Falmec LUCE GLASS BLACK CLHN90.00P6#ZZZN491F [8/84] Installazione
![Falmec LUCE GLASS BLACK CLHN90.00P6#ZZZN491F [8/84] Installazione](/views2/1977027/page8/bg8.png)
8
AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’in-
terruttore generale.
• Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi.
• Quando l’apparecchio non viene usato, controllare sempre che tutte le parti elettriche, (luci, aspiratore), siano spente.
• Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti posizionati o appesi (ove previsto) sulla cappa non deve superare 1,5 Kg.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
• Non accendere fiamme libere sotto la cappa.
• Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa.
• Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici antigrasso; grasso e sporco in questo caso si depositerebbero nell'apparecchio comprometten-
done il funzionamento.
• Parti accessibili della cappa possono essere calde se utilizzate insieme con apparecchi di cottura.
• Non effettuare operazioni di pulizia quando parti della cappa sono ancora calde.
• Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i prodotti indicati nel presente libretto è possibile un rischio di incendio.
• Disinserire l’interruttore generale quando l’apparecchio non viene utilizzato per periodi prolungati di tempo
In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) alimentate a gas o con altri combustibili, provvedere ad una
adeguata ventilazione del locale in cui avviene l’aspirazione dei fumi, secondo le norme vigenti.
AVVERTENZE IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO
• Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati la cappa NON deve essere utilizzata. Staccare la cappa dall'alimentazione
elettrica e contattare il Rivenditore o un Centro Assistenza Tecnica autorizzato per la riparazione. Esigere parti di ricambio originali. Non tentare di
eettuare da soli riparazioni o sostituzioni: gli interventi eettuati da persone non competenti e qualicate possono provocare danni,
anche molto gravi, a cose e/o persone non coperti da garanzia del Costruttore.
Il Costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle apparecchiature in qualsiasi momento e senza preavviso. La stampa, la traduzione e la
riproduzione anche parziale del presente manuale s’intendono vincolate dall’autorizzazione del Costruttore.
Le informazioni tecniche, le rappresentazioni grafiche e le specifiche presenti in questo manuale sono indicative e non divulgabili.
La lingua di stesura del manuale è l’italiano, il Costruttore non si rende responsabile per eventuali errori di trascrizione o traduzione.
INSTALLAZIONE (parte riservata solo a personale qualicato al montaggio della cappa)
Prima di eettuare l'installazione della cappa, leggere attentamente il cap. "Istruzioni di sicurezza e avvertenze" a pag. 7.
CARATTERISTICHE TECNICHE
I dati tecnici dell'apparecchio sono riportati su delle targhette, posizionate all’interno della cappa.
POSIZIONAMENTO
La distanza minima fra la parte più alta dell'apparecchiatura per la cottura e la parte più bassa della cappa da cucina viene indicata in g.
A a pag. 4.
In generale, quando la cappa da cucina è posta su un’apparecchiatura a gas, questa distanza deve essere almeno 65 cm (25,6"). Tuttavia sulla base di
un’interpretazione della norma EN60335-2-31 del 11-07-2002 da parte del TC61 (subclause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), la distanza minima
tra piano cottura e parte inferiore della cappa può essere ridotta alla quota riportata.
Se le istruzioni del piano di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Non installare la cappa in ambienti esterni e non esporla ad agenti atmosferici (pioggia, vento, ecc...)
ALLACCIAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a personale qualicato per l'allacciamento)
Prima di eettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati li elettrici all’interno della cappa; nel caso si verichino tali situazioni contat-
tare il Centro Assistenza più vicino. Per l’allacciamento elettrico rivolgersi a personale qualicato.
Il collegamento deve essere eseguito in conformità con le disposizioni di legge in vigore.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che:
• la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa;
• l’impianto elettrico sia a norma e possa sopportare il carico dell’apparecchio (vedere la targhetta caratteristiche tecniche posizionata all’interno
della cappa);
• la spina e il cavo, una volta collegati, non entrino in contatto con parti calde aventi temperature superiori a 70 °C
• l’impianto di alimentazione sia munito di efficace e corretto collegamento di terra secondo le norme vigenti;
• la presa usata per il collegamento sia facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura installata.
Alcuni tipi di apparecchi possono essere dotati di cavo senza spina; in questo caso, la spina da utilizzare deve essere dei tipo “normalizzato” tenendo
conto che il filo giallo-verde deve essere utilizzato per la messa a terra, il filo blu deve essere utilizzato per il neutro e il filo marrone deve essere
utilizzato per la fase.
Montare sul cavo di alimentazione una spina adatta al carico e collegarla ad una adeguata spina di sicurezza.
Se un apparecchio fisso non è provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una
distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, tali dispositivi di
disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.
Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore.
Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non vengano rispettate.
Содержание
- Parete wall 1
- Avvertenze per l installatore 7
- Avvertenze per l utilizzatore 7
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 7
- Italiano 7
- Allacciamento elettrico 8
- Caratteristiche tecniche 8
- Installazione 8
- Posizionamento 8
- Istruzioni di montaggio 9
- Italiano 9
- Scarico fumi 9
- Funzionamento 10
- Utilizzo pulsantiera touch 10
- Illuminazione 11
- Italiano 11
- Filtri al carbone attivo 12
- Filtri metallici antigrasso 12
- Manutenzione 12
- Pulizia esterna 12
- Pulizia parti interne 12
- Smaltimento a fine vita 12
- Condizioni di garanzia 13
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 13
- Garanzia 13
- Italiano 13
- Solo per l italia 13
- Certificato di garanzi 14
- Solo per italia da conservare 14
- English 15
- Installation warnings 15
- Safety instructions and warnings 15
- User warnings 15
- Electrical connectio 16
- Installation 16
- Positioning 16
- Technical features 16
- Assembly instructions 17
- English 17
- Fumes discharge 17
- Operation 18
- Touch button panel operation 18
- English 19
- Lighting 19
- Active carbon filters 20
- Cleaning of internal parts 20
- Disposal after end of useful life 20
- External cleaning 20
- Maintenance 20
- Metal anti grease filters 20
- Deutsch 21
- Hinweise für den benutzer 21
- Hinweise für den installateur 21
- Sicherheitsvorschriften und hinweise 21
- Elektrischer anschlus 22
- Installation 22
- Positionierung 22
- Technische merkmale 22
- Deutsch 23
- Dunstabzug 23
- Montageanleitung 23
- Betrieb 24
- Verwendung der bedientafel touch 24
- Beleuchtung 25
- Deutsch 25
- Aktiv kohlefilter 26
- Auf s 6 und die anweisungen 26
- Auf s 6 zum wiedereinsetzen den vorgang in umgekehrter reihenfolge ausführen 26
- Befolgen 26
- Entsorgung 26
- Für den austausch der aktivkohlefilter die metallfettfilter entfernen siehe anleitung 26
- Für die reinigung der abzugshaube die aus gebürstetem edelstahl hergestellt ist empfiehlt der hersteller die verwendung der reinigungstücher magic steel alternativ dazu muss die reinigung mit einem feuchten lappen mit neutralem reinigungsmittel oder mit denaturiertem alkohol ausgeführt werden am ende der reinigung die abzugshaube mit weichen tüchern sorgfältig abwischen und abtrocknen 26
- Informationen in bezug auf die entsorgung in anderen ländern ausserhalb der europäischen union 26
- Informationen zur entsorgung in den staaten der europäischen gemeinschaft 26
- Metallfettfilter 26
- Reinigung aussen 26
- Reinigung der innenteile 26
- Um die metallfettfilter entnehmen zu können den hebel betätigen siehe anleitung 26
- Wartung 26
- Français 27
- Instructions de sécurité et mises en garde 27
- Mises en garde pour l installateur 27
- Mises en garde pour l utilisateur 27
- Branchement électrique 28
- Caractéristiques techniques 28
- Installation 28
- Positionnement 28
- Français 29
- Instructions de montage 29
- Évacuation des fumées 29
- Fonctionnement 30
- Français 31
- Éclairage 31
- Entretien 32
- Filtres au charbon actif 32
- Filtres métalliques anti graisse 32
- Informations sur l élimination dans d autres pays en dehors de l union européenne 32
- Informations sur l élimination dans les pays de l union européenne 32
- Les indications 32
- Nettoyage des parties internes 32
- Nettoyage externe 32
- Pour l extraction des filtres métalliques anti graisse agir sur la poignée voir les instructions 32
- Pour le nettoyage de la hotte réalisée en acier inox brossé le constructeur conseille l emploi des serviettes magic steel en alternative le net toyage doit être fait avec un chiffon humide imbibé de détergent neutre liquide ou de l alcool dénaturé terminer le nettoyage en rinçant et en essuyant soigneusement avec des chiffons doux 32
- Pour le remplacement des filtres au charbon actif retirer les filtres métalliques anti graisse voir les instructions 32
- À la page 6 et suivre 32
- À la page 6 pour l insertion inverser l opération 32
- Élimination en fin de vie 32
- Advertencias para el instalador 33
- Advertencias para el usuario 33
- Español 33
- Instrucciones de seguridad y advertencias 33
- Características técnicas 34
- Colocación 34
- Conexión eléctrica 34
- Instalación 34
- Descarga de humos 35
- Español 35
- Instrucciones de montaje 35
- Funcionamiento 36
- Uso del panel de mandos táctil 36
- Español 37
- Iluminación 37
- Eliminación al final de la vida útil 38
- Filtros de carbón activo 38
- Filtros metálicos antigrasa 38
- Limpieza de las partes internas 38
- Limpieza externa 38
- Mantenimiento 38
- Меры предосторожности для пользователя 39
- Меры предосторожности для установщика 39
- Руссий 39
- Техника безопасности и меры предосторожности 39
- Подключение к сети электропитания 40
- Позиционирование 40
- Технические характеристики 40
- Установка 40
- Инструкции по монтаж 41
- Отвод дымов 41
- Руссий 41
- Функционирование 42
- Освещение 43
- Руссий 43
- Для очистки вытяжки из нержавеющей стали со щеточной обработкой изготовитель рекомендует использовать салфетки magic steel в качестве альтернативы для очистки вытяжки можно использовать влажную ткань смоченную нейтральным жидким моющим средством или денатурированным спиртом завершить очистку тщательным ополаскиванием и насухо вытереть мягкой ветошью 44
- Информация по утилизации в странах eвропейского cоюза 44
- Информация по утилизации в странах за пределами европейского союза 44
- Металлические жироулавливающие фильтры 44
- На стр 6 для установ ки на место выполнить действия в обратном порядке 44
- Наружная чистка 44
- Очистка внутренних частей 44
- Стр 6 и следовать инструкциям 44
- Техобслуживание 44
- Утилизация по завершении срока службы 44
- Фильтры с активированным углем 44
- Чтобы достать металлические жироулавливающие фильтры воспользоваться ручкой см инструкции 44
- Чтобы заменить фильтры с активированным углем нужно достать металлические жироулавливающие фильтры см инструкции 44
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia 45
- Ostrzeżenia dla instalatora 45
- Ostrzeżenia dla użytkownika 45
- Polski 45
- Cechy techniczne 46
- Instalacja 46
- Przyłączenie elektryczne 46
- Umieszczanie w pozycji 46
- Instrukcje montażu 47
- Odprowadzanie dymu spali 47
- Polski 47
- Funkcjonowanie 48
- Oświetlenie 49
- Polski 49
- Aby wyjąć metalowe filtry przeciwtłuszczowe nacisnąć uchwyt patrz objaśnienia 50
- Aby wymienić filtry węglowe należy wyjąć metalowe filtry przeciwtłuszczowe patrz objaśnienia 50
- Czyszczenie części wewnętrznych 50
- Czyszczenie na zewnątrz 50
- Filtry z węglem aktywnym 50
- Informacje dotyczące likwidacji w krajach unii europejskiej 50
- Informacje o likwidacji odpadów w krajach poza unią europejską 50
- Instrukcjami 50
- Konserwacja 50
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości 50
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 50
- Na str 6 aby je włożyć wykonać czynności w odwrotnej kolejności 50
- Na str 6 i postępować zgodnie z 50
- Producent zaleca do czyszczenia okapu wykonanego ze szczotkowanej stali nierdzewnej chusteczki magic steel ewentualnie można czyścić okap wilgotną ściereczką delikatnie zwilżoną neutralnym płynnym środkiem myjącym lub denaturatem czyszczenie zakończyć dokładnym wypłuka niem i wysuszeniem za pomocą miękkiej ściereczki 50
- Advertências para o instalador 51
- Advertências para o utilizador 51
- Instruções de segurança e advertências 51
- Português 51
- Características técnicas 52
- Instalação 52
- Ligação elétrica 52
- Posicionamento 52
- Descarga de fumos 53
- Instruções de montagem 53
- Português 53
- Funcionamento 54
- Iluminação 55
- Português 55
- E seguir as instruções 56
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 56
- Filtros de carvão ativado 56
- Filtros metálicos antigordura 56
- Informações sobre a eliminação de detritos em países não pertencentes à união europeia 56
- Informações sobre a eliminação em países da união europeia 56
- Limpeza das partes internas 56
- Limpeza externa 56
- Manutenção 56
- Na pág 6 56
- Na pág 6 para a inserção inverter a operação 56
- Para a substituição dos filtros de carvão ativado remover os filtros metálicos antigordura consultar as instruções presentes 56
- Para extrair os filtros metálicos antigordura atuar no puxador consultar as instruções 56
- Advarsler møntet på bruger 57
- Advarsler møntet på installatøren 57
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler 57
- Elektrisk tilslutning 58
- Installation 58
- Placering 58
- Tekniske specifikationer 58
- Monteringsanvisninger 59
- Røgkanal 59
- Anvendelse tryktastertouch 60
- Funktion 60
- Belysning 61
- Aktive kulfiltre 62
- Bortskaffelse ved endt levetid 62
- Fedtfiltre af metal 62
- Indvendig rengøring 62
- Udvendig rengøring 62
- Vedligeholdelse 62
- Anvisningar för användaren 63
- Anvisningar för installatören 63
- Svensk 63
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar 63
- Elektrisk anslutning 64
- Installation 64
- Placering 64
- Tekniska egenskaper 64
- Monteringsanvisningar 65
- Rökkanal 65
- Svensk 65
- Användning av touch kontrollpanelen 66
- Belysning 67
- Svensk 67
- Aktiva kolfilter 68
- Extern rengöring 68
- Kassering i slutet av livslängden 68
- Metallfettfilter 68
- Rengöring av inre delar 68
- Underhåll 68
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 69
- Varoitukset asentajalle 69
- Varoitukset käyttäjälle 69
- Asennus 70
- Sijoitus 70
- Sähköliitännä 70
- Tekniset ominaisuudet 70
- Asennusohjeet 71
- Savun poist 71
- Toiminta 72
- Touch näppäimistön käyttö 72
- Valaistus 73
- Aktiivihiilisuodattimet 74
- Huolto 74
- Hävittäminen käytön loputtua 74
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 74
- Sisäosien puhdistaminen 74
- Ulkoinen puhdistus 74
- Advarsler for bruker 75
- Advarsler for installatør 75
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 75
- Elektrisk tilkobling 76
- Installasjon 76
- Plassering 76
- Tekniske data 76
- Monteringsanvisninger 77
- Røykutslipp 77
- Bruk av knappepanel touch 78
- Funksjon 78
- Belysning 79
- Ekstern rengjøring 80
- Filtre med aktivt karbon 80
- Kassering etter endt levetid 80
- Metall fettfiltre 80
- Rengjøring av innvendige deler 80
- Vedlikehold 80
- Note notes 81
- Note notes 82
Похожие устройства
- Falmec VIRGOLA NO-DROP 90 BLACK CVJN90.E13P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec MIRA ISOLA 40 CMFI40.E0P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec COVER 85 TERRACOTTA CCFN85.E0P2#ZZZ9460F Инструкция
- Falmec COVER 85 STONE CCFN85.E0P2#ZZZR460F Инструкция
- Falmec COVER 85 SAND CCFN85.E0P2#ZZZT460F Инструкция
- Falmec LUMEN STEEL CLUN20.E0P1#NEUI491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP 120 BLACK CVJN20.E13P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec MOVE 120 WHITE CMKN20.E0P2#ZZZF490F Инструкция
- Falmec MOVE 120 BLACK CMKN20.E0P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec QUASAR GLASS BLACK CQPN90.E0P2#ZZZN491F Схема монтажа
- Falmec QUASAR GLASS BLACK CQPN90.E0P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec POLAR RAME CPWN90.E4P2#ZZZA491F Инструкция
- Falmec POLAR GOLD CPWN90.E4P2#ZZZC491F Инструкция
- Falmec PLANE NO DROP 90 CPLN90.E21P2#ZZZI490F Инструкция
- Falmec POLAR ISOLA RAME CPWI90.E4P2#ZZZA491F Инструкция
- Falmec LUMEN ISOLA STEEL CLUI90.E0P1#NEUI491F Инструкция
- Falmec EUROPA ISOLA 90 CEUI90.E10P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec EUROPA ISOLA 120 CEUI20.E10P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec PLANE NO DROP ISOLA 90 CPLI90.E21P2#ZZZI490F Инструкция
- Falmec LUMEN ISOLA STEEL 175 SX CLUI75.E1P2#NEUI490F Инструкция