Al-Ko Rain 2500 [10/58] Introduzione
![Al-Ko Rain 2500 [10/58] Introduzione](/views2/1098631/page10/bga.png)
INTRODUZIONE
I 1 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Leggere queste istruzioni attentamente prima di
mettere in funzione la pompa. Il rispetto delle
norme di istruzioni fornite dal produttore è il
primo requisito per un uso appropriato e sicuro
della pompa.
Conservate queste istruzioni in un luogo sicuro e
passatele a chiunque debba usare la pompa.
Sono utilizzati i seguenti simboli:
!
AVVERTIMENTO!
Questo simbolo è relativo alle istruzioni
che devono essere attentamente
eseguite per la sicurezza dell’utilizzatore
e di altre persone.
ATTENZIONE!
Questo simbolo riguarda le istruzioni da
osservare per prevenire danni alla
pompa.
INDICAZIONI
Relativo a particolari accorgimenti
tecnici da osservare.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
La pompa deve essere utilizzata
esclusivamente in piscine, laghetti da giardino e
fontane quando in funzione con un congegno di
corrente residua con un tasso di 10/30 mA in
accordo con norme DIN/VDE 0100 parte
737,738,702. Fate attenzione, il punto di corrente
deve essere protetto da un fusibile di 10°.
Osservate il voltaggio principale, l’informa-
zione incisa sulla targhetta della pompa deve
essere in accordo con i dati della rete elettrica
principale.
Cavi di prolungamento devono avere un
minimo di sezione trasversale di 3x1,5 mm
² e
devono essere conformi con tipo H07RN-F come
da norme DIN 57282/57545. le spine principali e
le prolunghe devono essere protette dagli
spruzzi d’acqua. Assicuratevi che i cavi di
prolunga siano ben estesi sulle batterie (sulla
base di appoggio).
Per motivi di sicurezza la pompa non deve
essere utilizzata da:
− Persone che non siano a conoscenza delle
istruzioni d’uso
− Bambini sotto i 16 anni.
La pompa non deve essere utilizzata per
nessun altro proposito se non quello per cui è
stata realizzata. Prima dell’uso assicuratevi che:
− il cavo e la spina non siano danneggiati
− nessuno sia a contatto con l’acqua quando si
toglie la presa.
Prima dell’uso ispezionate la pompa
danneggiata. Se rilevate un danno fate
controllare la pompa presso un centro assistenza
AL-KO.
I cavi della pompa non devono essere
usati per legare, sollevare trasportare la pompa.
Non staccare la corrente togliendo la preso dal
cavo di prolunga ma scollegare alla presa
d’uscita principale.
Togliere la spina dalla presa principale
prima di qualsiasi intervento sulla pompa o nel
caso si rilevi un difetto. Assicuratevi che la presa
sia mantenuta asciutta.
AL-KO non è responsabile per danni
causati da una riparazione impropria o se sono
stati sostituiti dei pezzi non originali oppure non
approvati da AL-KO e se la riparazione non è
stata effettuata presso un centro AL-KO o altro
centro autorizzato.
MODALITA`D`USO
La pompa è stata realizzata per l’utilizzo in
abitazioni private deve essere utilizzata per le
applicazioni segnalate nel foglio d’istruzioni. La
pompa è esclusivamente studiata per aspirare
acqua che si raccoglie in taniche per acqua
piovana o altri contenitori d’acqua.
La pompa non deve essere utilizzata in
operazioni continue, deve essere spenta nel
momento in cui non ci sia più acqua. Non deve
essere usata per raccogliere:
− Acqua salata
− Acqua malsana
− Residui di cibo
− Liquidi corrosivi o chimici
− Liquido infiammabile
− Acqua con sabbia o abrasiva.
La temperatura max. dell’acqua non deve
superare i 35 °C.
Содержание
- Betriebsanleitung 1
- Garden hobby 1
- Quality for life 1
- Rain 2500 1
- Rain 2500 3
- Bestimmungsgemäße verwendung 4
- Bestimmungswidrige verwendung 4
- Einleitung 4
- Sicherheitshinweise 4
- Verwendungszweck 4
- Frostschutz 5
- Geräteaufstellung 5
- Gerätebeschreibung 5
- Inbetriebnahme 5
- Pumpe ausschalten 5
- Pumpe bild a bild c 5
- Reinigungsarbeiten 5
- Thermoschutz 5
- Wartung und pflege 5
- Designated use 6
- Improper use 6
- Introduction 6
- Proper use 6
- Safety notes 6
- Cleaning the pump 7
- Frost protection 7
- Functional components 7
- Maintenance and care 7
- Preparation prior to operation 7
- Pump fig a fig c 7
- Putting the pump into operation 7
- Switching off the pump 7
- Thermal protection 7
- Consignes de securite 8
- Introduction 8
- Ntroduction 8
- Onsignes de securite 8
- Tilisation correcte 8
- Traduction du mode d emploi original 8
- Usage prévu 8
- Utilisation correcte 8
- Utilisation incorrecte 8
- Composants fonctionnels 9
- Entretien et soin 9
- Ise en service de la pompe 9
- Mise en service de la pompe 9
- Mise hors service de la pompe 9
- Nettoyage de la pompe 9
- Ntretien et soin 9
- Omposants fonctionnels 9
- Pompe fig a fig c 9
- Protection contre le gel 9
- Protection thermique 9
- Préparation avant utilisation 9
- Reparation avant utilisation 9
- Traduction du mode d emploi original 9
- Indicazioni di sicurezza 10
- Introduzione 10
- Modalita d uso 10
- Descrizione 11
- Funzionamento 11
- Manutenzione e pulizia 11
- Pompa foto a foto c 11
- Preparazione per la messa in funzione 11
- Protezione gelo 11
- Protezione termica 11
- Spegnimento della pompa 11
- Aplicación apropiada 12
- Empleo no autorizado 12
- Indicaciones de seguridad 12
- Introducción 12
- Utilización 12
- Bomba fig a fig c 13
- Desconectar la bomba 13
- Descripción de la bomba 13
- Mantenimiento 13
- Montaje 13
- Problema causa solución 13
- Protección ante las heladas 13
- Protector térmico 13
- Puesta en funcionamiento 13
- Trabajos de limpieza 13
- Gebruik 14
- Gebruiksverboden 14
- Inleiding 14
- Toegestaan gebruik 14
- Voor uw veiligheid 14
- Bescherming tegen vorst 15
- Beschrijving van de pomp 15
- Gebruik 15
- Installatie van de pomp 15
- Onderhoud en reiniging 15
- Pomp afbeelding a afbeelding c 15
- Pomp uitschakelen 15
- Reinigingswerkzaamheden 15
- Thermische bescherming 15
- Anvendelsesformål områder 16
- Hensigtsmæssig anvendelse 16
- Indledning 16
- Sikkerhedsforskrifter 16
- Uhensigtsmæssig anvendelse 16
- Beskrivelse af pumpen 17
- Frostsikring 17
- Ibrugtagning 17
- Montering ibrugtagning 17
- Pumpe billed a billed c 17
- Rengøring 17
- Slukning af pumpe 17
- Termosikring 17
- Vedligeholdelse og pleje 17
- Avsedd användning 18
- Icke avsedd användning 18
- Indledning 18
- Säkerhetsbestämmelser 18
- Apparatbeskrivning 19
- Apparatuppställning första användning 19
- Frostskydd 19
- Ibrugtagning 19
- Pump bild a bild c 19
- Rengöringsarbeten 19
- Slå från pumpen 19
- Underhåll och vård 19
- Johdanto 20
- Käyttötarkoitus 20
- Laitekuvaus 20
- Määräystenmukainen käyttö 20
- Määräystenvaistainen käytttö 20
- Pumppu kuva a kuva c 20
- Suodatinlämpösuojaus 20
- Turvaohjeet 20
- Huolto ja hoito 21
- Jäätymiseltä suojaaminen 21
- Käyttöönotto 21
- Laitteen asennus 21
- Mutta ei johda 21
- Nestettä 21
- Puhdistustyöt 21
- Pumpun pysäyttäminen 21
- Uppopumppu toimii 21
- Použití 22
- Pro vaši bezpečnost 22
- Správné použití 22
- Zákaz používání 22
- Instalace čerpadla 23
- Ochrana proti mrazu 23
- Popis čerpadla 23
- Používání čerpadla 23
- Tepelná ochrana 23
- Vypnutí čerpadla 23
- Údržba a čištění 23
- Čerpadlo obr a obr c 23
- Čištění čerpadla 23
- Bezpečnostné pokyny 24
- Použitie v rozpore s určeným použitím 24
- Určené použitie 24
- Účel použitia 24
- Montáž čerpadla 25
- Ochrana pred mrazom 25
- Popis prístroja 25
- Tepelná ochrana 25
- Uvedenie do prevádzky 25
- Vypnutie čerpadla 25
- Údržba a ošetrovanie 25
- Čerpadlo obrázok a obrázok c 25
- Čistenie 25
- Alkallmazás 26
- Bevezetés 26
- Biztonsági előírások 26
- Rendeltetésszerű használat 26
- A szivattyú kikapcsolása 27
- A szivattyú leírása 27
- A szivattyú telepítése 27
- Fagyvédelem 27
- Hővédelem 27
- Karabantarás és tisztítás 27
- Szivattyú a kép c kép 27
- Tisztítás 27
- Üzembe helyezés 27
- Określone zastosowanie 28
- Przewidziane zastosowanie 28
- Użytkowanie 28
- Wstęp 28
- Środki bezpieczeństwa 28
- Czyszczenie 29
- Instalacja i uruchomienie pompy 29
- Konserwacja i czyszczenie 29
- Opis urządzenia 29
- Pompa obraz a obraz c 29
- Przechowanie zimą 29
- Uruchomienie 29
- Wyłącznie pompy 29
- Zabezpieczenie termiczne 29
- Введение 30
- Внимание 30
- Меры безопасности 30
- Назначение 30
- Осторожно 30
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 30
- Предусмотренные сферы применения 30
- Применение не по назначению 30
- Указание 30
- Защита от замерзания 31
- Монтаж 31
- Насос рис a рис c 31
- Неисправность причина устранение 31
- Обслуживание и профилактика 31
- Описание насоса 31
- Отключение насоса 31
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 31
- Пуск в эксплуатацию 31
- Термическая защита 31
- Термическая защита отключение насоса 31
- Чистка насоса 31
- Використання за призначенням 32
- Використання не за призначенням 32
- Вказівки щодо безпеки 32
- Вступ 32
- Призначення 32
- Введення в експлуатацію 33
- Вимкнення насосу 33
- Встановлення приладу 33
- Захист від замерзання 33
- Миття 33
- Насос мал a мал c 33
- Опис продукту 33
- Тепловий захист 33
- Технічне обслуговування і догляд 33
- Amaca uygun olmayan kullanım 34
- Emniyet uyarıları 34
- Giriş 34
- Kullanım amacı 34
- Talimatlara uygun kullanım 34
- Cihaz açıklama 35
- Cihaz kurulumu 35
- Don önelyici 35
- Onarım ve bakım 35
- Pompa resim a resim c 35
- Pompanın devreden çıkarılması 35
- Temizlik çalışmaları 35
- Termo koruması 35
- Çalıştırma 35
- Napotki glede varnosti 36
- Odslužene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke embalaža naprava in pribor so izdelani iz materialov ki jih je možno reciklirati zato jih odstranite na primeren način 37
- Opis naprave 37
- Art nr 112 410 38
- Rain 2500 38
- Garantie 39
- Ec declaration of conformity 40
- Eu directives 2006 95 eg 2004 108 eg 40
- Executive officer anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 40
- Harmonised standards 40
- Kötz 2010 07 14 40
- Manufacturer al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 40
- Model rain 2500 40
- Product submersible pump electric 40
- Serial number g3073075 40
- Warranty 40
- We hereby declare that this product in the form in which it is marketed meets the requirements of the harmonised eu guidelines eu safety standards and the product specific standards 40
- Directives ue 2006 95 eg 2004 108 eg 41
- Déclaration de conformité ce 41
- Fabricant al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 41
- Fondé de pouvoir anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 41
- Garantie 41
- Kötz 2010 07 14 41
- Normes harmonisées 41
- Nous déclarons par la présente de la produit dans la version mise en circulation par nos soins es conforme aux exigences des normes ue harmonisées des normes de sécurité ue et aux normes spécifiques au produit 41
- Numéro de série g3073075 41
- Produit pompe électrique 41
- Type rain 2500 41
- Con la presente si dichiara che il presente prodotto nella versione da noi messa in commercio è conforme ai requisiti delle direttive ueo armonizzate degli standard di sicurezza ueo e gli standard specifici del prodotto 42
- Costruttore al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 42
- Delegato anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 42
- Dichiarazione di conformità ce 42
- Direttive ue 2006 95 eg 2004 108 eg 42
- Garanzia 42
- Kötz 2010 07 14 42
- Norme armonizzate 42
- Numero di serie g3073075 42
- Prodotto pompa elettrica 42
- Tipo rain 2500 42
- Apoderado anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 43
- Declaración dé conformidad ce 43
- Directivas ce 2006 95 eg 2004 108 eg 43
- Fabricante al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 43
- Garantía 43
- Kötz 2010 07 14 43
- Modelo rain 2500 43
- Normas armonizadas 43
- Número de serie g3073075 43
- Por la presente declaramos que este producto en la versión que hemos comercializado cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas los estándares europeos de seguridad y los estándares especifidos del producto 43
- Producto bomba elétrica 43
- Garantie 44
- Befuldmægtiget repræsentant anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 45
- Ef overensstemmelseserklæring 45
- Eu direktiver 2006 95 eg 2004 108 eg 45
- Garanti 45
- Harmoniserede standarder 45
- Hermed erklærer vi at dette produkt i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede eu direktiver eu sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder 45
- Kötz 2010 07 14 45
- Producent al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 45
- Produkt dykpumpe elektrisk 45
- Serienummer g3073075 45
- Type rain 2500 45
- Eg försäkran om överensstämmelse 46
- Eu direktiv 2006 95 eg 2004 108 eg 46
- Företrädare anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 46
- Garanti 46
- Harmoniserade normer 46
- Härmed försäkrar vi att denna produkt i det utförande den tillverkats i motsvarar de harmoniserade kraven för eu direktiv eu säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna 46
- Kötz 2010 07 14 46
- Produkt dränkbar pump elektrisk 46
- Serienummer g3073075 46
- Tillverkare al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 46
- Typ rain 2500 46
- Eu direktiivit 2006 95 eg 2004 108 eg 47
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus 47
- Harmonisoidut standardit 47
- Kötz 2010 07 14 47
- Sarjanumero g3073075 47
- Tuote uppopumppu sähkökäyttöinen 47
- Tyyppi rain 2500 47
- Vakuutamme täten että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut harmonisoituja eu direktiivejä eu turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja 47
- Valmistaja al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 47
- Valtuutettu henkilö anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 47
- Harmonizované normy 48
- Kötz 2010 07 14 48
- Produkt domácí vodárna elektriká 48
- Prohlášení o shodě es 48
- Směrnice eu 2006 95 eg 2004 108 eg 48
- Sériové číslo g3073075 48
- Typ rain 2500 48
- Tímto prohlašujeme že tento produkt tato do oběhu daná verze odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic eu bezpečnostní standardy eu a standardy specifické pro tento produktt 48
- Výrobce al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 48
- Zmocněnec anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 48
- Záruka 48
- Harmonizované normy 49
- Kötz 2010 07 14 49
- Smernice eú 2006 95 eg 2004 108 eg 49
- Splnomocnenec anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 49
- Typ rain 2500 49
- Týmto vyhlasujeme že tento výrobok v prevedení ktoré sme uvedli do prevádzky zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc eú bezpečnostných noriem eú a noriem platných pre tento výrobok 49
- Vyhlásenie o zhode es 49
- Výrobca al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 49
- Výrobné číslo g3073075 49
- Výrobok domáca vodáréň 49
- Záruka 49
- Eu irányelvek 2006 95 eg 2004 108 eg 50
- Eu megfelelőségi nyilatkozat 50
- Garancia 50
- Gyártási szám g3073075 50
- Gyártó al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 50
- Harmonizált szabványok 50
- Kijelentjük hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált eu orányelvekben eu biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek 50
- Kötz 2010 07 14 50
- Meghatalmazott anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 50
- Termék szivattyú elektromos 50
- Typ rain 2500 50
- Gwarancja 51
- Kötz 2010 07 14 52
- Гарантия 52
- Декларация о соответствии стандартам ес 52
- Директивы ес 2006 95 eg 2004 108 eg 52
- Настоящим документом мы заявляем что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ес стандартам безопасности ес а также другим стандартам применяемым к данному продукту 52
- Продукт погружной насос электрический 52
- Производитель al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 52
- Серийный номер g3073075 52
- Согласованные нормы 52
- Тип rain 2500 52
- Уполномоченный представитель anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 52
- Гарантія 53
- Garancija 54
- Eu smjernice 2006 95 eg 2004 108 eg 55
- Ez izjava o sukladnosti 55
- Harmonizirane norme 55
- Jamstvo 55
- Kötz 2010 07 14 55
- Opunomoćenik anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 55
- Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod u verziji koju smo mi pustili u promet odgovara zahtjevima harmoniziranih eu smjernica eu sigurnosnih standarda i standarda koji su specifični za proizvod 55
- Proizvod kućna hidrocentrala 55
- Proizvođač al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 55
- Serijski broj g3073075 55
- Tip rain 2500 55
- Garanti 56
Похожие устройства
- LG 42LW575S Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Drain 11004 Инструкция по эксплуатации
- Dell Inspiron 15 /3521-6047/ Инструкция по эксплуатации
- LG 32LW575S Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Drain 7500 Classic Инструкция по эксплуатации
- Prestigio MultiPad 4 Diamond 7.85 3G PMP7079D Black Инструкция по эксплуатации
- LG 47LW573S Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Drain 10000 Comfort Инструкция по эксплуатации
- Seagate STDR1000203 Инструкция по эксплуатации
- LG 42LW573S Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko SUB 15001 Инструкция по эксплуатации
- Sony HDRCX240 Инструкция по эксплуатации
- LG 55LM660S Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko SUB 10000 DS Comfort Инструкция по эксплуатации
- Sony HDRCX330 Инструкция по эксплуатации
- LG 55LM670S Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Drain 12000 Comfort Инструкция по эксплуатации
- Sony HDRPJ240 Black Инструкция по эксплуатации
- LG 55LM761S Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko TWIN 11000 Premium Инструкция по эксплуатации