Imetec 16050 [2/2] Iz vtičnice
![Imetec 16050 [2/2] Iz vtičnice](/views2/1985092/page2/bg2.png)
NEZASTRKUJTE.
Třída ochrany II
Upozornění
Zákaz
Volič teploty
Volič časovače
Stand by
Poloha vypnuto
Poloha zapnuto
• Natáhněte vyhřívací podložku na spaní přímo na matraci tak, aby se strana se zástrčkou dotýkala matrace.
• Ujistěte se, že vyhřívací podložka na spaní je dobře natažená.
• Položte první prostěradlo na vyhřívací podložku na spaní, pak připravte postel jako obvykle s prostěradlem a přikr
ývkou.
• Zasuňte zásuvku ovladače (2) do zástrčky (1) pro připojení ovladače regulace teploty k vyhřívací podložce na spaní.
• Pro manželský model je nezbytné zopakovat tuto operaci i pro druhý ovladač.
• Odpojte zásuvku (2) od vyhřívací podložky na spaní stiskem páčky na obou stranách zástrčky (1).
POZOR!
• Zapněte vaší vyhřívací podložku na spaní ze zadní strany ovládání umístěním vypínače do polohy zapnuto (I) (8).
• RYCHLÉ PREDEHŘÍVÁNÍ - technologie INTELLISENSE automaticky nastaví teplotu rychlého zahřívání na 6.
Nepoužívejte teplotu 6 RYCHLÉ PREDEHŘÍVÁNÍ, když jste v posteli.
• Pro použití v noci nebo pro nepřetržité použití zvolte požadovanou teplotu 1-5 stiskem tlačítka teploty (6), až dokud
se požadovaná teplota nerozsvítí oranžovým světlem na displeji teploty (3).
Po několika minutách provozu si vyhřívací podložka na spaní zapamatuje poslední zvolenou teplotu.
FUNKCE AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Vyhřívací podložka na spaní je vybavena systémem automatického zastavení. Je možné zvolit časovač od 1 hodiny do 9 hodin.
• ČASOVAČ - stiskněte volič časovače (5), až dokud se 1 hodina nebo 9 hodin nerozsvítí zeleným světlem (4).
• AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ - po uplynutí nastavené doby se vyhřívací podložka na spaní automaticky vypne a displej
standby (7) se rozsvítí modrým světlem.
ODPOJENÍ
• Zvolte polohu vypnuto na zadní straně ovládání (8), a odpojte zástrčku od proudové zásuvky.
Vyhřívací podložku na spaní lze prát. Pro správné praní zkontrolujte štítek se symboly pro čištění, nacházející se na
vyhřívací podložce na spaní.
Prát při 40°C
Sušení v rotačním bubnu o
teplotě nižší než 40°C
Chemicky nečistit
Nebělit
Nežehlit
POKYNY PRO PRANÍ
• Vyhřívací podložku na spaní lze prát v ruce při teplotě maximálně 40°C..
• Použijte tekutý prací prostředek na jemné tkaniny (pro dávkování si přečtěte pokyny na přípravku).
• Vyhřívací podložku na spaní lze prát v pračce při 40°C s programem pro jemné tkaniny.
• Používejte pouze program pro mírné odstředění. NEVYKONÁVEJTE dodatečné odstředění.
PRANÍ V RUCE
• Vyhřívací podložku na spaní lze prát v ruce při teplotě maximálně 40°C.
• Použijte tekutý prací prostředek na jemné tkaniny (pro dávkování si přečtěte pokyny na přípravku).
• Vysušte v sušičce s nízkým nastavením.
• Pověste bez použití kolíčků na elektrických částech elektrické vyhřívací podložky na spaní, aby se zabránilo jejich poškození.
• NEPOUŽÍVEJTE elektrickou vyhřívací podložku na spaní, dokud není kompletně vysušena.
• Ve fázi sušení musí být vyhřívací podložka na spaní rozložena tak, aby dosahovala přibližně stejné původní rozměry.
Nejlepších výsledků dosáhněte, když je ještě vlhká; pracujíc z jednoho konce na druhý, potahováním jednoho pásu
najednou. Možná bude nezbytné opakovat tento postup několikrát, dokud nebude vyhřívací podložka na spaní zcela suchá.
• Zkontrolujte vyhřívací podložku na spaní, abyste ověřili, zda kabely nejsou ohnuté nebo zkroucené. Je snadnější kontrolovat
kabely vyhřívací podložky na spaní proti světlu.
• V případě problémů s kabely po vyvěšení vyhřívací podložky na spaní; anebo v případě, že vyhřívací podložka na spaní
nenabyde původní formu a rozměry, vraťte ji do autorizovaného servisního střediska IMETEC na kontro
lu.
se celkem neochladí.
Tkanina může v průběhu času přirozeně zežloutnout. Tento jev v žádném případě neohrožuje bezpečnost a/nebo výkon
samotného výrobku.
PRAVIDELN É KONTROLY
Pravidelně přístroj a exibilní kabel kontrolujte, abyste zjistili eventuální opotřebení anebo poškození. Pokud na přístroji zjistíte takové
stopy, anebo v případě špatného fungování, odneste přístroj do autorizovaného servisního střediska IMETEC. Doporučujeme Vám
nechat prověřit Vaší vyhřívací podložku na spaní autorizovaným střediskem IMETEC alespoň jednou za 3 roky.
LIKVIDACE
Obal výrobku je z recyklovatelných materiálů. Zlikvidujte jej v souladu s předpisy na ochranu životního
prostředí.
Ve smyslu evropské normy 2002/96/ES musí být přístroj na konci životnosti odborně zlikvidován. Recyklovatelné
materiály obsažené v přístroji budou znovu využity s cílem zabránit negativnímu vlivu na životní prostředí. Pro
podrobnější informace se obraťte na místního likvidátora odpadů nebo na prodejce přístroje.
Pro opravy anebo zakoupení náhradních dílů se obracejte na autorizované servisní středisko IMETEC kontaktováním
Zeleného čísla, uvedeného níže anebo konzultováním internetové stránky. Na přístroj se vztahuje záruka výrobce.
Podrobnější informace najdete v přiloženém záručním listu.
Nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu k použití, péči o výrobek a jeho údržbu má za následek propadnutí práva
na záruku ze strany výrobce.
MAGYAR
Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét.
FIGYELEM! Biztonságos használatot célzó és
biztonsági tudnivalók.
hozzá tartozó képes útmutatóval a készülék teljes
élettartama alatt, illetve tanulmányozás céljából.
Amennyiben a készüléket átadja másoknak, mellékelje
a teljes dokumentációt is.
MEGJEGYZÉS: amennyiben az olvasás során, a használati kézikönyv némelyik része érthetetlennek
vállalattal az utolsó oldalon jelzett címen.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
szállítmány épségét és nézze meg, hogy nincsenek olyan sérülések
rajta, amelyek esetlegesen a szállítás során keletkezhettek. Ha
kétsége merülne fel, ne használja a készüléket, hanem forduljon a
hivatalos asziszencia szolgálathoz.
megegyezik-e a készüléken az adatok között feltüntetett feszültség
vagy szellemi képességekkel illetve a szükséges tapasztalattal
abban az esetben használhatják, ha korábban már elsajátították a
készülék biztonságos használatát, és tudatában vannak a készülék
használatával járó veszélyeknek. Gyermekeknek a készülékkel
játszani tilos. A készülék tisztítását és karbantartását a gyermekek
kizárólag felügyelet alatt végezhetik.
Tartsa a gyermekeket felügyelet alatt, hogy ne játszhassanak a
készülékkel.
A készüléket gyermekek nem használhatják felügyelet nélkül, ha a
gyermeket nem tanították meg a szabályozó biztonságos használatára.
FIGYELMEZTETÉS - 3 éven aluli gyermekek NEM használhatják.
3 éven aluli gyermekek nem használhatják a készüléket, mert a
A csatlakozót NE a tápkábel vagy a készülék húzásával távolítsák
el a csatlakozó aljból.
dugaszt az áramcsatlakoztatási aljból, valamint, ha a készüléket nem
használják.
kapcsolja ki és ne használja. Az esetleges javításokat kizárólag
hivatalos aszisztenciaközpont végezheti.
A készülék csak a berendezésen elhelyezett címkén felsorolt
szabályozókkal használható.
Amikor a készülék csatlakoztatva van az áramforrásra, NE
Nézzék át gyakran a készüléket sérülésre vagy elhasználódásra
utaló jeleket keresve. Ha elhasználódásra utaló jeleket találnak, vagy
Amennyiben szívritmus szabályozójuk van, azt tanácsoljuk,
ne használják a készüléket egész éjszaka. A készülék az ágy
húzzák ki a dugaljat a hálózati csatlakozóból.
NE használják állítható ágyon: amennyiben mégis használni
NE hajtsák a matrac alá.
A készüléket nem kórházi vagy orvosi célú használatra tervezték.
Ha a készülék vizes, NE használják.
NE használják a készüléket állatok felmelegítésére.
NE HASZNÁLJÁK, HA ÖSSZE VAN HAJTVA, VAGY ÖSSZE VAN
JELMAGYARÁZAT
Védelmi osztály: II
Figyelmeztetés
Tilos
Hőmérsékletszabályozó
Időzítő kapcsoló
Stand by
Kikapcsolt állapot
Bekapcsolt állapot
• Terítsék az ágymelegítőt közvetlenül a matracra, azzal az oldalával a matrac felé, amelyen a dugó (1) található.
• Győződjenek meg arról, hogy az ágymelegítő kifekszik a matracon.
• Terítsék a lepedőt az ágymelegítőre, majd ágyazzanak meg a szokásos módon (huzat, takaró).
HASZNÁLAT
együtt szállított kapcsolóval használható. A modell
számát a készülékre varrt címkén találják.
•
Az ágymelegítő hőmérsékletszabályozójának csatlakoztatásához csúsztassák a dugót (1) a csatlakozó hüvelybe (2).
• Franciaágyra való modell esetén ismételjék meg a műveletet a második csatlakozó hüvellyel is.
• A dugó (1) ágymelegítőből történő eltávolításához nyomják meg a csatlakozó hüvely (2) oldalán elhelyezett két kapcsot.
FIGYELEM! A használat közben NE tegyék a
szabályozót a párna vagy a takaró alá.
• Az ágymelegítő bekapcsolásához állítsák a vezérlő hátulján elhelyezett kapcsolót (8) (I) állásba.
• GYORS ELŐMELEGÍTÉS - az INTELLISENSE technológia a hőmérsékletet automatikusan a gyors felmelegítés 6
fokozatba állítja. Ha az ágyban fekszenek NE használják a GYORS ELŐMELEGÍTÉST (6 fokozat).
• A folyamatos vagy éjszakai használathoz a válasszák ki a kívánt hőmérsékleti fokozatot 1 - 5: ehhez nyomják meg
egymás után többször a hőmérséklet (6) gombot addig, amíg a kívánt hőmérséklet fokozat narancssárgán nem
világít a hőmérsékletet mutató kijelzőn (3).
MEMÓRIA FUNKCIÓ
Néhány perc használatot követően az ágymelegítő menti a kiválasztott hőmérséklet fokozatot.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS FUNKCIÓ
A készüléket ellátták egy automatikus kikapcsolás funkcióval. Az funkció időzítőjét 1 és 9 óra között választhatják ki.
• IDŐZÍTŐ - nyomják meg egymás után többször az időzítő (5) kapcsolót, amíg az 1 óra vagy 9 óra zölden nem világít (4).
• AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS - beállított idő elteltével az ágymelegítő automatikusan kikapcsol, és a stand by
kijelző (7) kéken világít.
LEVÁLASZTÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRÓL
• A szabályozó (8) hátulján elhelyezett kapcsolót állítsák kikapcsolt helyzetbe, és húzzák ki a csatlakozót a konnektorból.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Az ágymelegítő mosható. A megfelelő mosás érdekében ellenőrizzék a készülékre varrt címkén látható mosási jelzéseket.
40°C-on mosható
Forgódobos szárítás alacsony
hőmérsékleten (40°C alatt)
Nem vegytisztítható
Nem fehéríthető Nem vasalható
UTASÍTÁSOK A MOSÁSHOZ
• A mosás előtt kössék ki a hőmérsékletszabályozót a B ábrán látható módon.
• Mielőtt az ágymelegítőt kimosnák, mérjék meg, és ellenőrizzék, hogy a szárítást követően a takaró mérete nem változott-e
jelentősen. z ágymelegítő mosható. A megfelelő mosás érdekében ellenőrizzék a készülékre varrt címkén látható mosási jelzéseket.
GÉPI MOSÁS
• Az ágymelegítő mosógépben 40°C-on, kímélő programon mosható.
• Válasszanak kímélő centrifugáló programot. NE használjanak kiegészítő centrifugálást.
KÉZI MOSÁS
• Az ágymelegítő kézzel is mosható max. 40°C-on.
• Használjanak kímélő folyékony mosószert (az adagolást lásd a mosószer csomagolásán).
SZÁRÍTÁS
• Ha szárítógépben szárítják, állítsák a gépet alacsony fokozatra.
• Teregetéskor ne rakjanak ruhaszárító csipeszt a készülék elektromos részeire, mert ezek megsérülhetnek.
• NE használják az ágymelegítőt, amíg teljesen meg nem száradt.
• A szárítás során úgy terítsék ki az ágymelegítőt, hogy az lehetőleg visszanyerje az eredeti méretét. A legjobb
eredményeket akkor érhetik el, amikor a takaró még nedves. Húzogassák meg a sávokat oldalirányban egyesével.
Előfordulhat, hogy a műveletet az ágymelegítő száradásáig többször is meg kell ismételni.
• Vizsgálják meg az ágymelegítőt, és ellenőrizzék, hogy a vezetékek nem törtek-e meg, vagy nem gubancolódtak-e össze.
Tartsák az ágymelegítőt, a fény felé, így könnyebb megvizsgálni.
• Amennyiben a teregetést követően problémák adódnának a vezetékekkel, vagy az ágymelegítő nem nyerné vissza
eredeti formáját és méretét, küldjék vissza a Vevőszolgálatunknak, hogy elvégezhessük a takaró biztonsági ellenőrzését.
FIGYELEM! A készülék tárolása során NE helyezzenek
olyan nehéz tárgyakat a készülékre, amelyek
Az készülék anyaga idővel megsárgulhat. Ez természetes folyamat. A jelenség nem befolyásolja a termék biztonságát
és/vagy teljesítményét.
Nézzék át gyakran a készüléket és a exibilis vezetéket, és ellenőrizzék, hogy nincsenek-e rajtuk kopásra vagy
elhasználódásra utaló jelek.
Amennyiben sérülésre utaló jeleket fedeznek fel, vagy a készülék meghibásodik, forduljanak egy IMECTEC
márkaszervizhez. Azt tanácsoljuk, háromévente legalább egyszer ellenőriztessék a készüléket egy Imetec
márkaszervizben.
ÁRTALMATLANÍTÁS
A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. Ezeket ártalmatlanítsák környezetbarát módon.
A nem használt készüléket a 2002/96/EK európai uniós irányelv előírásainak megfelelően kell ártalmatlanítani.
A készülék újrahasznosítható elemei a környezetszennyezés elkerülése érdekében újrahasznosításra kerülnek.
Bővebb felvilágosításért forduljanak a helyi hulladékhasznosító vállalathoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
készüléket vásárolták.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége esetén forduljanak az IMETEC asszisztencia
szolgálatához az alábbi számon vagy a honlapon található címen. A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További
részletek a mellékelt garanciajegyen találhatók. A jelen használati, kezelési és karbantartási kézikönyvben foglalt
utasítások be nem tartása a gyártói jótállás megszűnését vonja maga után.
Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за приобретение настоящего изделия.
Класс защиты II
Предупреждение
Запрет
Переключатель температуры
Селектор таймера
Режим ожидания (Stand by)
Позиция выключения
Позиция включения
• Разложите электропростынь непосредственно поверх матраса стороной, на которой расположен разъём, в
направлении матраса.
• Проверяйте всегда, чтобы электропростынь была хорошо расправлена.
• Положите нижнюю простынь поверх электропростыни, затем поверх положите, как обычно, верхнюю простынь и одеяло.
• Вставьте вилку пульта управления (2) в гнездовой разъём (1), чтобы подключить пульт управления
регулировки температуры к электропростыни.
• Для двуспальной модели это делается с обеих сторон, подсоединив также второй разъём.
• Вынимайте вилку (2) из электропростыни, нажав на рычажки зажима по бокам гнездового разъёма (1).
• Включите электропростынь, установив выключатель на обратной стороне пульта управления в положение
включения (I) (8).
• БЫСТРЫЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ - благодаря технологии INTELLISENSE, производится
автоматическая установка температуры на быстрый предварительный нагрев 6. НЕ использовать режим
нагрева 6 БЫСТРЫЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ, когда находитесь в постели.
• Для использования ночью выберите желаемую температуру в режиме 1-5, нажав на кнопку режима
температуры (6), пока желаемая температура не появится на дисплее температур (3), горя оранжевым светом.
По истечении нескольких минут эксплуатации, прибор запоминает последнюю выбранную температуру.
Электропростынь оснащена системой автоматического выключения. При помощи таймера можно задать
время выключения - через 1 час или через 9 часов.
• ТАЙМЕР - нажмите на селектор таймера (5) пока на дисплее не высветится зелёным светом 1 час или 9 часов (4).
•
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ - По окончании времени таймера, электропростынь автоматически
выключается, а дисплей режима ожидания (7) загорается синим светом.
•
Установите переключатель на обратной стороне пульта управления в положение выключения (8) а
затем выньте вилку из розетки электросети.
Электропростынь можно стирать. Проверьте по табличке с условными обозначениями стирки на
электропростыне, чтобы правильного выполнить стирку.
Стирать при
температуре 40°C
Сушка во вращающемся барабане
при низкой температуре, не
превышающей 40°C
Не подвергать сухой
чистке
Не отбеливать
Не гладить
• Перед тем, как приступать к стирке, выньте вилку пульта управления регулировки температуры из гнездового
разъёма, как показано на рис. (B).
• Перед тем, как стирать электропростынь, очень важно измерить её и проверять на этапе сушки, чтобы размеры
сохранялись приблизительно такими же.
• Электропростынь можно стирать в стиральной машине при температуре воды 40°C, используя программу
деликатной стирки.
• Использовать только программу деликатной стирки для центрифуги. НЕ выполнять дополнительного цикла центрифуги.
• Электропростынь можно стирать вручную при температуре воды не выше 40°C.
• Использовать жидкое моющее средство для деликатных тканей (для определения дозы, читайте указания на
моющем средстве).
• Сушить в сушильной машине с заданием низкой температуры.
• Повесить сушиться, не используя прищепок на электрических частях электропростыни, чтобы не повредить их.
НЕ пользоваться электропростынью до тех пор, пока она полностью не высохнет.
• При сушке электропростыни, её необходимо развернуть и расправить до тех пор, пока она не примет
приблизительно те же первоначальные размеры, что и до стирки. Для этого, лучше расправлять её в ещё мокром
состоянии, расправляя по частям от одного края до другого. Возможно, необходимо повторить эту операцию
несколько раз, пока электропростынь полностью не высохнет.
• Проверьте, что провода внутри электропростыни не загнулись и не запутались. Лучше всего проверять провода
электропростыни, поместив её против света.
• В случае возникновения проблем с проводами, или если вам не удаётся восстановить первоначальную форму и
размеры электропростыни, обратитесь в наш авторизованный сервисный центр, сдав в него электропростынь для
проверки её безопасности.
Со временем ткань может естественным образом пожелтеть. Это ни в коем случае не сказывается на
безопасности и/или эксплуатационных характеристиках самого изделия.
Периодически проверяйте прибор и гибкий электрошнур на отсутствие следов износа и повреждений. При наличии
следов износа или неисправностей, обращайтесь в авторизованные сервисные центры IMETEC. Рекомендуем
проверять Вашу электропростынь, по крайней мере, раз в 3 года в авторизованном сервисном центре Imetec.!
Упаковка изделия выполнена из материалов, которые могут подвергаться повторной переработке.
Уничтожьте её в соответствии с действующими нормами по защите окружающей среды.
Согласно европейскому стандарту 2002/96/ЕС, вышедший из употребления прибор должен подвергаться
утилизации надлежащим образом. Для бережного отношения к окружающей среде, материалы,
которые могут быть утилизированы, должны быть рекуперированы. За более подробной информацией,
обращайтесь в местную организацию по утилизации отходов или к продавцу прибора.
Для выполнения ремонта, или приобретения запчастей, обращайтесь в авторизованный сервисный центр
IMETEC по нижеуказанному телефонному номеру, или посетите наш сайт в Интернете. Прибор покрывается
гарантией производителя. Для более подробной информации смотрите прилагаемое гарантийное
обязательство. Несоблюдение инструкций, содержащихся в настоящем руководстве по применению, уходу
и техобслуживанию изделия, приводит к утрате гарантии.
SLOVENSKY
Vážený zákazník, IMETEC Vám ďakuje za zakúpenie tohto výrobku
.
V prípade postúpenia prístroja tretím osobám im
odovzdajte kompletnú dokumentáciu.
prístroji.
precitlivelé na teplo.
na prehriatie.
zásuvky na prúd.
autorizované servisné stredisko.
zablokované.
NEZASTRKUJTE.
VYSVETLIVKY SYMBOLOV
Ochranná trieda II
Upozornenie
Zákaz
Volič teploty
Volič časovača
Stand by
Poloha vypnutý
Poloha zapnutý
PRÍPRAVA
• Natiahnite vyhrievaciu podložku na spanie priamo na matrac tak, aby sa strana so zástrčkou dotýkala matraca.
• Uistite sa, že vyhrievacia podložka na spanie je dobre natiahnutá.
• Položte prvú plachtu na vyhrievaciu podložku na spanie, potom pripravte posteľ ako obyčajne s plachtou a prikrývkou.
• Zasuňte zásuvku ovládača (2) do zástrčky (1) pre zapojenie ovládača regulácie teploty k vyhrievacej podložke na spanie.
• Pre manželský model je potrebné vykonať túto operáciu aj pre druhú zásuvku.
• Odpojte zásuvku (2) od vyhrievacej podložky na spanie stlačením páčky na oboch stranách zástrčky (1).
UPOZORNENIE!
• Zapnite vašu vyhrievaciu podložku na spanie zo zadnej strany ovládania umiestnením ovládača do polohy zapnutý (I) (8).
• RÝCHLE PREDOHRIEVANIE - technológia INTELLISENSE automaticky nastaví teplotu rýchleho zahrievania 6.
NEPOUŽÍVAJTE teplotu 6 RÝCHLE PREDOHRIEVANIE, keď ste v posteli.
• Pre použitie v noci alebo pre nepretržité použitie zvoľte požadovanú teplotu 1-5 stlačením tlačidla teploty (6), až
kým se požadovaná teplota nerozsvieti oranžovým svetlom na displeji teploty (3).
Po niekoľkých minútach používania si vyhrievacia podložka na spanie zapamätá poslednú zvolenú teplotu.
FUNKCIA AUTOMATICKÉHO VYPNUTIA
Vyhrievacia podložka na spanie je vybavená systémom automatického zastavenia. Je možné zvoliť časovač medzi
1 hodinou alebo 9 hodinami.
• CASOVAČ - stlačte volič časovača (5), až kým sa 1 hodina alebo 9 hodín nerozsvieti zeleným svetlom (4).
• AUTOMATICKÉ VYPNUTIE - po uplynutí nastavenej doby sa vyhrievacia podložka na spanie automaticky vypne a
displej standby (7) sa rozsvieti modrým svetlom.
ODPOJENIE
• Zvoľte polohu vypnutý na zadnej strane ovládania (8), a odpojte zástrčku o zásuvky na prúd.
Vyhrievaciu podložku na spanie je možné prať. Pre správne pranie skontrolujte štítok so symbolmi pre čistenie,
nachádzajúci sa na vyhrievacej podložke na spanie.
Prať pri 40°C
Sušenie v rotačnom bubne pri
teplote nižšej ako 40°C
Chemicky nečistiť
Nebieliť Nežehliť
POKYNY NA PRANIE
• Pred praním odpojte kábel tepelného ovládača, ako je znázornené na obr. (B).
• Pred praním vyhrievacejpodložky na spanie je dôležité ju odmerať a skontrolovať, či sú jej rozmery približné i počas sušenia.
• Vyhrievacia podložka na spanie sa môže prať v práčke pri teplote 40°C s programom pre jemné tkaniny.
• Používajte iba program pre mierne odstreďovanie. NEVYKONÁVAJTE dodatočné odstreďovanie.
PRANIE V RUKÁCH
• Vyhrievacia podložka na spanie sa môže prať v rukách pri maximálnej teplote 40°C.
• Použite tekutý prací prostriedok na jemné tkaniny (pre dávkovanie si prečítajte pokyny na prípravku).
• Vysušte v sušičke s nízkym nastavením.
• Zaveste bez použitia kolíkov na prádlo na elektrických častiach vyhrievacej podložky na spanie, aby sa zabránilo ich poškodeniu.
NEPOUŽÍVAJTE vyhrievaciu podložku na spanie, kým nie je celkom suchá.
• Vo fáze sušenia musí byť vyhrievacia podložka na spanie rozložená tak, aby dosahovala približne rovnaké pôvodné rozmery.
Najlepších výsledkov dosiahnete, keď je ešte vlhká; pracujúc z jedného konca na druhý, poťahovaním jedného pásu naraz.
Možno bude nevyhnutné opakovať tento postup niekoľkokrát, kým nebude vyhrievacia podložka na spanie celkom suchá.
• Skontrolujte vyhrievaciu podložku na spanie, aby ste preverili, či káble nie sú ohnuté alebo pokrútené. Je jednoduchšie
kontrolovať káble vyhrievacej podložky na spanie proti svetlu.
• V prípade problémov s káblami po vyvesení vyhrievacej podložky na spanie; alebo v prípade, že vyhrievacia podložka na
spanie nenadobudne pôvodnú formu a rozmery, vráťte ju do autorizovaného servisného strediska IMETEC na kontrolu.
UPOZORNENIE!
NESKLADAJTE a/alebo nedeformujte
svojom mieste.
Tkanina môže v priebehu času prirodzene zožltnúť. Tento jav v žiadnom prípade neohrozuje bezpečnosť a/alebo výkon
samotného výrobku.
PRAVIDELNÉ KONTROLY
Pravidelne prístroj a flexibilné káble kontrolujte, aby ste zistili eventuálne opotrebovanie alebo poškodenie. Pokiaľ
na prístroji zistíte takéto stopy, alebo v prípade zlého fungovania, odneste prístroj do autorizovaného servisného
strediska IMETEC. Odporúčame Vám nechať preveriť Vašu vyhrievaciu podložku na spanie autorizovaným
strediskom Imetec aspoň raz za 3 roky.
LIKVIDÁCIA
Obal výrobku je z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia.
V zmysle európskej normy 2002/96/ES musí byť nepoužívaný prístroj zlikvidovaný predpísaným
spôsobom. Recyklovateľné materiály, obsiahnuté v prístroji, budú znovu využité s cieľom zabrániť
negatívnemu vplyvu na životné prostredie. Pre podrobnejšie informácie sa obráťte na miestnu
inštitúciu, ktorá sa zaoberá likvidáciou výrobkov; alebo na predajcu prístroja.
Pre opravy alebo zakúpenie náhradných dielov sa obracajte na autorizované servisné stredisko IMETEC kontaktovaním
Zeleného čísla, uvedeného nižšie; alebo konzultovaním internetovej stránky. Na prístroj sa vzťahuje záruka výrobcu.
Podrobnejšie informácie nájdete v priloženom záručnom liste. Nedodržiavanie pokynov, uvedených v tomto návode
na použitie, starostlivosť o výrobok a jeho údržbu má za následok prepadnutie práva na záruku zo strany výrobcu.
Уважаеми потребилелю,IMETEC Ви благодари, за закупихте този продукт.
Клас на защита II
Предупреждение
Забрана
Ключ за температура
Ключ таймер
Stand by
Позиция на изклюване
Позиция на включване
•
Разгънете грейката директно върху матрака, със страната на която е поставен щепсела обърната към матрака.
• Проверете дали грейката е постоянно добре опъната.
• Поставете долният чаршаф върху грейката, след което подгответе леглото, както обикновено с чаршафа и деалото.
.
• Включете контакта за управление (2) в щепсела (1) за свързване на управлението, за регулиране на
температурата към грейката.
• При модела за спалня трябва да се повтори операцията и за вторият контакт.
• Изключете контакта (2) от грейката с натискане на лоста за захващане, отстрани на щепсела (1).
• Включвайте вашата грейка, отзад на управлението, поставяйки прекъсвача на позиция включено (I) (8).
• БЪРЗО ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ - технологията INTELLISENSE задава автоматично температурата
на бързо предварително загряване 6. НЕ изпозлвайте температура 6 ПРЕДВАРИТЕЛНО БЪРЗО
ЗАГРЯВАНЕ когато сте в леглото.
• При изпзолване през ноща или продължително време, изберете желаното задание за температурата 1-5, с натискане
на бутона за температураa (6) докато желаната температура светне на екрана за температура (3) в оранжево.
След няколко минути работа, грейката запаметява последната избрана температура.
Грейката разполага със система за автоматично изключване. Може да се избере таймет межди 1 и 9 часа.
• ТАЙМЕР – натиснете ключа на таймера (5) докато светнат 1 или 9 часа в зелено (4).
• АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ – при достигане времето зададено на таймера, грейката изключва
автоматично и екрана standby (7) светва в синьо.
• Избор на позицията на изключване отзад на управлението (8), и изключете щепсела от електрическият контакт.
Грейката може да се пере. За правилно пране, погледнете табелката със символите за пране, налична на
грейкат.
Да се пере при
40°C
Сушене при центрофуга на
ниска температура под 40°C
Да не се пере на
сухо
Да не се избелва Да не се глади
• Изключете топлинното управление, както е показано на сх. (B) преди запозване на пране.
• Преди пране на грейката, е важно да я измерите и да проверите дали размерите са приблизителни на тези
по време на супенето.
• Грейката може да се пере в перална машина при 40°C на деликатна програма.
• Да се използва само деликатна програма при центрофугиране. ДА НЕ се извършва цикъл на допълнително
центрофугиране.
• Грейката може да се пере на ръка, при максимална температура от 40°C.
• Изпозлвайте течен перилен препарат за деликатно пране (за дозировката, прочетете указанията върху
продукта).
.
• Сушете в сушилня на ниско задание.
• Прострете без използване на щипки върху електрическите части на грейката, за да не се повредят.
НЕ използвайте грейката докато не е напълно суха.
• По време на сушенето, грейката трябва да е опъната, като се опивате да постигнете приблизително същите
размери като първоначалните. Най-добри резултати се постигат, когато е още влажна, като се действа от
единия страничен край към другия, дърпайки по една лента всеки път. Може да се наложи да се повторитази
процедура няколко пъти, докато грейката изсъхне напълно.
• Прегледайте грейката, за проверка на кабелите да не са сгънати или усукани. Срещу светлината е по-лесна
проверката на кабелите на грейката.
• При проблеми с кабелите, след разпъване на грейката или когато грейката не възвръща първоначалната
си форма и размери, го предайте обратно в оторизиран Център Imetec за проверка на безопасността.
Текстила може да придобие естествено пожълтяване с времето. Това явление не нарушава по никакъв начин
безопасността и/или характеристиките на уреда.
Проверявайте често уреда и гъвкавият кабел, за да установите наличие на следи от износване или
увреждане. При наличие на такива следи или при проблемна работа, занесете уреда в Оторизиран
Център за Техническо Обслужване на IMETEC. Препоръчваме ви, при всички случаи, да проверявате
вашата грейка, в Оторизиран Център на Imetec, поне веднъж на 3 години.
Опаковката на уреда е съставена от материали с рециклиране. Изхвърляйте я съгласно нормите за
опазване на околната среда.
Съгласно европейски норматив 2002/96/CE, уредът изведен от употреба, трябва да се унищожава
по съответния начин. Материалите за рециклиране, от които е съставен уреда, се събират, за
намаляване замърсяването на околната среда. За повече информация, се обърнете към местният
орган за събиране на суровини или към търговеца на едро.
Относно ремонта или закупуване на резервни части, се обърнете към оторизиран център за сервиз на
клиенти IMETEC, като се обадите на безплатният номер за Италия, посочен тук долу, или като направите
справка на интернет сайта. Уредът е покрит с гаранция на производителя. За повече подробности, направете
справка с приложеният гаранционен лист. Неспазването на инструкциите, включени в този наръчник за
използване, грижи и поддръжката на уреда, води до загуба на правото на гаранция на производителя.
HRVATSKI
Štovani korisniče, poduzeće IMETEC Vam zahvaljuje što ste kupili ovaj proizvod.
POZOR! Upute i upozorenja za sigurnu uporabu.
i cijelu dokumentaciju.
SIGURNOSNA UPOZORENJA
na aparatu.
neprikladnom i stoga opasnom.
ili osobe bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili imaju upute
se ne smiju igrati aparatom. Djeca bez nadzora starije osobe ne smiju
Ne koristite aparat s osobama neosjetljivim na toplinu ili vrlo
osjetljivim koje nisu u stanju reagirati na prezagrijavanje.
prethodno regulirali roditelji ili skrbnici ili ako dijete nije bilo na prikladan
nesposobnosti da reagiraju na prezagrijavanje.
Aparat se mora koristiti samo sa vrstama komandi navedenim na
etiketi aparata.
NE postavljajte komandu ispod jastuka ili posteljine i deka kada je
aparat spojen.
da deka ili kabl ne ostanu zapleteni ili blokirani.
NE pokrivajte
NE koristite ga ako je mokar.
NE KORISTITE AKO JE SAVIJEN ILI NABORAN.
Kategorija zaštite II
Upozorenje
Zabrana
Izbornik temperature
Izbornik timer-a
Stand by
Položaj isključivanja
Položaj uključivanja
PRIPREMA
madraca i prve plahte a ne iznad osoba u krevetu.
• Prostrite grijač kreveta izravno na madrac i to na način da strana na kojem se nalazi utikač bude okrenuta prema madracu.
• Uvjerite se da je grijač kreveta uvijek dobro postavljen bez nabora.
• Postavite prvu plahtu iznad grijača kreveta pa onda pripremite krevet na uobičajeni način s posteljinom i dekom.
POVEZIVANJE ILI UKLANJANJE KOMANDE ZA REGULIRANJE TEMPERATURE SL. (B)
• Umetnite utikač komande (2) u utičnicu (1) da biste ukopčali komandu za reguliranje temperature sa grijačem kreveta.
• Kada se radi o modelu za bračni krevet trebate ponoviti operaciju i za drugu utikač.
• Iskopčajte utikač (2) iz grijača kreveta na način da pritisnete poluge za pridržavanje sa strane utičnice (1).
POZOR! NE stavljajte komandu ispod jastuka ili
ispod plahti tijekom uporabe.
• Uključite vaš grijač kreveta, sa stražnje strane kontrole i to na način da stavite prekidač u položaj uključivanja (I) (8).
• BRZO PREDZAGRIJAVANJE - tehnologija INTELLISENSE automatski namješta temperaturu brzinskog
zagrijavanja 6. NE koristite temperaturu 6 BRZINSKO PREZAGRIJAVANJE dok ste u krevetu.
• Kada se radi o noćnom korištenju ili onom bez prekida, izaberite željenu postavku temperature 1-5, pritisnite tipku
za temperaturu (6) sve dok se željena temperatura ne uključi na temperaturnom zaslonu (3) narančastim svjetlom.
FUNKCIJA MEMORIJA
Nakon nekoliko minuta korištenja, grijač kreveta će memorizirati zadnju izabranu temperaturu.
Grijač kreveta je opremljen sustavom automatskog isključivanja. Može se izabrati timer od 1 do 9 sati.
• TIMER - pritisnite izbornik timer (5) sve dok se 1 sat ili 9 sati ne osvijetle zelenim svjetlom (4).
• AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE- na kraju odbrojavanja timer-a, grijač kreveta će se automatski isključiti a zaslon
standby (7) će se osvijetliti plavim svjetlom.
• Izaberite položaj isključivanja na stražnjoj strani komande (8) i iskopčajte utikač iz strujne utičnice.
Grijač kreveta se može oprati. Pogledajte pločicu sa simbolima o pranju koja se nalazi na grijaču kreveta u svezi s
pravilnim pranjem.
Operite na
temperaturi od 40°C
Osušite u rotacionom bubnju na
niskim temperaturama koje su
niže od 40°C
Ne čistite kemijski
Ne izbjeljujte Ne glačajte
UPUTE O PRANJU
• Iskopčajte kabl sa termijske komande na način prikazan na sl.(B) prije nego što počnete s pranjem.
• Prije nego što operete grijač kreveta vrlo je važno da ga izmjerite i da se uvjerite kako su dimenzije iste i u fazi sušenja.
PRANJE U PERILICI RUBLJA
• Grijač kreveta se može oprati u perilici rublja na 40°C s programom blagog pranja.
• Koristite isključivo program blage centrifuge. NE obavljajte ciklus dodatne centrifuge.
• Grijač kreveta se može ručno oprati na najvećoj temperaturi od 40°C.
• Koristite tekući deterdžent za osjetljivu odjeću (u svezi sa doziranjem pročitajte indikacije o proizvodu).
• Osušite u sušilici rublja na niskim postavkama.
• Prostrite radi sušenja na način da ne stavljate štipaljke za rublje na električne dijelove grijača kreveta jer bi se mogli oštetiti.
NE koristite grijač kreveta sve dok se potpuno ne osuši.
• U fazi sušenja grijač kreveta se mora prostrijeti na način da postigne svoje prave početne dimenzije. Najbolje
rezultate ćete postići ako ga prostirete kada je još vlažan i to povlačenjem s jedne strane na drugu. Tako nešto ćete
možda morati ponoviti više puta sve dok se grijač kreveta perfektno ne osuši.
• Pregledajte grijač kreveta da biste se uvjerili da kablovi nisu savijeni ili isprepleteni. Prema svjetlu će Vam biti još
lakše pregledati kablove grijača kreveta.
• U slučaju problema s kablovima nakon što ste prostrijeli grijač kreveta ili ako se on ne vraća na svoje početne
dimenzije, vratite ga Ovlaštenom centru poduzeća Imetec radi sigurnosne kontrole.
POZOR! Kada se aparata bude odlagao, ostavite ga da se
POZOR! NE stvarajte nabore i/ili ne deformirajte aparat na
Tkanina istog bi mogla prirodno požutjeti vremenom. Takva pojava neće ni u kom slučaju dovesti u pitanje sigurnost i/
ili učinkovitost istog proizvoda.
Često pregledavajte aparat i fleksibilni kabl da biste se uvjerili kako na njima nema tragova istrošenosti i uništavanja.
U slučaju da pronađete takve pojave ili u slučaju problema u radu, odnesite aparat u Ovlašteni Tehnički Servis
poduzeća IMETEC. U svakom slučaju Vam savjetujemo da kontrolirate Vaš grijač kreveta u Ovlaštenom servisu
poduzeća Imetec, barem jedan put svako 3 godine.
ODLAGANJE
Ambalažni materijal proizvoda se sastoji od materijala koji se mogu reciklirati. Odložite ga u skladu sa
propisima o zaštiti okoliša.
U skladu s europskim propisom 2002/96/CE, aparat kada se više ne koristi se mora odbaciti na prikladan
način. Materijali koji se mogu reciklirati a koje sadrži aparat se iskorištavaju na način da se spriječi
uništavanje okoliša. U svezi s detaljnijim informacijama, obratite se ustanovi zaduženoj za odlaganje
otpada ili trgovcu koji Vam je prodao aparat.
SERVISIRANJE I JAMSTVO
Kada se radi o popravkama ili kupnji rezervnih dijelova, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi klijenata poduzeća
IMETEC na način da kontaktirate Besplatni potrošački broj ili konzultirate internetsku stranicu. Aparat je pokriven
proizvođačevim jamstvom. U svezi s detaljima, konzultirajte jamstveni list u prilogu. Nepoštivanje uputa koje sadrži
ovaj priručnik o uporabi ili onih o brizi i održavanju proizvoda dovode do nevaženja proizvođačevog prava na jamstvo.
ZA OGREVANJE POSTELJE
Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka.
POMEMBNA NAVODILA
IMEJTE JIH VEDNO PRI ROKI!
POZOR! Navodila in opozorila za varno uporabo.
Pred uporabo aparata pozorno preberite navodila,
ga imejte vedno pri roki, tako da ga po potrebi lahko
uporabite. V primeru prodaje aparata, novemu lastniku
OPOZORILA GLEDE VARNOSTI
napetosti, navedeni na identifikacijski tablici, ustrezajo podatkom
neprimerno in zatorej nevarno.
oz. So nesposobni reagirati na previsoko temperaturo - pregretje.
varni uporabi teh mehanizmov.
primeru pregretja.
Gumba za nastavitev temperature se NE dotikajte z mokrimi rokami.
Aparat uporabljajte samo z vrstami daljinskih upravljalnikov, ki so
navedene na nalepki, pritrjeni na aparatu.
Upravljalnika NE vstavljajte pod vzglavnik ali med rjuhe ali odeje,
njem opazite take znake ali ugotovite, da je aparat slabo ohranjen, se
Aparata NE uporabljajte na nastavljivih posteljah: v nasprotnem
primeru pazite, da blazine ali kabla ne ujamete ali priprete.
NE zapogibajte.
NE VTIKAJTE IGEL ALI ZAPONK.
LEGENDA SIMBOLOV
Razred zaščite II
Opozorilo
Prepoved
Izbirno stikalo temperature
Izbirno stikalo časovnika
Stanje pripravljenosti
Položaj izklopa
Položaj vklopa
PRIPRAVA
POZOR! Grelno blazino za ogrevanje postelje obvezno
• Grelno blazino za ogrevanje postelje položite naravnost na vzmetnico, tako da je stran, na kateri se nahaja vtič ,
obrnjena proti vzmetnici.
• Grelno blazino lepo razprostrite.
• Grelno blazino prekrijte z zaščitno rjuho, nato pa posteljite posteljo tako, kot običajno, z rjuho in odejo.
UPORABA
PRIKLOP ALI ODKLOP UPRAVLJALNIKA ZA NASTAVITEV TEMPERATURE SLIKA (B)
POZOR! Blazino za ogrevanje postelje se lahko
• Vtič upravljalnika (2) vstavite v priključek (1), da upravljalnik za nastavitev temperature povežete z grelno blazino.
• Pri modelu za zakonsko posteljo je treba postopek ponoviti tudi na drugem priključku.
• Vtič (2) izvlecite iz grelne blazine tako, da pritisnete zaporna vzvoda ob straneh vtiča (1).
VKLOP GRELNE BLAZINE IN IZBIRA PRAVE TEMPERATURE SLIKA (C)
POZOR! Daljinskega upravljalnika med uporabo NE
vstavljajte pod vzglavnik ali pod odejo.
• Vključite grelno blazino na zadnji strani upravljalnika, tako da stikalo pomaknete na oznako za vklop (I) (8).
• HITRO PREDOGREVANJE - tehnologija INTELLISENSE samodejno nastavi temperaturo na hitro predogrevanje 6.
Temperature 6 za HITRO PREDOGREVANJE NE uporabljajte, ko ste v postelji.
• Pri nočni ali neprekinjeni uporabi izberite želeno nastavitev temerature med 1. in 5. stopnjo. To storite tako, da
pritisnete gumb temperature (6) in ga zadržite pritisnjenega, dokler na zaslonu temperature (3) oranžno ne zasveti
želena temperatura.
FUNKCIJA SPOMINA
Po nekaj minutni uporabi grelna blazina shrani zadnjo izbrano temperaturno nastavitev.
FUNKCIJA SAMODEJNEGA IZKLOPA
Grelna blazina ima sistem samodejnega izklopa. Izberete lahko časovnik med 1 in 9 uro.
• ČASOVNIK - pritisnite izbirni gumb časovnika (5) in ga zadržite pritisnjenega, dokler se zeleno ne izpiše številka
ure od 1 do 9 (4).
• SAMODEJNI IZKLOP - po izteku časovnika se grelna blazina samodejno izključi in zaslon stanja pripravljenosti
(7) se osvetli modro.
IZKLOP
• Izberite položaj izklopa na zadnji strani upravljalnika (8) in vtič izvlecite iz omrežne vtičnice.
Grelna blazina za ogrevanje postelje je pralna. Za pravilno pranje si oglejte našitek s simboli pranja na grelni blazini.
Pranje pri 40°C
Dovoljeno sušenje v bobnu. Sušenje
pri nizki temperaturi, nižji od 40°C
Kemično čiščenje ni
dovoljeno
Beljenje s klorom ni
dovoljeno.
Ne glačajte
NAVODILA ZA PRANJE
• Pred pranjem izvlecite kabel iz upravljalnika, kakor je prikazano na sliki (B).
• Pred pranjem grelne blazine je temeljnega pomena, da blazino izmerite, tako da lahko po sušenju ugotovite, ali so
njene velikosti približno enake.
STROJNO PRANJE
• Grelno blazino lahko perete pri 40°C s programom za nežno pranje.
• Uporabljajte izključno program za nežno pranje in ožemanje. NE uprabljajte dodatnega ožemanja.
• Grelno blazino lahko perete ročno pri temperaturi največ 40°C.
• Uporabite tekoči detergent za občutljivo perilo (glede odmerjanja si oglejte navodila na izdelku).
• Grelno blazino sušite v sušilnem stroju pri nizki temperaturi.
• Da se grelna blazina ne bi poškodovala, pri obešanju pazite, da električnih delov ne bi speli s ščipalkami.
Grelne blazine NE uporabljajte, dokler ni popolnoma suha.
• Grelno blazino med sušenjem razprostrite, tako da doseže približno prvotne velikosti. Najboljše rezultate dosežete,
če blazino nategnete od enega konca proti drugemu, pas za pasom, medtem ko je še vlažna. Ta postopek je lahko
potrebno večkrat ponoviti, dokler grelna blazina ni popolnoma suha.
• Prepričajte se, da kabli grelne blazine niso upognjeni ali zviti. Kable grelne blazine lažje pregledate tako, da blazino
podržite proti svetlobi.
• V primeru težav s kabli po obešanju grelne blazine ali drugačne velikosti oziroma oblike slednje po pranju, blazino
odnesite k pooblaščenemu serviserju Imetec, da jo iz varnostnih razlogov preveri.
SHRANJEVANJE GRELNE BLAZINE ZA OGREVANJE POSTELJE
pustite ohladiti.
POZOR! Na shranjeni aparat NE polagajte predmetov,
da se ne bi zvil in/ali deformiral.
Tkanina sčasoma lahko porumeni. Ta pojav na noben način ne vpliva na varnost in/ali učinke izdelka.
Aparat in gibki kabel pogosto preverite glede morebitnih znakov obrabe ali poškodb. Če opazite znake poškodb ali v
primeru nepravilnega delovanja, aparat odnesite k pooblaščenemu serviserju IMETEC. Vseeno vam svetujemo, da
vašo grelno blazino najmanj enkrat vsake 3 leta preveri pooblaščeni serviser Imetec.
ODLAGANJE
Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Odlagajte jo skladno s predpisi, ki veljajo na
področju varovanja okolja.
V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropskega parlamenta in Sveta je treba odsluženi aparat primerno
zavreči. Materiale, iz katerih je aparat izdelan in jih je mogoče reciklirati, ustrezno zavrzite, tako da
omogočite njihovo ponovno uporabo in preprečite onesnaževanje okolja. Za podrobnejše informacije se
obrnite na lokalno komunalno službo ali na pooblaščenega prodajalca izdelka.
Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na pooblaščenega serviserja IMETEC, ki je dosegljiv na spodaj
navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno stran proizvajalca. Za aparat velja garancija proizvajalca.
Za podrobnejše informacije si oglejte priloženo garancijsko izjavo. Neupoštevanje navodil iz tega priročnika glede
uporabe, nege in vzdrževanja aparata ima za posledico prenehanje veljavnosti garancije proizvajalca.
MI001544
0514 (MMYY)
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
ML111886
Содержание
- Antes de utilizar el aparato lea atentamente las instrucciones para el uso y en concreto las advertencias para la seguridad ateniéndose siempre a ellas conserve este manual junto con la guía ilustrativa durante toda la vida útil del aparato para poder consultarlo cada vez que sea necesario en caso de cesión del aparato a terceros entregue también todos los documentos 1
- Atenção ao recolher o aparelho deixar que arrefeça antes de dobrá lo atenção não produzir pregas e ou deformar o aparelho colocando o sob objetos quando for recolhido 1
- Atenção instruções e avisos para um emprego seguro antes de utilizar o aparelho ler atentamente as instruções para o uso em particular os avisos sobre a segurança e respeita los conservar o presente manual juntamente com a guia ilustrativa por toda a duração de vida do aparelho para fins de consulta no caso de ceder o aparelho a terceiros entregar também toda a documentação 1
- Atenção não colocar o comando embaixo do 1
- Atenção o cobertor elétrico pode ser utilizado exclusivamente com o comando fornecido de série o respectivo modelo está especificado na etiqueta costurada no tecido 1
- Atenção posicionar o cobertor elétrico somente entre o colchão e o primeiro lençol e não sobre as pessoas na cama 1
- Attention en reposant l appareil attendre qu il se refroidisse avant de le plier attention ne pas plier et ou déformer l appareil en posant des objets dessus une fois qu il est rangé 1
- Attention instructions et mises en garde pour une utilisation sûre avant d utiliser l appareil veuillez lire attentivement les instructions d utilisation et en particulier les avertissements concernant la sécurité et les respecter conservez ce manuel ainsi que le guide illustré s y rapportant pour toute la durée de vie de l appareil à des fins de consultation en cas de cession de l appareil à un tiers veuillez lui fournir également toute la documentation 1
- Attention le surmatelas chauffant ne peut être utilisé qu avec la commande fournie le modèle concerné est spécifié sur l étiquette cousue sur le panneau 1
- Attention positionner le surmatelas chauffant 1
- Attenzione lo scaldaletto è utilizzabile esclusivamente con il comando fornito in dotazione il modello relativo è specificato sull etichetta cucita sul pannello 1
- Attenzione non mettere il comando sotto il cuscino o 1
- Attenzione posizionare lo scaldaletto unicamente tra il materasso e il primo lenzuolo e non sopra persone a letto 1
- Attenzione quando si ripone l apparecchio lasciare che si raffreddi prima di piegarlo non produrre pieghe e o deformare l apparecchio mettendogli sopra degli oggetti quando viene riposto 1
- Before using this appliance carefully read the instructions and in particular the safety warnings which must be complied with keep this manual and illustrative guide with the appliance for future consultation should you pass the appliance on to another user make sure to also include this documentation 1
- Důležité pokyny uchovávat 1
- Important instructions and warnings for a safe use 1
- Important instructions keep for future use 1
- Instrucciones importantes consérvelas para usos futuros 1
- Istruzioni importanti conservare per usi futuri 1
- Operating instructions for the electric blanket 1
- Prima di utilizzare l apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l uso e in particolare le avvertenze sulla sicurezza attenendosi a esse conservare il presente manuale insieme alla relativa guida illustrativa per l intera durata di vita dell apparecchio a scopo di consultazione in caso di cessione dell apparecchio a terzi consegnare anche l intera documentazione 1
- Pro příští použití 1
- Příručka pokynů pro použití vyhřívací podložky 1
- Sotto le coperte durante l uso 1
- Travesseiro ou embaixo das cobertas durante o uso 1
- Uniquement entre le matelas et le drap housse et non sur les personnes au lit 1
- Εγχειριδιο οδηγιων γιά τη χρηση του 1
- Κλινοθερμάντηρά 1
- Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ειδικότερα τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια τηρώντας τες σχολαστικά φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο μαζί με τον αντίστοιχο οδηγό εικόνων για όλη τη διάρκεια ζωής της συσκευής έτσι ώστε να μπορείτε να το συμβουλεύεστε σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε τρίτους παραδώστε επίσης και όλη την τεκμηρίωση 1
- Προσοχη οδηγίες και προειδοποιήσεις για μια ασφαλή χρήση 1
- Προσοχη τοποθετήστε τον κλινοθερμαντήρα μεταξύ του στρώματος και του πρώτου σεντονιού και όχι πάνω από ανθρώπους στο κρεβάτι 1
- Προσοχη όταν αποθηκεύετε τη συσκευή αφήστε τη να κρυώσει πριν τη διπλώσετε προσοχη μη δημιουργείτε πτυχώσεις ή και μην παραμορφώνετε τη συσκευή τοποθετώντας επάνω σε αυτή αντικείμενα όταν την αποθηκεύετε 1
- Σημάντικεσ οδηγιεσ φυλάξτε γιά μελλοντικη χρηση 1
- A csatlakozót ne a tápkábel vagy a készülék húzásával távolítsák 2
- A csomagolóanyag nem játékszer a műanyag tasakot tartsák 2
- A jelen készüléket 8 éven felüli gyermekek csökkent fizikai érzékszervi 2
- A jelen ágymelegítőt csak háztartási célokra használják minden egyéb 2
- A készülék csak a berendezésen elhelyezett címkén felsorolt 2
- A készülék meghibásodása vagy rendellenes működése esetén 2
- A készülék takarítása vagy javítása előtt mindig csatlakoztassák le a 2
- A készüléket gyermekek nem használhatják felügyelet nélkül ha a 2
- A készüléket nem kórházi vagy orvosi célú használatra tervezték ha a készülék vizes ne használják 2
- Ako je kabl za napajanje oštećen neka ga zamijeni ovlašteni tehnički 2
- Alebo poškodenie ak na prístroji zistíte takéto stopy alebo pokiaľ bol prístroj používaný nesprávne obráťte sa na autorizované servisné stredisko skôr než budete prístroj opätovne používať 2
- Amennyiben a tápkábel megrongálódott a cserét hivatalos műszaki 2
- Amennyiben szívritmus szabályozójuk van azt tanácsoljuk 2
- Amikor a készülék csatlakoztatva van az áramforrásra ne 2
- Aparat pogosto preverjajte glede morebitnih znakov obrabe če na 2
- Aparat se mora koristiti samo sa vrstama komandi navedenim na 2
- Aparat spojen 2
- Aparat uporabljajte samo z vrstami daljinskih upravljalnikov ki so 2
- Aparata ne uporabljajte na nastavljivih posteljah v nasprotnem 2
- Aparata ne uporabljajte za ogrevanje živali 2
- Aparata ne uporabljajte če je upognjen ali pretrgan 2
- Aszisztenciaközpont végezheti bármilyen veszély felmerülését elkerülendő 2
- Autorizovanom servisnom stredisku aby sy predišlo akémukoľvek riziku 2
- Az ágymelegítő teregetése 2
- Az ágymelegítő tárolása 2
- Bezpečnostné upozornenia 2
- Biztonsági tudnivalók 2
- Celú noc prístroj je možné použiť na predohrievanie postele ale pred spaním ho treba vypnúť a odpojiť od napájania 2
- Cijelu noć aparat se može koristiti da bi prethodno zagrijao krevet ali se mora isključiti i iskopčati sa napajanja strujom prije nego što legnete 2
- Da deka ili kabl ne ostanu zapleteni ili blokirani 2
- Daleko od dosega djece postoji opasnost od gušenja 2
- Djeca mlađa od 3 godine ne smiju koristiti aparat zbog njihove nesposobnosti da reagiraju na prezagrijavanje 2
- Do 3 rokov nesmú prístroj používať nakoľko nie sú schopné reagovať na prehriatie 2
- Doležité pokyny uschovávať pre ďalšie použitie 2
- Dosega otrok saj obstaja nevarnost zadušitve 2
- Dostave u odnosu na slike te je li eventualno došlo do njegovog oštećenja tijekom prijevoza u slučaju sumnje ne koristite aparat i obratite se ovlaštenom serviseru 2
- Dugaszt az áramcsatlakoztatási aljból valamint ha a készüléket nem 2
- El a csatlakozó aljból 2
- Ellenőrizze a műszaki adatok között hogy a hálózati feszültség megegyezik e a készüléken az adatok között feltüntetett feszültség értékekkel a műszaki adatok a készüléken 2
- Előkészítés 2
- Embalaža ni igrača za otroke plastično vrečko shranjujte izven 2
- Etiketi aparata 2
- Figyelmeztetés 3 éven aluli gyermekek nem használhatják 2
- Fontos ismertető őrizze meg későbbi felhasználás céljából 2
- Gumba za nastavitev temperature se ne dotikajte z mokrimi rokami 2
- Gyermekektől távol fulladásveszélyes 2
- Gyűrődve 2
- Használat 2
- Használati mód nem szabályos ennél fogva veszélyesnek minősül 2
- Használják 2
- Helyezzék a vezérlőt a párna alá vagy a huzatok illetve takarók közé 2
- Időszakos ellenőrzés 2
- Istrošenosti ili uništavanja ako pronađete takve tragove ili ako se aparat koristio na nepravilan način obratite se ovlaštenom tehničkom servisu prije nego što nastavite sa njegovim korištenjem 2
- Iz vtičnice 2
- Je prisotna vsa potrebna oprema in se prepričajte da se aparat med prevozom ni poškodoval v primeru dvomov aparata ne uporabljajte in se obrnite na pooblaščenega serviserja 2
- Jelmagyarázat 2
- Kao i osobe smanjenih tjelesnih senzornih ili mentalnih mogućnosti ili osobe bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili imaju upute za siguran način uporabe te ako shvaćaju moguće opasnosti djeca se ne smiju igrati aparatom djeca bez nadzora starije osobe ne smiju čistiti ni održavati aparat 2
- Kapcsolja ki és ne használja az esetleges javításokat kizárólag hivatalos aszisztenciaközpont végezheti 2
- Ko je aparat priključen 2
- Konfekcijski materijal nije igračka za djecu držite plastične vrećice 2
- Korištenje 2
- Készülékkel 2
- Kívánják ellenőrizzék hogy a készülék vagy a vezeték nem csípődhet e be az ágy mozgatása során 2
- Legenda simbolov 2
- Likvidace 2
- Likvidácia 2
- Mielőtt a készüléket csatlakoztatnák az elektromos hálózathoz 2
- Mimo dosahu detí ktoré by sa ním mohli zadusiť 2
- Miután a készüléket kicsomagolta ellenőrizze rajz alapján a 2
- Mlajši od 3 let naj naprave ne uporabljajo saj ne znajo ukrepati v primeru pregretja 2
- Mrežnom naponu navedeni na identifikacijskoj pločici podudaraju s onima raspoložive električne mreže identifikaciona pločica se nalazi na aparatu 2
- Na spanie pre domáce použitie akékoľvek iné použitie je považované za nevhodné a teda nebezpečné 2
- Na štítku prístroja 2
- Nakon što ste izvadili aparat iz pakiranja kontrolirajte cjelovitost 2
- Napetosti navedeni na identifikacijski tablici ustrezajo podatkom omrežja ki je na voljo tehnični identifikacijski podatki 2
- Napájaní uvedené na identifikačnom štítku zodpovedajú údajom dostupnej elektrickej siete identifikačný štítok nájdete na samotnom prístroji 2
- Nastavijo upravljalnih mehanizmov ali če otrok ni ustrezno poučen o varni uporabi teh mehanizmov 2
- Navedene na nalepki pritrjeni na aparatu 2
- Ne hajtsák a matrac alá 2
- Ne használják a hőmérsékletszabályozót nedves kézzel 2
- Ne használják a készüléket egész éjszaka a készülék az ágy felmelegítésére szolgál de mielőtt lefeküdnének kapcsolják ki és húzzák ki a dugaljat a hálózati csatlakozóból 2
- Ne használják a készüléket állatok felmelegítésére 2
- Ne használják ha össze van hajtva vagy össze van 2
- Ne használják állítható ágyon amennyiben mégis használni 2
- Ne koristite ako je savijen ili naboran 2
- Ne koristite aparat s osobama neosjetljivim na toplinu ili vrlo 2
- Ne koristite aparat za grijanje životinja 2
- Ne koristite na podesivom krevetu u suprotnom slučaju se uvjerite 2
- Ne pokrećite komandu temperature ako su vam ruke mokre 2
- Ne pokrivajte 2
- Ne postavljajte komandu ispod jastuka ili posteljine i deka kada je 2
- Ne povlačite kabl za napajanje ili sam aparat da biste iskopčali 2
- Ne szúrjanak bele tűt 2
- Ne umećite igle ili iglice 2
- Ne vlecite za napajalni kabel ali za sam aparat da bi vtič izvlekli 2
- Ne vtikajte igel ali zaponk 2
- Ne zapogibajte 2
- Neaktivujte ovládač teploty s mokrými rukami 2
- Nebolo vopred nastavené rodičom alebo opatrovníkom alebo pokiaľ dieťa nebolo správne oboznámené ako používať toto zariadenie v úplnej bezpečnosti 2
- Nebělit 2
- Nepokládejte na něj předměty když je uložen na svém místě 2
- Nepoužívajte na polohovateľnej posteli v opačnom prípade sa 2
- Nepoužívajte na zahriatie zvierat 2
- Nepoužívajte zloženú alebo pomačkanú 2
- Nepoužívejte na polohovatelném lůžku v opačném případě se ujistěte 2
- Nepoužívejte podložku složenou nebo pomačkanou 2
- Neumiestňujte ovládač pod vankúš alebo medzi plachty či 2
- Nevkladajte ihly alebo špendlíky 2
- Nevkládejte jehly nebo špendlíky 2
- Nezasahujte do neho pre prípadnú opravu sa obráťte výhradne na autorizované servisné stredisko 2
- Nezastrkujte 2
- Neťahajte za šnúru ani za prístroj ak chcete odpojiť zástrčku zo 2
- Nežehlit 2
- Njem ne izvajajte nepooblaščenih posegov za morebitno popravilo se obrnite izključno na pooblaščenega serviserja 2
- Njem opazite take znake ali ugotovite da je aparat slabo ohranjen se pred vsakršno nadaljnjo uporabo obrnite na pooblaščenega serviserja 2
- Nositeľom kardiostimulátora sa neodporúča používať prístroj po 2
- Noč aparatje namenjen za ogrevanje postelje vendar ga morate ugasniti in izključiti iz električnega napajanja preden ležete v posteljo 2
- Návod na použitie vyhrievacej podložky na spanie 2
- Nézzék át gyakran a készüléket sérülésre vagy elhasználódásra 2
- Obalový materiál nie je hračkou pre deti uschovajte plastový sáčik 2
- Odlaganje 2
- Opozorila glede varnosti 2
- Osebe s srčnim spodbujevalnikom naj aparata ne uporabljajo vso 2
- Osjetljivim koje nisu u stanju reagirati na prezagrijavanje 2
- Ovaj aparat je namijenjen isključivo korištenju kao grijač kreveta 2
- Ovaj aparat ne smiju koristiti djeca ako upravljačke uređaje nisu 2
- Ovaj aparat nije namijenjen medicinskom korištenju u bolnicama ne koristite ga ako je mokar 2
- Ovim aparatom smiju se koristiti djeca koja imaju 8 godina ili više 2
- Oz so nesposobni reagirati na previsoko temperaturo pregretje 2
- Periodične kontrole 2
- Po vybratí prístroja z obalu skontrolujte neporušenosť jeho obsahu 2
- Podľa obrázku a prípadné poškodenie pri preprave v prípade pochybností prístroj nepoužívajte a obráťte sa na servisné stredisko 2
- Pomembna navodila imejte jih vedno pri roki 2
- Pomoč in garancija 2
- Postelje za domačo uporabo kakršna koli drugačna uporaba velja za neprimerno in zatorej nevarno 2
- Potem ko ste aparat vzeli iz embalaže na podlagi slike preverite ali 2
- Použitie 2
- Použití 2
- Pozor kada se aparata bude odlagao ostavite ga da se osuši prije nego što ga odložite pozor ne stvarajte nabore i ili ne deformirajte aparat na način da na njega polažete predmete nakon odlaganja 2
- Pozor naprava ni primerna za otroke mlajše od 3 let otroci 2
- Pozor před uložením přístroje na místo počkejte dokud se celkem neochladí pozor neskládejte a nebo nedeformujte přístroj 2
- Pozor umístěte vyhřívací podložku na spaní výhradně mezi matraci a prostěradlo nepokládejte ji na osoby ležící v posteli 2
- Pravideln é kontroly 2
- Pravidelne prístroj kontrolujte aby ste zistili eventuálne opotrebovanie 2
- Pravidelné kontroly 2
- Precitlivelé na teplo 2
- Pred priklopom aparata na omrežje preverite ali podatki o omrežni 2
- Pred zapojením prístroja skontrolujte či všetky údaje o sieťovom 2
- Pred čistením alebo údržbou prístroja a v prípade jeho nečinnosti 2
- Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata in v primeru neuporabe 2
- Preporučujemo da osobe koje imaju pacemaker ne koriste ovaj aparat 2
- Prethodno regulirali roditelji ili skrbnici ili ako dijete nije bilo na prikladan način izobraženo o tome kako na siguran način koristiti takve uređaje 2
- Prije nego što obavite povezivanje aparata uvjerite se da se podaci o 2
- Prikrývky pokiaľ je prístroj zapojený 2
- Primeru pazite da blazine ali kabla ne ujamete ali priprete 2
- Priprava 2
- Priprema 2
- Prát při 40 c sušení v rotačním bubnu o teplotě nižší než 40 c chemicky nečistit 2
- Príprava 2
- Prístroj obzvlášť nepoužívajte pre choré osoby deti alebo osoby 2
- Prístroj sa môže používať iba s ovládacími prvkami ktoré sú uvedené 2
- Příprava 2
- Přístroj se nesmí používat pro zahřívání zvířat 2
- Servis na način da se spriječi nastajanje bilo kojeg rizika 2
- Serviser zamenja da se izognete vsakršnemu tveganju 2
- Servisiranje i jamstvo 2
- Servisná služba a záruka 2
- Servisní služba a záruka 2
- Shranjevanje grelne blazine za ogrevanje postelje 2
- Sigurnosna upozorenja 2
- Slednjega vtič vselej izvlecite iz vtičnice 2
- So zníženými fyzickými zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí ak bol riadne zaistený ich dohľad alebo ak dostali inštrukcie týkajúce sa bezpečného použitia prístroja a pochopili súvisiace nebezpečenstvo deti sa nesmú s prístrojom hrať čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti pokiaľ nemajú viac ako 8 rokov a nie sú pod dohľadom 2
- Spoštovani kupec imetec se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka 2
- Szabályozókkal használható 2
- Szabályozót nem a szülő felügyeletet biztosító személy állítja be és a gyermeket nem tanították meg a szabályozó biztonságos használatára 2
- Szerviz és garancia 2
- Szállítmány épségét és nézze meg hogy nincsenek olyan sérülések rajta amelyek esetlegesen a szállítás során keletkezhettek ha kétsége merülne fel ne használja a készüléket hanem forduljon a hivatalos asziszencia szolgálathoz 2
- Ta aparat ni zasnovan za medicinsko uporabo v bolnišnicah aparata ne uporabljajte če je moker 2
- Ta aparat se lahko uporablja izključno kot grelno blazino za ogrevanje 2
- Ta izdelek lahko uporabljajo otroci stari nad 8 let osebe z zmanjšanimi 2
- Tartsa a gyermekeket felügyelet alatt hogy ne játszhassanak a 2
- Te naprave naj otroci ne uporabljajo če starši ali skrbniki ustrezno ne 2
- Tega izdelka ne smejo uporabljati osebe ki niso občutljive na toploto 2
- Telesnimi čutnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj in znanja če jih pri uporabi kdo nadzoruje ali jim da navodila za varno uporabo ter razumevanje možnih nevarnosti otroci se ne smejo igrati z napravo otroci ne smejo brez nadzora čistiti ali vzdrževati naprave 2
- Tento prístroj musí byť používaný výhradne ako vyhrievacia podložka 2
- Tento prístroj môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov a osoby 2
- Tento prístroj nesmú používať deti pokiaľ regulačné zariadenie 2
- Tento prístroj nie je určený pre lekárske použitie v nemocniciach nepoužívajte pokiaľ je mokrý 2
- Tento přístroj není určen pro lékářské použití v nemocnicích nepoužívejte pokud je mokrý 2
- Tisztítás és karbantartás 2
- Tumač simbola 2
- U slučaju kvara ili problema u radu aparata isključite ga i ne uništavajte 2
- U svezi s eventualnim popravljanjem obratite se isključivo ovlaštenoj servisnoj službi 2
- Ubezpečte že prikrývka alebo kábel nemôžu zostať zachytené alebo zablokované 2
- Uporaba 2
- Upozorenje nije prikladno za djecu mlađu od 3 godine 2
- Upozornenie nie je vhodné pre deti mladšie ako 3 roky deti 2
- Upravljalnika ne vstavljajte pod vzglavnik ali med rjuhe ali odeje 2
- Uschovávanie vyhrievacej podložky na spanie 2
- Uschovávání vyhřívací podložky na spaní 2
- Utaló jeleket keresve ha elhasználódásra utaló jeleket találnak vagy a készüléket nem megfelelően használták a további használatot megelőzően forduljanak hivatalos asszisztencia szolgálathoz 2
- Utikač iz strujne utičnice 2
- Uvijek iskopčajte utikač iz strujne utičnice prije nego što počnete sa 2
- V primeru okvare ali nepravilnega delovanja aparat izključite in na 2
- V prípade poruchy alebo špatného fungovania prístroj vypnite a 2
- V prípade poškodenia napájacieho kábla musí byť tento vymenený v 2
- Vagy szellemi képességekkel illetve a szükséges tapasztalattal nem rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet alatt vagy abban az esetben használhatják ha korábban már elsajátították a készülék biztonságos használatát és tudatában vannak a készülék használatával járó veszélyeknek gyermekeknek a készülékkel játszani tilos a készülék tisztítását és karbantartását a gyermekek kizárólag felügyelet alatt végezhetik 2
- Važne upute čuvati radi budućeg korištenja 2
- Vysvetlivky symbolov 2
- Vysvětlivky symbolů 2
- Za kućansku uporabu bilo koja druga vrsta uporabe se smatra neprikladnom i stoga opasnom 2
- Zakaždým odpojte zástrčku prístroja z napájacieho elektrického okruhu 2
- Zda přikrývka nebo kabel nemůže zůstat zachyceny nebo zablokovány 2
- Zásuvky na prúd 2
- Ártalmatlanítás 2
- Éven aluli gyermekek nem használhatják a készüléket mert a készülék túlmelegedése esetén nem képesek megfelelően reagálni 2
- Če opazite da je napajalni kabel poškodovan naj ga pooblaščeni 2
- Često pregledavajte aparat da biste pronašli eventualne tragove 2
- Čistenie a údržba 2
- Čištění a údržba 2
- Čišćenje i održavanje 2
- Čišćenjem ili održavanjem aparata te u slučaju nekorištenja istog 2
- Čiščenje in vzdrževanje 2
- Čuvanje grijača kreveta 2
- Ако захранващият кабел е повреден той трябва да се замени от 2
- Бебета или хора които нямат чувствителност на тплина 2
- Быть заменен авторизованным сервисным центром для предотвращения любых рисков 2
- В случае повреждения шнура электропитания он должен 2
- В случае поломки или неисправной работы прибора выключите 2
- В частности прибор не должен использоваться немощными 2
- Важни указания да се съхранява за бъдело използване 2
- Винаги изключвайте щепсела от електрическото захранване 2
- Включвайте за евентуален ремонт се обръщайте единствено към оторизиран център за сервизна поддръжка 2
- Включение электропростыни и выбор правильной температуры рис c 2
- Внимание инструкции и указания за безопасна работа преди използване на уреда прочетете внимателно и спазвайте инструкциите за работа и по специално указанията за безопасност съхранявайте този наръчник заедно със съответната илюстрована листовка за бърза справка за извършване на справка през целия период на използване на уреда при предоставяне на уреда на трети лица предайте пълната документация заедно с уреда 2
- Внимание не создавайте заломов и или складок на приборе внимание не создавайте заломов и или складок на приборе положив на него другие предметы во время хранения 2
- Внимание перед тем как складывать электропростынь для дальнейшего хранения оставьте её хорошо остыть 2
- Внимание поставяйте грейката само между 2
- Внимание при прибиране на уреда го оставете да изстине преди да го сгънете внимание не образувайте гънки и или деформации по уреда като го слагате върху предмети при прибиране 2
- Возрастом свыше 8 лет и людьми с ограниченными физическими сенсорными и умственными способностями а также людьми не обладающими опытом и знаниями только после того как они были обучены безопасному использованию прибора и поняли опасности связанные с его использованием не допускайте чтобы дети играли с прибором чистка и уход за прибором не должны выполняться детьми и без присмотра взрослыми 2
- Години децата на възраст под 3 години не трябва да използват уреда поради неспособността им да реагират при прегряване 2
- Да не се задейства управлението на температурата с мокри ръце 2
- Да не се използва за загряване на животни 2
- Да не се използва когато е мокър 2
- Да не се използва когато е прегънат или смачкан 2
- Да не се поставят щифтове или игли 2
- Да провите за целостта на уреда и за възможни щети по време на транспортиране в случай на съмнение не използвайте уреда а се обърнете към оторизиран сервиз за обслужване 2
- Дали одеалото или кабела минават свободно без захващане 2
- Его и не пытайтесь самостоятельно его чинить для ремонта обращайтесь только в авторизованный сервисный центр 2
- За деца съхранявайте найлоновите пликове далече от достъпа на деца опасност от задушаване 2
- За което е предвиден а именно като грейка за домашна употреба всяка друга употреба се смята за не по предназначение и следователно за опасна 2
- За напрежението на мрежата посочени в обозначителните технически данни отговарят на тези на наличната електрическа мрежа обозначителните технически данни са посочени на уреда 2
- И по специално да не се използва уреда от запрещени лица 2
- Идентификационной табличке прибора идентификационная 2
- Из розетки 2
- Износвания и повреди при наличие на такива следи или при лоша употреба на уреда се обърнете към оторизиран център за техническо обслужване преди последващо използване на уреда 2
- Изхвърляне 2
- Или одеял когда прибор подключен к электросети 2
- Использования в качестве электропростыни любое другое использование следует считать ненадлежащим и следовательно опасным 2
- Как пользоваться прибором 2
- Легенда символи 2
- Легенда символов 2
- Лет прибор не должен использоваться детьми младше 3 лет в связи с их неспособностью реагировать при чрезмерном нагреве 2
- Людьми малолетними детьми и людьми с с пониженной чувствительностью к теплу 2
- Матрака и долния чаршаф а не върху хората в леглото 2
- Наръчник с инструкции за употреба на грейката 2
- Настоящий прибор может быть использован подростками 2
- Настоящий прибор предназначен только для домашнего 2
- Не включайте пульт управления нагревания мокрыми руками 2
- Не дърпайте захранващият кабел или уреда за да изключите 2
- Не използвайте регулируемо легло в противен случай проверете 2
- Не использовать в сложенном или смятом виде 2
- Не использовать прибор для обогрева животных 2
- Не использовать с кроватью с регулируемым наклоном в 2
- Не используйте прибор если он влажный 2
- Не кладите пульт управления под подушку или меж простыней 2
- Не подворачивать и не заправлять под матрас 2
- Не прегъвайте 2
- Не прокалывать иглами или булавками 2
- Не слагайте управлението под възглавницата или между 2
- Не тяните за шнур питания или прибор чтобы вынуть вилку 2
- Неиспользования прибора обязательно выньте вилку из электрической розетки 2
- Опаковъчният материал не трябва да се използва като играчка 2
- Оторизиран технически сервизен център с цел предпазване от всякакви рискове 2
- Перед подключением прибора проверьте что напряжение 2
- Перед проведением очистки или ухода а также в случаях 2
- Периодические проверки 2
- Периодични проверки 2
- Питания соответствует напряжению указанному на 2
- Подготовка 2
- После распаковки аппарата проверьте комплектность поставки в 2
- Почистване и поддръжка 2
- Предварительной регулировки устройств управления родителями или ответственными лицами или если ребёнок не был надлежащим образом обучен безопасному использованию этих устройств 2
- Преди да включите уреда проверете дали техническите данни 2
- Преди почистване или поддръжка и при неизползване на уреда 2
- Предупреждение не е подходящ за деца на възраст под 3 2
- Предупреждение не пригоден для детей в возрасте до 3 2
- Предупреждения за безопасност 2
- Предупреждения по безопасности 2
- Препоръчва се носителите на пейсмейкъри да не използват 2
- При повреда или лоша работа на уреда го изключете и не го 2
- Прибор должен использоваться только с теми типами пультов 2
- Прибор не должен использоваться носителями 2
- Приложение 2
- Приспособленията за управление не са предварително настроени от родителя или от отговорника или когато детето не е подходящо обучено за безопасното използване на такъв вид уреди 2
- Производите частый осмотр прибора в целях обнаружения 2
- Противном случае проверяйте чтобы простынь или кабель питания не зацеплялись и не блокировались 2
- Редовно проверявайте уреда за наличие на следи от възможни 2
- С намалени физически сензорни и умствени способности или без опит и познания с оказване на необходим контрол или след инструктаж за безопасно използване на уреда и запознати с рисковете при ползване децата не трябва да играят с уреда операцийте по почистване и поддръжка не трябва да се извършват от деца оставени без наблюдение 2
- С пластиковым пакетом опасность удушья 2
- Сервиз и гаранция 2
- След изваждане на уреда от опаковката използвайки схемата за 2
- Следов износа или повреждения при их наличии или при неудовлетворительной эксплуатации прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр для ремонта не используя больше прибор 2
- Соответствии с рисунком и убедитесь в отсутствии повреждений вызванных транспортировкой в случае сомнений не используйте прибор и обратитесь в авторизованный сервисный центр 2
- Съхранение на грейката 2
- Табличка с техническими данными находится на приборе 2
- Този уред може да се използва от деца навършили 8 г и от лица 2
- Този уред не е предназначен за медицинско приложение в болниците 2
- Този уред не трябва да се изпозлва от деца когато 2
- Този уред трябва да се използва единствено за предназначението 2
- Уважаемый клиент компания imetec благодарит вас за приобретение настоящего изделия 2
- Указани на етикета на уреда 2
- Упаковочный материал не игрушка не позволяйте детям играть 2
- Управления которые указаны на этикетке прибора 2
- Уреда през цялата нощ уредът може да се използва за затопляне на леглото но трябва да се изключва и от електрическото захранване преди заспиване 2
- Уредът трябва да се използва само с вида на управление 2
- Утилизация 2
- Уход и чистка 2
- Хранение электропростыни 2
- Целях в больницах 2
- Чаршафа и одеалата когато уредът е включен 2
- Щепсела от електрическият контакт 2
- Электрокардиостимуляторов в течение всей ночи прибор может использоваться для предварительного нагрева постели но должен быть выключен и отсоединён от электросети перед тем как ложиться в постель 2
- Этот прибор не должен использоваться детьми без 2
- Этот прибор не предназначен для использования в медицинских 2
Похожие устройства
- Scarlett SC-1203R Руководство по эксплуатации
- Planta MP-010 W Руководство по эксплуатации
- Planta MP-010 B Руководство по эксплуатации
- Planta MN-900 W Руководство по эксплуатации
- Philips Avent SCD535 Руководство по эксплуатации
- Philips Avent SCD610 Руководство по эксплуатации
- Huawei TalkBand B1 Руководство по эксплуатации
- Homedics DUO (IPL-HH 150-EU) Руководство по эксплуатации
- Binatone FBM 311 Руководство по эксплуатации
- Vitesse VS-951 Руководство по эксплуатации
- Panasonic EV2510K830 Руководство по эксплуатации
- Kampfer Fitness KV-1101 Руководство по эксплуатации
- Kampfer Magic KV-1103 Руководство по эксплуатации
- HOUSE FIT HM-3004 Руководство по эксплуатации
- Kampfer Blaster KV-1102 Руководство по эксплуатации
- HOUSE FIT HM-3003 Руководство по эксплуатации
- DFC Nirvana Relax Pro Руководство пользователя
- DFC Nirvana Relax Руководство пользователя
- DFC Nirvana elegant ultra light Руководство пользователя
- DFC Nirvana elegant lux Руководство пользователя