Falmec PLANE NO DROP ISOLA 90 CPLI90.E21P2#ZZZI490F [16/68] Smaltimento a fine vita
![Falmec PLANE NO DROP ISOLA 90 CPLI90.E21P2#ZZZI490F [16/68] Smaltimento a fine vita](/views2/1977046/page16/bg10.png)
16
MANUTENZIONE
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu-
tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo
sull’interruttore generale.
Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o
corrosive e panni con superci ruvide.
Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento e rendimento
nel tempo.
Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri metallici antigrasso: la pulizia fre-
quente dei filtri e dei loro supporti garantisce che non si accumulino grassi in-
fiammabili.
PULIZIA SUPERFICI ESTERNE
Si raccomanda di pulire le superfici esterne della cappa almeno ogni 15 giorni
per evitare che le sostanze oleose o grasse possano intaccarle. Per la pulizia della
cappa, realizzata in acciaio inox spazzolato, il Costruttore consiglia l'utilizzo delle
salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-fal-
mec.com.
In alternativa e per tutti gli altri tipi di superci, la pulizia va eseguita usando
un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro liquido o con alcool
denaturato.
Terminare la pulizia con un accurato risciacquo e asciugatura con panni morbidi.
Non utilizzare troppa acqua in prossimità della pulsantiera e dei
dispositivi di illuminazione per evitare che l'umidità raggiunga
parti elettroniche.
La pulizia dei pannelli in vetro va eseguita solo con detergenti specifici non cor-
rosivi o abrasivi utilizzando un panno morbido.
Il Costruttore declina ogni responsabilità qualora non vengano rispettate tali
istruzioni.
PULIZIA SUPERFICI INTERNE
È vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore
all’interno della cappa, con liquidi o solventi.
Per le parti metalliche interne vedi paragrafo precedente.
FILTRI METALLICI ANTIGRASSO
Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) la-
sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti,
evitando di piegarli.
Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini.
Risciacquarli con cura ed attendere che siano ben asciutti prima di rimontarli.
Il lavaggio in lavastoviglie è permesso, ma potrebbe creare imbrunimenti al
materiale dei filtri: per ridurre questo inconveniente utilizzare lavaggi a basse
temperature (55°C max.).
Per l’estrazione e l'inserimento dei filtri metallici antigrasso vedi istruzioni di
montaggio.
FILTRI AL CARBONE E ZEOLITE (OPZIONALE KACL.961)
In condizione di normale utilizzo si consiglia di rigenerare il filtro carbone-zeolite
ogni 9 mesi e di sostituirlo dopo 18 mesi. Per rigenerarlo è sufficiente inserirlo in
un normale forno domestico ad una temperatura di 200°C per circa 1 ora.
Attendere che il filtro si sia raffreddato prima di rimontarlo.
Struttura in metallo
VASCHETTA RACCOGLI OLIO
Si consiglia di pulire la vaschetta ogni 15 giorni.
Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini.
ILLUMINAZIONE
La cappa è dotata di illuminazione a led ad alta efficienza, basso consumo e
durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo.
In caso di rottura contattare il Rivenditore o un Centro Assistenza Tecnica auto-
rizzato per la riparazione.
SMALTIMENTO A FINE VITA
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos-
sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante
dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve
essere gettato nella spazzatura indierenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani
misti”), ma deve essere gestito separatamente così da essere sottoposto ad ap-
posite operazioni per il suo riutilizzo, oppure a uno specifico trattamento, per ri-
muovere e smaltire in modo sicuro le eventuali sostanze dannose per l’ambiente
ed estrarre le materie prime che possono essere riciclate. Lo smaltimento corret-
to di questo prodotto contribuirà a salvare preziose risorse ed evitare potenziali
effetti negativi per la salute umana e per l’ambiente, che potrebbero essere cau-
sati da uno smaltimento inappropriato dei rifiuti.
Vi preghiamo di contattare le autorità locali per ulteriori dettagli sul punto di
smaltimento designato più vicino. Potrebbero venire applicate delle penali per
lo smaltimento scorretto di questi rifiuti in conformità alla legislazione nazionale.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN ITALIA
In Italia le apparecchiature RAEE devono perciò essere consegnate:
- ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche o piattaforme eco-
logiche) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana (in molte località
viene anche effettuato il servizio di ritiro a domicilio delle apparecchiature
RAEE ingombranti);
- al negozio presso il quale si acquista una nuova apparecchiatura, che è tenuto
a ritirarle gratuitamente (ritiro “uno contro uno”);
- ad un negozio qualunque*, che è tenuto a ritirarle gratuitamente e senza
obbligo di acquisto (ritiro “uno contro zero”).
In questo caso:
1) l’apparecchiatura RAEE, per poter essere riconsegnata, deve avere “piccolis-
sime dimensioni” (altezza, profondità e larghezza minori di 25 cm);
* 2) il negozio al quale viene riconsegnata l’apparecchiatura RAEE deve avere
una superficie di vendita superiore a 400 mq.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI DELL'UNIONE EURO
PEA
La Direttiva comunitaria sulle apparecchiature RAEE è stata recepita in modo
diverso da ciascuna nazione, pertanto se si desidera smaltire questa apparec-
chiatura suggeriamo di contattare le autorità locali o il Rivenditore per chiedere
il metodo corretto di smaltimento.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI NON APPARTENENTI
ALL'UNIONE EUROPEA
Il simbolo del cestino barrato è valido solamente nell’Unione Europea: se si de-
sidera smaltire questa apparecchiatura in altri Paesi suggeriamo di contattare le
autorità locali o il Rivenditore per chiedere il metodo corretto di smaltimento.
ATTENZIONE!
Il Costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle apparecchiature in
qualsiasi momento e senza preavviso. La stampa, la traduzione e la riproduzione
anche parziale del presente manuale s’intendono vincolate dall’autorizzazione
del Costruttore.
Le informazioni tecniche, le rappresentazioni grafiche e le specifiche presenti in
questo manuale sono indicative e non divulgabili.
La lingua di stesura del manuale è l’italiano, il Costruttore non si rende responsa-
bile per eventuali errori di trascrizione o traduzione.
Содержание
- Design 1
- Instructions booklet 1
- Isola island 1
- Plane no drop 1
- Plane no drop 35 kg 2
- Ø8 mm 2
- Ø150 mm 3
- Ø160 mm 3
- Ceiling soffitto 5
- False ceiling controsoffitto 5
- Gas min induction min 5
- Mm 520 mm 5
- Alse ceiling controsoffitto 8
- Ceiling soffitto 8
- False ceiling controsoffitto 8
- Optional kacl 61 11
- Funzionamento 15
- Istruzioni di montaggio 15
- Italiano 15
- Pulsantiera elettronica 15
- Scarico fumi 15
- Filtri al carbone e zeolite opzionale kacl 61 16
- Filtri metallici antigrasso 16
- Illuminazione 16
- Manutenzione 16
- Pulizia superfici esterne 16
- Pulizia superfici interne 16
- Smaltimento a fine vita 16
- Vaschetta raccogli olio 16
- Assembly instructions 19
- Electronic pushbutton panel 19
- English 19
- Fumes discharge 19
- Operation 19
- Carbon and zeolite filters optional kacl 61 20
- Cleaning of external surfaces 20
- Cleaning of internal surfaces 20
- Disposal after end of useful life 20
- Grease drip tray 20
- Lighting 20
- Maintenance 20
- Metal anti grease filters 20
- Abweichende bestimmungen für australien und neuseeland dunstabzugshauben und andere ab zugshauben für kochdämpfe könnten den sicheren betrieb von geräten die gas oder andere brenn stoffe verbrennen einschließlich solcher in anderen räumen aufgrund eines rückflusses von verbren nungsgasen beeinträchtigen diese gase können möglicherweise zu einer kohlenmonoxidvergiftung führen nach der installation einer dunstabzugshau be oder anderen abzugshauben für kochdämpfe 21
- Deutsch 21
- Sollte die funktion der gasfeuergeräte von einer kom petenten person geprüft werden um sicherzustellen dass kein rückfluss von verbrennungsgasen auftritt as nzs 60335 1 2013 a4 2020 22
- Betrieb 23
- Dann wird die ge schwindigkeit 3 aktiviert 23
- Deutsch 23
- Elektrischer anschluss 23
- Elektronische druckknopftafel 23
- Montageanleitung 23
- Rauchabzug 23
- Rote led dauerhaft mit o 23
- Wenn die druckknopftafel völlig deaktiviert ist muss vor der benach richtigung des technischen kundendienstes die stromzufuhr des haushaltsgeräts vorübergehend unterbrochen werden etwa 5 und zwar durch die betätigung des hauptschalters um den normalen betrieb wie derherzustellen sollte dies nicht helfen ist der technische kundendienst zu rufen 23
- Beleuchtung 24
- Die abzugshaube ist mit einer beleuchtung mit hochleistungs leds mit gerin gem stromverbrauch und sehr langer lebensdauer bei normalem gebrauch au sgestattet bei beschädigung den händler oder den autorisierten kundendienst für die reparatur kontaktieren 24
- Entsorgung am ende der lebensdauer 24
- Kohle und zeolite filter optional kacl 61 24
- Metallfettfilter 24
- Reinigung der aussenflächen 24
- Reinigung der innenflächen 24
- Struktur aus metall 24
- Wartung 24
- Ölauffangwanne 24
- Branchement électrique 27
- Commande électronique 27
- Fonctionnement 27
- Français 27
- Instructions de montage 27
- Évacuation des fumées 27
- Bac de récupération de l huile 28
- Entretien 28
- Filtres au charbon actif optionnel kacl 61 28
- Filtres métalliques anti graisse 28
- Nettoyage des surfaces externes 28
- Nettoyage des surfaces internes 28
- Éclairage 28
- Élimination en fin de vie 28
- Descarga de humos 31
- Español 31
- Funcionamiento 31
- Instrucciones de montaje 31
- Panel de mandos electrónico 31
- Bandeja de recogida del aceite 32
- Eliminación al final de la vida útil 32
- Filtros carbón y zeolita opcional kacl 61 32
- Filtros metálicos antigrasa 32
- Iluminación 32
- Limpieza de las superficies externas 32
- Limpieza de las superficies internas 32
- Mantenimiento 32
- Изменение для австралии и новой зеландии ку хонные вытяжки и другие устройства по удалению кухонных испарений могут отрицательно сказать ся на безопасной работе приборов работающих на газе или другом топливе в том числе в других комнатах из за обратного потока газообразных продуктов сгорания эти газообразные продукты сгорания могут привести к отравлению угарным газом после установки кухонной вытяжки или другого устройства по удалению кухонных испаре ний работа газовых приборов с отводом продук тов сгорания в дымоход должна быть проверена компетентным лицом для того чтобы убедиться в отсутствии обратного потока газообразных про дуктов сгорания as nzs 60335 1 2013 a4 2020 33
- Руссий 33
- Вывод дымов 35
- Инструкции по монтажу 35
- Руссий 35
- Функционирование 35
- Электронная панель управления 35
- Металлические жироулавливающие фильтры 36
- Освещение 36
- Очистка внутренних поверхностей 36
- Очистка наружных поверхностей 36
- Техобслуживание 36
- Утилизация по завершении срока службы 36
- Фильтры из царкого и цеолит 36
- Фильтры на активированным угле дополнительно kacl 61 36
- Polski 37
- Funkcjonowanie 39
- Instrukcja montażu 39
- Odprowadzanie dymu 39
- Polski 39
- Zestaw przycisków elektronicznych 39
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych 40
- Czyszczenie powierzchni zewnętrznych 40
- Filtry przeciwtłuszczowe 40
- Kacl 61 40
- Konserwacja 40
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 40
- Opcjonalne 40
- Oświetlenie 40
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji 40
- Zbiorniczek na olej 40
- As nzs 60335 1 2013 a4 2020 41
- Installatie 42
- Elektronische bedieningspaneel 43
- Montage instructies 43
- Nederlands 43
- Rookafvoer 43
- Werking 43
- Houtskool en zeolietfilters optie kacl 61 44
- Metalen vetfilters 44
- Olieopvangbakje 44
- Onderhoud 44
- Reiniging externe oppervlakken 44
- Reiniging interne oppervlakken 44
- Verlichting 44
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur 44
- Botoeira eletrónica 47
- Descarga de fumos 47
- Funcionamento 47
- Instruções de montagem 47
- Português 47
- Cuba de recolha de óleo 48
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 48
- Filtros de carvão vegetal e zeolite 48
- Filtros metálicos antigordura 48
- Iluminação 48
- Limpeza das superfícies externas 48
- Limpeza das superfícies internas 48
- Manutenção 48
- Opcionais kacl 61 48
- Elektronisk kontrolpanel 51
- Funktion 51
- Monteringsvejledning 51
- Røgaftræk 51
- Bakke til opsamling af olie 52
- Belysning 52
- Bortskaffelse ved endt levetid 52
- Fedtfiltre af metal 52
- Karcoal og zeolitefilters valgfrit kacl 61 52
- Rengøring af de udvendige overflader 52
- Rengøring af indvendige overflader 52
- Vedligeholdelse 52
- Elektronisk kontrollpanel 55
- Monteringsanvisningar 55
- Rengöring av utvändiga ytor 55
- Rökkanal 55
- Svensk 55
- Underhåll 55
- Belysning 56
- Kassering i slutet av livslängden 56
- Kylkala och zeolitfilter tillval kacl 61 56
- Metallfettfilter 56
- Oljeuppsamlingskärl 56
- Rengöring av inre delar 56
- Asennusohjeet 59
- Elektroninen näppäimistö 59
- Huolto 59
- Savun poisto 59
- Sisäpintojen puhdistaminen 59
- Toiminta 59
- Ulkopintojen puhdistus 59
- Hiili ja seoliittisuodattimet lisävarusteita kacl 61 60
- Hävittäminen käytön loputtua 60
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 60
- Valaistus 60
- Öljyn keräysastia 60
- Elektronisk betjeningspanel 63
- Funksjon 63
- Monteringsanvisninger 63
- Rengjøring av innvendige flater 63
- Rengjøring av utvendige flater 63
- Røykutslipp 63
- Vedlikehold 63
- Belysning 64
- Fettfiltre i metall 64
- Filtre med aktivt kull tilvalg kacl 61 64
- Kassering ved endt levetid 64
- Öljyn keräysastia 64
- Note notes 65
- Note notes 66
- Note notes 67
Похожие устройства
- Falmec LUMEN ISOLA STEEL 175 SX CLUI75.E1P2#NEUI490F Инструкция
- Falmec LUMEN ISOLA STEEL 175 DX CLUI75.E0P2#NEUI490F Инструкция
- Falmec ELLE ISOLA 175 CEQI75.E0P2#ZZZH490F Инструкция
- Falmec BUILT-IN BURANO 50 INOX CBIN50.E9P2#ZZZ3460F Инструкция
- Falmec MERCURIO EVO 60 CMUN60.E6P2#ZZZ3460F Инструкция
- Falmec MERCURIO EVO 90 CMUN90.E6P2#ZZZ3460F Инструкция
- Falmec VERSO 55 GRAY CVXN55.E0P2#ZZZA491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA EVO 60 CVJN60.E17P2#ZZZ3460F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO VISION 50 CGIW50.E16P9#ZZZI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO VISION 70 CGIW70.E16P9#ZZZI491F Инструкция
- Falmec VERSO 85 WHITE CVXN85.E0P2#ZZZF491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO CGIW05.E11P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA BLACK 120 CVJN20.E17P2#ZZZN460F Инструкция
- Falmec MIZAR 60 E.P. CMON60.E0P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec MIZAR 90 E.P. CMON90.E0P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec STREAM STEEL CPLN90.E5P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec FLIPPER СONO VETRO BIANCO CFPN55.E0P2#ZZZF491F Инструкция
- Falmec PLANE STEEL CPLN90.E0P1#491F Инструкция
- Falmec ALTAIR STEEL CVON60.E0P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec MIRA TELESCOPICA CMFN40.E2P2#ZZZI491F Инструкция