN60.E0P2#ZZZF490F Инструкция
- Falmec MOVE 60 BLACK CMKN60.E0P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec FALMEC GRUPPO INCASSO MURANO CGIW50.E10P6#ZZZF491F Инструкция
- Falmec FALMEC GRUPPO INCASSO MURANO CGIW70.E10P6#ZZZF491F Инструкция
- Falmec COVER 85 BLACK GLOSSY CCFN85.E0P2#ZZZN460F Инструкция
- Falmec CONO VETRO NERO CFPN85.E0P2#ZZZQ491F Инструкция
- Falmec LUCE GLASS BLACK CLHN90.00P6#ZZZN491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP 90 BLACK CVJN90.E13P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec MIRA ISOLA 40 CMFI40.E0P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec COVER 85 TERRACOTTA CCFN85.E0P2#ZZZ9460F Инструкция
- Falmec COVER 85 STONE CCFN85.E0P2#ZZZR460F Инструкция
- Falmec COVER 85 SAND CCFN85.E0P2#ZZZT460F Инструкция
- Falmec LUMEN STEEL CLUN20.E0P1#NEUI491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP 120 BLACK CVJN20.E13P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec MOVE 120 WHITE CMKN20.E0P2#ZZZF490F Инструкция