Beurer BY33 [8/104] Inbetriebnahme
![Beurer BY33 [8/104] Inbetriebnahme](/views2/1984928/page8/bg8.png)
8
6. Inbetriebnahme
Babyeinheit
Betrieb mit Netzteil
Stellen Sie die Babyeinheit so auf, dass sie dabei an einer erhöhten Position
und nicht in der Nähe von anderen evtl. störenden Geräten steht.
Schließen Sie die Babyeinheit mit dem Steckernetzteil an eine Steckdose an.
Das Gerät geht automatisch an.
Die Power-LED leuchtet grün.
Zum Ausschalten des Gerätes halten Sie die AN/AUS-Taste mindestens
2 Sekunden gedrückt oder ziehen Sie das Netzteil. Die Power-LED erlischt.
Zum wiederholten Einschalten drücken Sie ebenso die AN/AUS-Taste für ca.
2 Sekunden.
Elterneinheit
Stellen Sie die Elterneinheit in dem Raum auf, in dem Sie sich aufhalten.
Betrieb mit Akku – Ladevorgang
Um eine optimale Sicherheit zu gewährleisten ist die Elterneinheit
so konzipiert, dass sie nur mit eingelegten Akkus betrieben werden
kann.
Der Akku muss vor erstmaliger netzunabhängiger Benutzung des Gerätes
mindestens 16 Stunden aufgeladen werden, währenddessen können Sie das
Gerät bereits betreiben.
Schalten Sie die Elterneinheit ein, indem Sie die
Taste 2 Sekunden
gedrückt halten Die Power-LED der Elterneinheit leuchtet grün. Das Gerät ist
aktiv.
Bei niedrigem Akkuladezustand der Elterneinheit piept diese 2 Mal. Wird das
Gerät nicht an eine Steckdose angeschlossen, schaltet es sich automatisch
nach kurzer Zeit aus. Die Power-LED erlischt.
Содержание
- Eutsch 2
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 3
- Zeichenerklärung 3
- Zum kennenlernen 3
- Hinweise 4
- Gerätebeschreibung 7
- Inbetriebnahme 8
- Einstellungen 9
- Wissenswertes rund ums babyphone 9
- Aufbewahrung und pflege 10
- Batteriewechsel akku laden 10
- Entsorgen 11
- Technische daten 12
- Was tun bei problemen 13
- Garantie und service 14
- Nglish 15
- Getting to know your instrument 16
- Intended use 16
- Signs and symbols 16
- Unit description 20
- Initial use 21
- Settings 22
- Useful information about the baby monitor 22
- Replacing charging the batteries 23
- Storage and maintenance 23
- Disposal 24
- Technical data 24
- What if there are problems 25
- Français 27
- Familiarisation avec l appareil 28
- Symboles utilisés 28
- Utilisation conforme aux recommandations 28
- Remarques 29
- Description de l appareil 32
- Mise en service 33
- Réglages 34
- Changer les piles charger la batterie 35
- Tout ce qu il faut savoir à propos du babyphone 35
- Rangement et entretien 36
- Élimination 36
- Données techniques 37
- Que faire en cas de problèmes 38
- Español 39
- Aclaración de los signos y símbolos 40
- Introducción 40
- Uso correcto 40
- Indicaciones 41
- Descripción del aparato 44
- Funcionamiento 45
- Ajustes 46
- Cambio de pilas carga de la batería 47
- Información importante sobre el intercomunicador 47
- Conservación y cuidado 48
- Eliminación 48
- Datos técnicos 49
- Resolución de problemas 50
- Taliano 51
- Introduzione 52
- Spiegazione dei simboli 52
- Uso conforme 52
- Avvertenze 53
- Descrizione dell apparecchio 56
- Messa in funzione 57
- Impostazioni 58
- Caricamento sostituzione delle batterie 59
- Informazioni importanti sul babyphone 59
- Conservazione e cura 60
- Smaltimento 60
- Dati tecnici 61
- Che cosa fare in caso di problemi 62
- Türkçe 63
- Amacına uygun kullanım 64
- Sembol açıklaması 64
- Tanıtım 64
- Yönergeler 65
- Cihaz açıklaması 68
- Kullanım 69
- Ayarlar 70
- Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler 71
- Pil değişimi şarj edilebilir pilin şarj edilmesi 71
- Saklama ve bakım 72
- Teknik veriler 73
- Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır 74
- Русский 76
- Для ознакомления 77
- Использование по назначению 77
- Пояснения к символам 77
- Указания 78
- Внимание 81
- Общие указания 81
- Описание прибора 82
- Подготовка к работе 83
- Настройки 84
- Замена батареек зарядка аккумулятора 85
- Полезная информация о радионяне 85
- Утилизация 86
- Хранение и уход 86
- Технические характеристики 87
- Что делать при возникновении неполадок 88
- Гарантия 90
- Informacje ogólne 92
- Objaśnienie symboli 92
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 92
- Wskazówki 93
- Opis urządzenia 96
- Uruchamianie 97
- Ustawienia 98
- Co warto wiedzieć o elektronicznej niani 99
- Wymiana baterii ładowanie akumulatora 99
- Przechowywanie i konserwacja 100
- Utylizacja 100
- Dane techniczne 101
- Co robić w przypadku problemów 102
Похожие устройства
- Beurer AS81 BodyShape Руководство по эксплуатации
- Beurer 7103 Руководство по эксплуатации
- Dingo Е-200B Руководство по эксплуатации
- Dingo К-4000 Руководство по эксплуатации
- Dingo Е-200 Руководство по эксплуатации
- Dingo iBlow 10 Руководство по эксплуатации
- Dingo В-02 Руководство по эксплуатации
- Алкогран АМ-4085 Руководство по эксплуатации
- Lion Lion Alcolmeter 500 Руководство по эксплуатации
- Алкогран АМ-2065 Руководство по эксплуатации
- INTEC PRODUCTS NarcoSCREEN тест-полоска по слюне 1 Руководство по эксплуатации
- INTEC PRODUCTS NarcoSCREEN тест-полоска по слюне 3 Руководство по эксплуатации
- IND DIAGNOSTIC Narcocheck мультипанель-5 Руководство по эксплуатации
- INTEC PRODUCTS NarcoSCREEN мультипанель по слюне 5 Руководство по эксплуатации
- INTEC PRODUCTS Narcocheck тест-полоска по моче 3 Руководство по эксплуатации
- IND DIAGNOSTIC Narcocheck тест-полоска по моче 1 Руководство по эксплуатации
- IND DIAGNOSTIC Narcocheck мультипанель-3 Руководство по эксплуатации
- DRAGER Alcotest 7510 Руководство по эксплуатации
- DRAGER Interlock 7000 Руководство по эксплуатации
- DRAGER Alcotest 5510 Руководство по эксплуатации