Falmec Plane (A+) 90 wall [10/76] Funzionamento
![Falmec Plane (A+) 90 wall [10/76] Funzionamento](/views2/1997039/page10/bga.png)
10
•Nel caso di versione ad evacuazione esterna (aspirante) è possibile inserire la prolunga (H) con le asole verso il basso in modo da renderle non
visibili qualora le quote di installazione lo permettano.
Fase F pag. 5
•Fare scorrere la prolunga (H) fino a raggiungere l’altezza desiderata (Fig.
1
).
•Seguendo quanto indicato nella fig.
2
, tracciare sulla parete una linea che servirà per posizionare correttamente la staffa (L).
•Posizionare a parete la staffa (L) seguendo la linea tracciata, controllare con una bolla di livello l’allineamento orizzontale e segnare alle estremità
n°2 punti di foratura (Fig.
3
.
•Forare, inserire n° 2 tasselli ad espansione ø 6mm e fissare la staffa (L) con le relative viti (V4) (Fig.
4
).
•Avvitare con le viti (V5) la prolunga (H) alla staffa (L) (Fig.
5
).
•Alimentare elettricamente la cappa rispettando le norme vigenti.
FUNZIONAMENTO
QUANDO ACCENDERE E SPEGNERE LA CAPPA?
Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare: questo favorirà un flusso d’aria per convogliare fumi e vapori verso la superficie di
aspirazione. Al termine della cottura lasciare in funzione la cappa fino alla completa aspirazione di tutti i vapori e gli odori: eventualmente, attraverso
la funzione Timer, è possibile impostare l'autospegnimento della cappa dopo 15 minuti di funzionamento.
QUALE VELOCITÀ SCEGLIERE?
La prima velocità si utilizza per mantenere l’aria pulita con bassi consumi di energia elettrica, la seconda velocità si utilizza nelle condizioni normali,
la terza velocità si utilizza in presenza di forti odori e vapori.
QUANDO LAVARE O CAMBIARE I FILTRI?
La cappa monta due diversi tipi di filtri: quelli metallici (lavabili) e quelli al carbone attivo (non lavabili). I primi devono essere puliti ogni 30 ore di
utilizzo (nella versione con pulsantiera elettronica la luce rossa fissa indica che è il momento di lavarli), i secondi vanno sostituiti circa ogni 3-4
mesi a seconda dell'utilizzo della cappa. Per ulteriori informazioni leggere il cap. "Manutenzione" a pag. 11.
UTILIZZO PULSANTIERA MECCANICA
OFF1 23
Pulsante luce
Pemendo il tasto si accende (tasto rientrato) o si spegne (tasto
sporgente) la luce della cappa
1
Pulsante 1: Premendo il tasto (tasto rientrato) si avvia o si impo-
sta il motore alla velocità minima
2
Pulsante 2: Premendo il tasto (tasto rientrato) si avvia o si impo-
sta il motore alla velocità media
OFF
Pulsante OFF
Premendo il tasto si spegne il motore
3
Pulsante 3: Premendo il tasto (tasto rientrato) si avvia o si impo-
sta il motore alla velocità massima
UTILIZZO PULSANTIERA ELETTRONICA
Timer/Allarme ltri
La pressione del tasto, con motore attivo a velocità qualsiasi,
attiva la funzione Timer: tale funzione determina l’autospe-
gnimento della cappa dopo 15 minuti di funzionamento.
L'attivazione della funzione è segnalata dalla luce ROSSA lam-
peggiante.
Con la funzione Timer attiva, la cappa può essere comunque
spenta dall’utente in qualsiasi momento premendo il tasto
: la funzione verrà automaticamente disattivata e si spegnerà la
luce ROSSA. Se viene variata la velocità con la funzione Timer
attiva quest'ultima verrà automaticamente disattivata.
L'accensione della luce ROSSA ssa indica invece l’allarme l-
tro grassi: questo allarme avvisa che è il momento di lavare i
filtri metallici antigrasso (l'allarme si attiva dopo circa 30 ore di
utilizzo). Dopo la pulizia dei filtri, per disattivare l' allarme ed az-
zerare i contatori tenere premuto il tasto per 3 secondi.
Per lo smontaggio e montaggio dei filtri metallici anti-
grasso vedi istruzioni al disegno G a pag. 6.
Pulsante modalità (ON/OFF)
Premendo il tasto si accende (o spegne) il motore cappa: quest'ul-
timo si avvia con l’ultima velocità selezionata prima del prece-
dente spegnimento (funzione velocità desiderata). Se si desidera
utilizzare una velocità diversa, impostarla utilizzando i tasti + e -.
Pulsante +
Premendo il tasto si incrementa la velocità del motore. Le ve-
locità 1, 2 e 3 sono visualizzate dal n° di led accesi escluso led
luce e timer.
Nelle versioni a 4 velocità il tasto + presenta una luce intermit-
tente: la 4° velocità o intensiva è temporizzata e dopo circa 7
minuti il motore passa automaticamente in 3° velocità.
Pulsante -
Premendo il tasto si riduce la velocità del motore. Le velocità
1, 2 e 3 sono visualizzate dal n° di led accesi escluso led luce
e timer.
Pulsante luce
ON: luce accesa (pulsante illuminato) OFF: luce spenta
600
m
3
/h
800
m
3
/h
Содержание
- Parete wall 1
- Max 500 2
- Plane 60 16 kg plane 90 18 kg plane 120 22 kg 2
- Ø8 mm ø6 mm 2
- Ø 15 ø 12 4
- Avvertenze per l installatore 7
- Avvertenze per l utilizzatore 7
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 7
- Italiano 7
- Allacciamento elettrico 8
- Caratteristiche tecniche 8
- Installazione 8
- Posizionamento 8
- Istruzioni di montaggio 9
- Italiano 9
- Scarico fumi 9
- Funzionamento 10
- Off 1 2 3 10
- Filtri al carbone attivo 11
- Filtri metallici antigrasso 11
- Illuminazione 11
- Italiano 11
- Manutenzione 11
- Pulizia esterna 11
- Pulizia parti interne 11
- Condizioni di garanzia 12
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 12
- Garanzia 12
- Smaltimento a fine vita 12
- Solo per l italia 12
- Certificato di garanzi 13
- Italiano 13
- Solo per italia da conservare 13
- Installation warnings 14
- Safety instructions and warnings 14
- User warnings 14
- Electrical connectio 15
- English 15
- Installation 15
- Positioning 15
- Technical features 15
- Assembly instructions 16
- Fumes discharge 16
- Off 1 2 3 17
- Operation 17
- Active carbon filters 18
- Cleaning of internal parts 18
- Disposal after end of useful life 18
- External cleaning 18
- Lighting 18
- Maintenance 18
- Metal anti grease filters 18
- Deutsch 19
- Hinweise für den benutzer 19
- Hinweise für den installateur 19
- Sicherheitsvorschriften und hinweise 19
- Elektrischer anschlus 20
- Installation 20
- Positionierung 20
- Technische merkmale 20
- Deutsch 21
- Dunstabzug 21
- Montageanleitung 21
- Betrieb 22
- Off 1 2 3 22
- Aktiv kohlefilter 23
- Beleuchtung 23
- Deutsch 23
- Entsorgung 23
- Metallfettfilter 23
- Reinigung aussen 23
- Reinigung der innenteile 23
- Wartung 23
- Après l installation des hottes en acier inox il est nécessaire d efectuer le nettoyage de celles ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse et d huile qui sin on ne les enlève pas peuvent être cause de détérioration irréversible de la surface de la hotte pour cette opération le fabricant conseille d utiliser les serviettes fournies disponibles même à l achat 24
- Instructions de sécurité et mises en garde 24
- Mises en garde pour l installateur 24
- Mises en garde pour l utilisateur 24
- Branchement électrique 25
- Caractéristiques techniques 25
- Français 25
- Installation 25
- Positionnement 25
- Instructions de montage 26
- Évacuation des fumées 26
- Bouton 1 quand on appuie sur le bouton bouton enfoncé on démarre ou conigure le moteur à la vitesse minimum 27
- Bouton 2 quand on appuie sur le bouton bouton enfoncé on démarre ou conigure le moteur à la vitesse moyenne 27
- Fonctionnement 27
- La hotte permet de monter deux types de iltres diférents métalliques lavables et au charbon actif pas lavables les premiers doivent être nettoyés toutes les 30 heures d utilisation dans la version avec commande électronique la lumière rouge ixe indique qu il faut les laver les seconds doivent être remplacés environ tous les 3 4 mois selon l utilisation de la hotte pour de plus amples informations lire le chap entretien à la pag 27
- Off 1 2 3 27
- Off bouton off quand on appuie le moteur s éteint 3 bouton 3 quand on appuie sur le bouton bouton enfoncé on démarre ou conigure le moteur à la vitesse maximum 27
- Quand laver ou changer les filtres 27
- Touche éclairage quand on appuie sur le bouton on allume bouton enfoncé ou éteint bouton saillant la lumière de la hotte 27
- Entretien 28
- Filtres au charbon actif 28
- Filtres métalliques anti graisse 28
- Informations sur l élimination dans d autres pays en dehors de l union européenne 28
- Informations sur l élimination dans les pays de l union européenne 28
- Nettoyage des parties internes 28
- Nettoyage externe 28
- Page 6 28
- Page 6 et suivre les indications 28
- Page 6 pour l insertion inverser l opéra tion 28
- Pour l extraction des iltres métalliques anti graisse agir sur la poignée voir les instructions 28
- Pour le nettoyage de la hotte réalisée en acier inox brossé le constructeur conseille l emploi des serviettes magic steel en alternative le net toyage doit être fait avec un chifon humide imbibé de détergent neutre liquide ou de l alcool dénaturé terminer le nettoyage en rinçant et en essuyant soigneusement avec des chifons doux 28
- Pour le remplacement des iltres au charbon actif retirer les iltres métalliques anti graisse voir les instructions 28
- Éclairage 28
- Élimination en fin de vie 28
- Advertencias para el instalador 29
- Advertencias para el usuario 29
- Español 29
- Instrucciones de seguridad y advertencias 29
- Características técnicas 30
- Colocación 30
- Conexión eléctrica 30
- Instalación 30
- Descarga de humos 31
- Español 31
- Instrucciones de montaje 31
- Funcionamiento 32
- Off 1 2 3 32
- Eliminación al final de la vida útil 33
- Español 33
- Filtros de carbón activo 33
- Filtros metálicos antigrasa 33
- Iluminación 33
- Limpieza de las partes internas 33
- Limpieza externa 33
- Mantenimiento 33
- Меры предосторожности для пользователя 34
- Меры предосторожности для установщика 34
- После установки вытяжки из н ж стали необходимо очистить её от остатков клея защитного покрытия и возможных пятен масла или смазки если не уда лить их они могут непоправимо повредить поверхность вытяжки для этой операции изготовитель рекомендует пользоваться салфетками из комплекта поставки которые также находятся в продаже 34
- Техника безопасности и меры предосторожности 34
- Подключение к сети электропитания 35
- Позиционирование 35
- Руссий 35
- Технические характеристики 35
- Установка 35
- Инструкции по монтаж 36
- Отвод дымов 36
- Off 1 2 3 37
- Off кнопка выкл при нажатии на кнопку двигатель выключается 3 37
- Кнопка 1 при нажатии на кнопку утопленная кнопка запуска ется или устанавливается минимальная скорость двигателя 37
- Кнопка 2 при нажатии на кнопку утопленная кнопка запу скается или устанавливается средняя скорость двигателя 37
- Кнопка 3 при нажатии на кнопку утопленная кнопка запуска ется или устанавливается максимальная скорость двигателя 37
- Кнопка освещения при нажатии на кнопку включается утопленная кнопка или выключается выступающая кнопка освещение вытяжки 37
- На вытяжке установлены два типа фильтров металлические моющиеся или фильтры с активированным углем не моющиеся первый тип фильтров следует мыть каждые 30 часов работы в версиях с электронной панелью управления немигающий красный свет означает что пора их мыть второй тип фильтров следует менять приблизительно каждые 3 4 месяца в зависимости от интенсивности использования вытяжки дополнительная информация приведена в гл техобслуживание на стр 37
- Функционирование 37
- Для очистки вытяжки из нержавеющей стали со щеточной обработкой изготовитель рекомендует использовать салфетки magic steel в качестве альтернативы для очистки вытяжки можно использовать влажную ткань смоченную нейтральным жидким моющим средством или денатурированным спиртом завершить очистку тщательным ополаскиванием и насухо вытереть мягкой ветошью 38
- Информация по утилизации в странах eвропейского cоюза 38
- Информация по утилизации в странах за пределами европейского союза 38
- Металлические жироулавливающие фильтры 38
- На стр 6 38
- На стр 6 для установ ки на место выполнить действия в обратном порядке 38
- На стр 6 и следовать инструкциям 38
- Наружная чистка 38
- Освещение 38
- Очистка внутренних частей 38
- Техобслуживание 38
- Тры см инструкции 38
- Утилизация по завершении срока службы 38
- Фильтры с активированным углем 38
- Чтобы достать металлические жироулавливающие фильтры воспользоваться ручкой см инструкции 38
- Чтобы заменить фильтры с активированным углем нужно достать металлические жироулавливающие филь 38
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia 39
- Ostrzeżenia dla instalatora 39
- Ostrzeżenia dla użytkownika 39
- Polski 39
- Cechy techniczne 40
- Instalacja 40
- Przyłączenie elektryczne 40
- Umieszczanie w pozycji 40
- Instrukcje montażu 41
- Odprowadzanie dymu spali 41
- Polski 41
- Funkcjonowanie 42
- Off 1 2 3 42
- Czyszczenie części wewnętrznych 43
- Czyszczenie na zewnątrz 43
- Filtry z węglem aktywnym 43
- Konserwacja 43
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości 43
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 43
- Oświetlenie 43
- Polski 43
- Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen gelieve deze handleiding dan ook aandachtig en volledig door te nemen voordat u het toestel installeert en gebruikt of werkzaamheden voor het reinigen van het toestel gaat uitvoeren 44
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 44
- Waarschuwingen voor de gebruiker 44
- Waarschuwingen voor de installateur 44
- Elektrische aansluiting 45
- Installatie 45
- Nederlands 45
- Plaatsing 45
- Technische kenmerken 45
- Dampafvoer 46
- Instructies voor de montage 46
- Off 1 2 3 47
- Werking 47
- Actieve koolstoffilters 48
- Metalen vetfilter 48
- Onderhoud 48
- Reiniging aan de buitenkant 48
- Reiniging van de interne delen 48
- Verlichting 48
- Nederlands 49
- Verwijdering op het einde van de nuttige levensduur 49
- Advertências para o instalador 50
- Advertências para o utilizador 50
- Após a instalação das coifas em aço inox é necessário limpá la para remover os resíduos de cola da película de proteção e as eventuais manchas de gordura e óleos que se não forem removidas podem deteriorar a superfície da coifa de modo irreversível para esta operação o fabricante recomen da a utilização dos toalhetes fornecidos com o equipamento disponíveis também para a compra 50
- Instruções de segurança e advertências 50
- Características técnicas 51
- Instalação 51
- Ligação elétrica 51
- Português 51
- Posicionamento 51
- Descarga de fumos 52
- Instruções de montagem 52
- A coifa possui dois tipos diversos de iltros os iltros metálicos que podem ser lavados e aqueles de carvão ativo não laváveis os primeiros devem ser limpos a cada 30 horas de uso na versão com botoeira eletrónica a luz vermelha acesa de modo ixo indica que é necessário lavá los e os segundos devem ser substituídos a cada 3 ou 4 meses em função do uso da coifa para obter ulteriores informações consultar o cap manutenção na pág 53
- Botão 1 pressionar a tecla tecla pressionada para acionar ou conigurar o motor na velocidade mínima 53
- Botão 2 pressionar a tecla tecla pressionada para acionar ou conigurar o motor na velocidade média 53
- Botão luz pressionar a tecla para acender tecla pressionada ou apagar tecla saliente a luz da coifa 53
- Funcionamento 53
- Off 1 2 3 53
- Off botão off pressionar a tecla para desligar o motor 3 botão 3 pressionar a tecla tecla pressionada para acionar ou conigurar o motor na velocidade máxima 53
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 54
- Filtros de carvão ativado 54
- Filtros metálicos antigordura 54
- Iluminação 54
- Limpeza das partes internas 54
- Limpeza externa 54
- Manutenção 54
- Advarsler møntet på bruger 55
- Advarsler møntet på installatøren 55
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler 55
- Elektrisk tilslutning 56
- Installation 56
- Placering 56
- Tekniske specifikationer 56
- Monteringsanvisninger 57
- Røgkanal 57
- Funktion 58
- Off 1 2 3 58
- Aktive kulfiltre 59
- Belysning 59
- Bortskaffelse ved endt levetid 59
- Fedtfiltre af metal 59
- Indvendig rengøring 59
- Udvendig rengøring 59
- Vedligeholdelse 59
- Anvisningar för användaren 60
- Anvisningar för installatören 60
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar 60
- Elektrisk anslutning 61
- Installation 61
- Placering 61
- Svensk 61
- Tekniska egenskaper 61
- Monteringsanvisningar 62
- Rökkanal 62
- Off 1 2 3 63
- Aktiva kolfilter 64
- Belysning 64
- Extern rengöring 64
- Kassering i slutet av livslängden 64
- Metallfettfilter 64
- Rengöring av inre delar 64
- Underhåll 64
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 65
- Varoitukset asentajalle 65
- Varoitukset käyttäjälle 65
- Asennus 66
- Sijoitus 66
- Sähköliitännä 66
- Tekniset ominaisuudet 66
- Asennusohjeet 67
- Savun poist 67
- Off 1 2 3 68
- Toiminta 68
- Aktiivihiilisuodattimet 69
- Huolto 69
- Hävittäminen käytön loputtua 69
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 69
- Sisäosien puhdistaminen 69
- Ulkoinen puhdistus 69
- Valaistus 69
- Advarsler for bruker 70
- Advarsler for installatør 70
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 70
- Elektrisk tilkobling 71
- Installasjon 71
- Plassering 71
- Tekniske data 71
- Monteringsanvisninger 72
- Røykutslipp 72
- Funksjon 73
- Off 1 2 3 73
- Belysning 74
- Ekstern rengjøring 74
- Filtre med aktivt karbon 74
- Kassering etter endt levetid 74
- Metall fettfiltre 74
- Rengjøring av innvendige deler 74
- Vedlikehold 74
Похожие устройства
- Falmec Plane 90 (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Mirabilia Isola 67 Alphabet Vetro (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Gruppo Incasso (A+) 70 Руководство по эксплуатации
- Falmec GRUPPO INCASSO EVO 70 (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec Laguna 60 vetro (800) Bianca STEC Руководство по эксплуатации
- Dunavox DAB-36.80DW Руководство по эксплуатации
- Dunavox DAU-19.58B Руководство по эксплуатации
- Climadiff AVV80 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CLA210A+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CLA310A+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CLS 34 Руководство по эксплуатации
- Falmec Laguna isola 90 (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Eolo 45 (450) (с системой E.ion) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 85 Glass (NRS) Руководство по эксплуатации
- Dunavox DX-54.150DK Руководство по эксплуатации
- Faber FLEXA A60 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-LIGHT EV8P X A52 Руководство по эксплуатации
- Falmec Aria 80 ix (800) (c системой NRS) ECP Руководство по эксплуатации
- Cold Vine C23-KBT2 Руководство по эксплуатации
- Cold Vine C24-KBF2 Руководство по эксплуатации