Falmec Plane (A+) 90 wall Руководство по эксплуатации онлайн

plane
parete/wall
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
Содержание
- Parete wall 1
- Max 500 2
- Plane 60 16 kg plane 90 18 kg plane 120 22 kg 2
- Ø8 mm ø6 mm 2
- Ø 15 ø 12 4
- Avvertenze per l installatore 7
- Avvertenze per l utilizzatore 7
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 7
- Italiano 7
- Allacciamento elettrico 8
- Caratteristiche tecniche 8
- Installazione 8
- Posizionamento 8
- Istruzioni di montaggio 9
- Italiano 9
- Scarico fumi 9
- Funzionamento 10
- Off 1 2 3 10
- Filtri al carbone attivo 11
- Filtri metallici antigrasso 11
- Illuminazione 11
- Italiano 11
- Manutenzione 11
- Pulizia esterna 11
- Pulizia parti interne 11
- Condizioni di garanzia 12
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 12
- Garanzia 12
- Smaltimento a fine vita 12
- Solo per l italia 12
- Certificato di garanzi 13
- Italiano 13
- Solo per italia da conservare 13
- Installation warnings 14
- Safety instructions and warnings 14
- User warnings 14
- Electrical connectio 15
- English 15
- Installation 15
- Positioning 15
- Technical features 15
- Assembly instructions 16
- Fumes discharge 16
- Off 1 2 3 17
- Operation 17
- Active carbon filters 18
- Cleaning of internal parts 18
- Disposal after end of useful life 18
- External cleaning 18
- Lighting 18
- Maintenance 18
- Metal anti grease filters 18
- Deutsch 19
- Hinweise für den benutzer 19
- Hinweise für den installateur 19
- Sicherheitsvorschriften und hinweise 19
- Elektrischer anschlus 20
- Installation 20
- Positionierung 20
- Technische merkmale 20
- Deutsch 21
- Dunstabzug 21
- Montageanleitung 21
- Betrieb 22
- Off 1 2 3 22
- Aktiv kohlefilter 23
- Beleuchtung 23
- Deutsch 23
- Entsorgung 23
- Metallfettfilter 23
- Reinigung aussen 23
- Reinigung der innenteile 23
- Wartung 23
- Après l installation des hottes en acier inox il est nécessaire d efectuer le nettoyage de celles ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse et d huile qui sin on ne les enlève pas peuvent être cause de détérioration irréversible de la surface de la hotte pour cette opération le fabricant conseille d utiliser les serviettes fournies disponibles même à l achat 24
- Instructions de sécurité et mises en garde 24
- Mises en garde pour l installateur 24
- Mises en garde pour l utilisateur 24
- Branchement électrique 25
- Caractéristiques techniques 25
- Français 25
- Installation 25
- Positionnement 25
- Instructions de montage 26
- Évacuation des fumées 26
- Bouton 1 quand on appuie sur le bouton bouton enfoncé on démarre ou conigure le moteur à la vitesse minimum 27
- Bouton 2 quand on appuie sur le bouton bouton enfoncé on démarre ou conigure le moteur à la vitesse moyenne 27
- Fonctionnement 27
- La hotte permet de monter deux types de iltres diférents métalliques lavables et au charbon actif pas lavables les premiers doivent être nettoyés toutes les 30 heures d utilisation dans la version avec commande électronique la lumière rouge ixe indique qu il faut les laver les seconds doivent être remplacés environ tous les 3 4 mois selon l utilisation de la hotte pour de plus amples informations lire le chap entretien à la pag 27
- Off 1 2 3 27
- Off bouton off quand on appuie le moteur s éteint 3 bouton 3 quand on appuie sur le bouton bouton enfoncé on démarre ou conigure le moteur à la vitesse maximum 27
- Quand laver ou changer les filtres 27
- Touche éclairage quand on appuie sur le bouton on allume bouton enfoncé ou éteint bouton saillant la lumière de la hotte 27
- Entretien 28
- Filtres au charbon actif 28
- Filtres métalliques anti graisse 28
- Informations sur l élimination dans d autres pays en dehors de l union européenne 28
- Informations sur l élimination dans les pays de l union européenne 28
- Nettoyage des parties internes 28
- Nettoyage externe 28
- Page 6 28
- Page 6 et suivre les indications 28
- Page 6 pour l insertion inverser l opéra tion 28
- Pour l extraction des iltres métalliques anti graisse agir sur la poignée voir les instructions 28
- Pour le nettoyage de la hotte réalisée en acier inox brossé le constructeur conseille l emploi des serviettes magic steel en alternative le net toyage doit être fait avec un chifon humide imbibé de détergent neutre liquide ou de l alcool dénaturé terminer le nettoyage en rinçant et en essuyant soigneusement avec des chifons doux 28
- Pour le remplacement des iltres au charbon actif retirer les iltres métalliques anti graisse voir les instructions 28
- Éclairage 28
- Élimination en fin de vie 28
- Advertencias para el instalador 29
- Advertencias para el usuario 29
- Español 29
- Instrucciones de seguridad y advertencias 29
- Características técnicas 30
- Colocación 30
- Conexión eléctrica 30
- Instalación 30
- Descarga de humos 31
- Español 31
- Instrucciones de montaje 31
- Funcionamiento 32
- Off 1 2 3 32
- Eliminación al final de la vida útil 33
- Español 33
- Filtros de carbón activo 33
- Filtros metálicos antigrasa 33
- Iluminación 33
- Limpieza de las partes internas 33
- Limpieza externa 33
- Mantenimiento 33
- Меры предосторожности для пользователя 34
- Меры предосторожности для установщика 34
- После установки вытяжки из н ж стали необходимо очистить её от остатков клея защитного покрытия и возможных пятен масла или смазки если не уда лить их они могут непоправимо повредить поверхность вытяжки для этой операции изготовитель рекомендует пользоваться салфетками из комплекта поставки которые также находятся в продаже 34
- Техника безопасности и меры предосторожности 34
- Подключение к сети электропитания 35
- Позиционирование 35
- Руссий 35
- Технические характеристики 35
- Установка 35
- Инструкции по монтаж 36
- Отвод дымов 36
- Off 1 2 3 37
- Off кнопка выкл при нажатии на кнопку двигатель выключается 3 37
- Кнопка 1 при нажатии на кнопку утопленная кнопка запуска ется или устанавливается минимальная скорость двигателя 37
- Кнопка 2 при нажатии на кнопку утопленная кнопка запу скается или устанавливается средняя скорость двигателя 37
- Кнопка 3 при нажатии на кнопку утопленная кнопка запуска ется или устанавливается максимальная скорость двигателя 37
- Кнопка освещения при нажатии на кнопку включается утопленная кнопка или выключается выступающая кнопка освещение вытяжки 37
- На вытяжке установлены два типа фильтров металлические моющиеся или фильтры с активированным углем не моющиеся первый тип фильтров следует мыть каждые 30 часов работы в версиях с электронной панелью управления немигающий красный свет означает что пора их мыть второй тип фильтров следует менять приблизительно каждые 3 4 месяца в зависимости от интенсивности использования вытяжки дополнительная информация приведена в гл техобслуживание на стр 37
- Функционирование 37
- Для очистки вытяжки из нержавеющей стали со щеточной обработкой изготовитель рекомендует использовать салфетки magic steel в качестве альтернативы для очистки вытяжки можно использовать влажную ткань смоченную нейтральным жидким моющим средством или денатурированным спиртом завершить очистку тщательным ополаскиванием и насухо вытереть мягкой ветошью 38
- Информация по утилизации в странах eвропейского cоюза 38
- Информация по утилизации в странах за пределами европейского союза 38
- Металлические жироулавливающие фильтры 38
- На стр 6 38
- На стр 6 для установ ки на место выполнить действия в обратном порядке 38
- На стр 6 и следовать инструкциям 38
- Наружная чистка 38
- Освещение 38
- Очистка внутренних частей 38
- Техобслуживание 38
- Тры см инструкции 38
- Утилизация по завершении срока службы 38
- Фильтры с активированным углем 38
- Чтобы достать металлические жироулавливающие фильтры воспользоваться ручкой см инструкции 38
- Чтобы заменить фильтры с активированным углем нужно достать металлические жироулавливающие филь 38
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia 39
- Ostrzeżenia dla instalatora 39
- Ostrzeżenia dla użytkownika 39
- Polski 39
- Cechy techniczne 40
- Instalacja 40
- Przyłączenie elektryczne 40
- Umieszczanie w pozycji 40
- Instrukcje montażu 41
- Odprowadzanie dymu spali 41
- Polski 41
- Funkcjonowanie 42
- Off 1 2 3 42
- Czyszczenie części wewnętrznych 43
- Czyszczenie na zewnątrz 43
- Filtry z węglem aktywnym 43
- Konserwacja 43
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości 43
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 43
- Oświetlenie 43
- Polski 43
- Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen gelieve deze handleiding dan ook aandachtig en volledig door te nemen voordat u het toestel installeert en gebruikt of werkzaamheden voor het reinigen van het toestel gaat uitvoeren 44
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 44
- Waarschuwingen voor de gebruiker 44
- Waarschuwingen voor de installateur 44
- Elektrische aansluiting 45
- Installatie 45
- Nederlands 45
- Plaatsing 45
- Technische kenmerken 45
- Dampafvoer 46
- Instructies voor de montage 46
- Off 1 2 3 47
- Werking 47
- Actieve koolstoffilters 48
- Metalen vetfilter 48
- Onderhoud 48
- Reiniging aan de buitenkant 48
- Reiniging van de interne delen 48
- Verlichting 48
- Nederlands 49
- Verwijdering op het einde van de nuttige levensduur 49
- Advertências para o instalador 50
- Advertências para o utilizador 50
- Após a instalação das coifas em aço inox é necessário limpá la para remover os resíduos de cola da película de proteção e as eventuais manchas de gordura e óleos que se não forem removidas podem deteriorar a superfície da coifa de modo irreversível para esta operação o fabricante recomen da a utilização dos toalhetes fornecidos com o equipamento disponíveis também para a compra 50
- Instruções de segurança e advertências 50
- Características técnicas 51
- Instalação 51
- Ligação elétrica 51
- Português 51
- Posicionamento 51
- Descarga de fumos 52
- Instruções de montagem 52
- A coifa possui dois tipos diversos de iltros os iltros metálicos que podem ser lavados e aqueles de carvão ativo não laváveis os primeiros devem ser limpos a cada 30 horas de uso na versão com botoeira eletrónica a luz vermelha acesa de modo ixo indica que é necessário lavá los e os segundos devem ser substituídos a cada 3 ou 4 meses em função do uso da coifa para obter ulteriores informações consultar o cap manutenção na pág 53
- Botão 1 pressionar a tecla tecla pressionada para acionar ou conigurar o motor na velocidade mínima 53
- Botão 2 pressionar a tecla tecla pressionada para acionar ou conigurar o motor na velocidade média 53
- Botão luz pressionar a tecla para acender tecla pressionada ou apagar tecla saliente a luz da coifa 53
- Funcionamento 53
- Off 1 2 3 53
- Off botão off pressionar a tecla para desligar o motor 3 botão 3 pressionar a tecla tecla pressionada para acionar ou conigurar o motor na velocidade máxima 53
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 54
- Filtros de carvão ativado 54
- Filtros metálicos antigordura 54
- Iluminação 54
- Limpeza das partes internas 54
- Limpeza externa 54
- Manutenção 54
- Advarsler møntet på bruger 55
- Advarsler møntet på installatøren 55
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler 55
- Elektrisk tilslutning 56
- Installation 56
- Placering 56
- Tekniske specifikationer 56
- Monteringsanvisninger 57
- Røgkanal 57
- Funktion 58
- Off 1 2 3 58
- Aktive kulfiltre 59
- Belysning 59
- Bortskaffelse ved endt levetid 59
- Fedtfiltre af metal 59
- Indvendig rengøring 59
- Udvendig rengøring 59
- Vedligeholdelse 59
- Anvisningar för användaren 60
- Anvisningar för installatören 60
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar 60
- Elektrisk anslutning 61
- Installation 61
- Placering 61
- Svensk 61
- Tekniska egenskaper 61
- Monteringsanvisningar 62
- Rökkanal 62
- Off 1 2 3 63
- Aktiva kolfilter 64
- Belysning 64
- Extern rengöring 64
- Kassering i slutet av livslängden 64
- Metallfettfilter 64
- Rengöring av inre delar 64
- Underhåll 64
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 65
- Varoitukset asentajalle 65
- Varoitukset käyttäjälle 65
- Asennus 66
- Sijoitus 66
- Sähköliitännä 66
- Tekniset ominaisuudet 66
- Asennusohjeet 67
- Savun poist 67
- Off 1 2 3 68
- Toiminta 68
- Aktiivihiilisuodattimet 69
- Huolto 69
- Hävittäminen käytön loputtua 69
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 69
- Sisäosien puhdistaminen 69
- Ulkoinen puhdistus 69
- Valaistus 69
- Advarsler for bruker 70
- Advarsler for installatør 70
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 70
- Elektrisk tilkobling 71
- Installasjon 71
- Plassering 71
- Tekniske data 71
- Monteringsanvisninger 72
- Røykutslipp 72
- Funksjon 73
- Off 1 2 3 73
- Belysning 74
- Ekstern rengjøring 74
- Filtre med aktivt karbon 74
- Kassering etter endt levetid 74
- Metall fettfiltre 74
- Rengjøring av innvendige deler 74
- Vedlikehold 74
Похожие устройства
- Falmec Plane 90 (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Mirabilia Isola 67 Alphabet Vetro (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Gruppo Incasso (A+) 70 Руководство по эксплуатации
- Falmec GRUPPO INCASSO EVO 70 (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec Laguna 60 vetro (800) Bianca STEC Руководство по эксплуатации
- Dunavox DAB-36.80DW Руководство по эксплуатации
- Dunavox DAU-19.58B Руководство по эксплуатации
- Climadiff AVV80 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CLA210A+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CLA310A+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CLS 34 Руководство по эксплуатации
- Falmec Laguna isola 90 (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Eolo 45 (450) (с системой E.ion) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 85 Glass (NRS) Руководство по эксплуатации
- Dunavox DX-54.150DK Руководство по эксплуатации
- Faber FLEXA A60 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-LIGHT EV8P X A52 Руководство по эксплуатации
- Falmec Aria 80 ix (800) (c системой NRS) ECP Руководство по эксплуатации
- Cold Vine C23-KBT2 Руководство по эксплуатации
- Cold Vine C24-KBF2 Руководство по эксплуатации