Philips GC9315 PerfectCare Aqua Pro — uputstvo za čišćenje i održavanje aparata za peglanje [75/116]
Превью страниц
Страница 75 /
116
![Philips GC9315 PerfectCare Aqua Pro [75/116] Odlaganje](/views2/1997371/page75/bg4b.png)
Čišćenje i održavanje
Čišćenje aparata od kamenca
Obavite postupak uklanjanja kamenca kada indikator EASY DE-CALC počne da treperi (Sl. 16). To
doprinosi produžavanju radnog veka aparata i optimizovanju performansi peglanja.
Napomena: Ako je voda tvrda, povećajte učestalost uklanjanja kamenca.
Upozorenje: Da biste izbegli rizik od opekotina, isključite aparat iz utičnice i ostavite ga
bar dva sata da se ohladi pre nego što obavite proceduru čišćenja kamenca (Sl. 17).
Savet: Prilikom obavljanja procedure čišćenja kamenca, aparat postavite na ivicu stola ili blizu
sudopere. Može da dođe do isticanja vode iz aparata kada se otvara regulator EASY DE-CALC.
1 Stavite posudu (kapaciteta najmanje 350 ml) ispod regulatora EASY DE-CALC i okrenite regulator u
smeru suprotnom od smera kretanja kazaljki na satu. Uklonite regulator EASY DE-CALC i pustite da
voda sa česticama kamenca istekne u posudu. (Sl. 18)
2 Kada voda prestane da izlazi iz aparata, vratite regulator EASY DE-CALC na mesto i pričvrstite ga
(Sl. 19).
Čišćenje kamenca sa grejne ploče
Ako ne budete redovno čistili aparat od kamenca, može da dođe do pojave braon fleka na grejnoj
ploči usled formiranja čestica kamenca. Očistite grejnu ploču od kamenca tako što ćete pratiti sledeću
proceduru. Savetujemo vam da obavite proceduru dvaput da biste dobili bolje rezultate.
1 Proverite da li se aparat ohladio, a zatim očistite grejnu ploču vlažnom krpom.
2 Ispraznite rezervoar za vodu kroz otvor za punjenje (Sl. 20). Nagnite aparat i skinite regulator EASY
DE-CALC.
3 Sipajte 500 ml destilovane vode u DE-CALC otvor i pričvrstite regulator EASY DE-CALC (Sl. 21).
4 Napunite rezervoar za vodu do pola. Uključite aparat i sačekajte 5 minuta.
5 Pritisnite dugme za paru i držite ga pritisnutim dok peglate nekoliko komada debele tkanine
pokretima napred-nazad tokom 3 minuta (Sl. 22).
Upozorenje: Iz grejne ploče izlazi vruća, prljava voda (oko 100–150 ml).
6 Prestanite sa čišćenjem kada voda prestane da izlazi iz grejne ploče ili kada para počne da izlazi iz
grejne ploče.
7 Isključite posudu za paru iz električne mreže i ostavite je da se hladi najmanje 2 sata. Uklonite
regulator EASY DE-CALC i pustite da preostala voda isteče. Pričvrstite regulator EASY DE-CALC.
Odlaganje
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.
2 Prospite vodu iz rezervoara za vodu kroz otvor za punjenje (Sl. 20).
3 Savijte crevo za dovod.
4 Namotajte crevo za dovod u odeljak (Sl. 23) za odlaganje creva za dovod.
5 Savijte kabl za napajanje i pričvrstite ga čičak trakom.
6 Stavite peglu na postolje i fiksirajte je tako što ćete gurnuti dugme (Sl. 24) za otpuštanje brave za
nošenje.
7 Aparat možete da nosite jednom rukom pomoću drške pegle kada je pegla fiksirana na postolje (Sl.
25).
75
Srpski
Содержание
640- English
- Recommended water to use
- Product overview
- Preparing for use
- Introduction
- Important
- Filling the water tank
- Type of water to use
- Water tank empty light specific types only
- Warning never direct steam at people
- Warning do not iron non ironable fabrics
- Using the appliance
- Optimaltemp technology
- Ironing
- English
- Safety auto off mode
- Safe rest
- Resting the iron while rearranging your garment
- English
- Energy saving
- Eco mode
- Descaling the appliance
- Cleaning and maintenance
- Vertical ironing
- Steam boost function
- Warning to avoid the risk of burns unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you perform the descaling procedure fig 17
- Warning hot dirty water about 100 150 ml comes out of the soleplate
- Troubleshooting
- Storage
- English
- Descaling the soleplate
- Problem cause solution
- English
- Warranty and support
- English
- Příprava k použití
- Přehled výrobku
- Důležité
- Doporučená voda k použití
- Čeština
- Typ použitelné vody
- Žehlení
- Čeština
- Varování párou nikdy nemiřte na osoby
- Varování nežehlete látky které se nemají žehlit
- Technologie optimaltemp
- Použití zastřihovače
- Naplnění nádržky na vodu
- Kontrolka prázdné nádržky na vodu pouze některé typy
- Vertikální žehlení
- Režim eco
- Položení žehličky během přerovnávání oděvu
- Funkce parního rázu
- Bezpečné odložení
- Bezpečnostní režim automatického vypnutí
- Čeština
- Úspora energie
- Čištění a údržba
- Čeština
- Varování ze žehlicí plochy vychází horká špinavá voda přibližně 100 150 ml
- Varování abyste zabránili riziku popálení odpojte přístroj od sítě a nechte jej vychladnout alespoň dvě hodiny teprve potom odstraňte vodní kámen obr 17
- Skladování
- Odstraňování vodního kamene z přístroje
- Odstranění vodního kamene z žehlicí plochy
- Řešení problémů
- Čeština
- Www philips com suppor
- Problém příčina řešení
- Čeština
- Záruka a podpora
- Problém příčina řešení
- Tootekirjeldus
- Soovitatava vee tüüp
- Sissejuhatus
- Oluline
- Kasutatava vee tüüp
- Kasutamiseks valmistumine
- Veepaagi täitmine
- Triikimine
- Seadme kasutamine
- Optimaltemp tehnoloogia
- Märgutuli veemahuti tühi vaid teatud tüüpidel
- Hoiatus ärge triikige mittetriigitavaid materjale
- Hoiatus ärge suunake kunagi auru inimeste peale
- Katlakivi eemaldamine seadmest
- Energiasääst
- Automaatne väljalülitusfunktsioon
- Vertikaalne triikimine
- Turvaline puhkeasend
- Triikraua hoidmine riideeseme liigutamise ajal
- Režiim eco
- Puhastamine ja hooldus
- Lisaauru funktsioon
- Www philips com suppor
- Veaotsing
- Katlakivi eemaldamine tallalt
- Hoiustamine
- Hoiatus tallast väljub kuuma musta vett umbes 100 150 ml
- Hoiatus kõrvetamise ohu vältimiseks võtke seade enne katlakivi eemaldamise protseduuri joon 17 läbiviimist vooluvõrgust välja ning laske sellel vähemalt kaks tundi jahtuda
- Probleem põhjus lahendus
- Garantii ja tootetugi
- Pregled proizvoda
- Hrvatski
- Vrsta vode koju treba upotrebljavati
- Važno
- Priprema za uporabu
- Preporučena voda za upotrebu
- Upozorenje paru nikada nemojte usmjeravati prema ljudima
- Upozorenje nemojte glačati tkanine koje se ne glačaju
- Upotreba aparata
- Tehnologija optimaltemp
- Svjetlo praznog spremnika za vodu samo određeni tipovi
- Punjenje spremnika za vodu
- Hrvatski
- Glačanje
- Odlaganje glačala tijekom preslagivanja odjeće
- Način rada eco
- Hrvatski
- Funkcija za dodatnu količinu pare
- Ušteda energije
- Sigurnosno automatsko isključivanje
- Sigurno odlaganje
- Okomito glačanje
- Čišćenje i održavanje
- Upozorenje vruća prljava voda otprilike 100 150 ml izlazi iz površine za glačanje
- Upozorenje kako biste izbjegli rizik od opeklina isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se hladi najmanje dva sata prije nego što izvršite postupak uklanjanja kamenca sl 17
- Uklanjanje kamenca s površine za glačanje
- Uklanjanje kamenca iz aparata
- Pohranjivanje
- Hrvatski
- Www philips com suppor
- Rješavanje problema
- Problem uzrok rješenje
- Hrvatski
- Hrvatski
- Problem uzrok rješenje
- Jamstvo i podrška
- Ūdens tvertnes piepildīšana
- Svarīgi norādījumi
- Sagatavošana lietošanai
- Latviešu
- Izstrādājuma pārskats
- Izmantojamais ūdens veids
- Ievads
- Ieteicamais ūdens izmantošanai
- Optimālas temperatūras tehnoloģija
- Latviešu
- Ierīces lietošana
- Gludināšana
- Brīdinājums nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem
- Brīdinājums negludiniet negludināmus audumus
- Signāllampiņa ūdens tvertne tukša tikai atsevišķiem modeļiem
- Vertikāla gludināšana
- Tīrīšana un kopšana
- Režīms eco
- Papildu tvaika funkcija
- Latviešu
- Ierīces atkaļķošana
- Gludekļa novietošana laikā kamēr pārkārtojat apģērbu
- Enerģijas taupīšana
- Droša novietošana
- Automātiskās izslēgšanās režīms drošībai
- Latviešu
- Gludināšanas virsmas atkaļķošana
- Glabāšana
- Brīdinājums no gludināšanas virsmas izplūst karsts netīrs ūdens aptuveni 100 150 ml
- Brīdinājums lai novērstu apdegumu gūšanas risku atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist vismaz divas stundas pirms veicat atkaļķošanas procedūru att 17
- Www philips com suppor
- Traucējummeklēšana
- Problēma iemesls risinājums
- Latviešu
- Latviešu
- Garantija un atbalsts
- Įvadas
- Svarbu
- Rekomenduojamas naudoti vanduo
- Paruošimas naudoti
- Naudojamas vanduo
- Lietuviškai
- Gaminio apžvalga
- Lyginimas
- Lietuviškai
- Lemputė rodanti kad vandens bakas tuščias tik atskiriems tipams
- Įspėjimas niekada nenukreipkite garų į žmones
- Įspėjimas nelyginkite nelyginamų medžiagų
- Vandens bako pripildymas
- Prietaiso naudojimas
- Optimaltemp technologija
- Saugi atrama
- Lygintuvo padėjimas keičiant drabužio padėtį
- Lyginimas vertikaliai
- Lietuviškai
- Garų sustiprinimo funkcija
- Energijos taupymas
- Eco režimas
- Automatinio apsauginio išsijungimo režimas
- Nuovirų šalinimas iš prietaiso
- Lietuviškai
- Laikymas
- Įspėjimas kad nenusidegintumėte prieš atlikdami nuovirų šalinimo procedūrą pav 17 prietaisą atjunkite ir mažiausiai dvi valandas palaukite kol jis atvės
- Įspėjimas iš lygintuvo pado teka karštas nešvarus vanduo apie 100 150 ml
- Valymas ir priežiūra
- Nuovirų šalinimas nuo lygintuvo pado
- Www philips com suppor
- Trikčių diagnostika ir šalinimas
- Problema priežastis sprendimas
- Lietuviškai
- Problema priežastis sprendimas
- Lietuviškai
- Garantija ir pagalba
- Felhasználásra javasolt víz
- Előkészítés a használatra
- Bevezetés
- A termék rövid bemutatása
- A használandó víz típusa
- Magyar
- Fontos
- Üres víztartály jelzőfény csak bizonyos típusoknál
- Vasalás
- Optimaltemp technika
- Magyar
- Figyelmeztetés ne irányítsa a gőzt emberek felé
- Figyelmeztetés csak vasalható ruhaneműket vasaljon
- A víztartály feltöltése
- A készülék használata
- Függőleges vasalás
- Energiatakarékosság
- Eco mód
- Biztonságos pihenőhelyzet
- Biztonsági automatikus kikapcsolási üzemmód
- A vasaló pihentetése a ruha megigazításakor
- Magyar
- Gőzlövet funkció
- Tárolás
- Tisztítás és karbantartás
- Magyar
- Figyelmeztetés piszkos forró víz kb 100 150 ml folyik ki a vasalótalpból
- Figyelmeztetés az égési sérülések elkerülése érdekében a készüléket csatlakoztassa le a hálózatról és hagyja hűlni legalább két óráig mielőtt elvégezné a vízkőmentesítést ábra 17
- A vasalótalp vízkőmentesítése
- A készülék vízkőmentesítése
- Www philips com support
- Probléma ok megoldás
- Magyar
- Hibaelhárítás
- Probléma ok megoldás
- Magyar
- Garancia és terméktámogatás
- Zalecana woda
- Wprowadzenie
- Ważne
- Rodzaj używanej wody
- Przygotowanie do użycia
- Polski
- Opis produktu
- Używanie urządzenia
- Tylko wybrane modele
- Technologia optimaltemp
- Prasowanie
- Polski
- Ostrzeżenie nie wolno kierować strumienia pary na ludzi
- Ostrzeżenie nie prasuj tkanin które nie są przeznaczone do prasowania
- Napełnianie zbiornika wody
- Bezpieczne odstawianie
- Tryb eco
- Tryb automatycznego wyłączenia
- Prasowanie w pozycji pionowej
- Polski
- Oszczędność energii
- Odstawianie żelazka na czas przekładania prasowanego ubrania
- Funkcja silnego uderzenia pary
- Usuwanie kamienia ze stopy żelazka
- Usuwanie kamienia z urządzenia
- Przechowywanie
- Polski
- Ostrzeżenie ze stopy żelazka wydostaje się gorąca brudna woda ok 100 150 ml
- Ostrzeżenie aby uniknąć ryzyka poparzenia przed przeprowadzeniem usuwania kamienia rys 17 odłącz urządzenie od sieci elektrycznej i pozostaw je do ostygnięcia na co najmniej dwie godziny
- Czyszczenie i konserwacja
- Problem przyczyna rozwiązanie
- Polski
- Rozwiązywanie problemów
- Problem przyczyna rozwiązanie
- Polski
- Gwarancja i pomoc techniczna
- Tipul de apă de utilizat
- Română
- Prezentarea de ansamblu a produsului
- Pregătirea pentru utilizare
- Introducere
- Important
- Apă recomandată pentru utilizare
- Tehnologie optimaltemp
- Română
- Led golire rezervor de apă numai anumite modele
- Călcatul
- Avertisment nu călcaţi materialele care nu se calcă
- Utilizarea aparatului
- Umplerea rezervorului de apă
- Română
- Repausul fierului de călcat în timpul rearanjării articolului vestimentar
- Repaus în siguranţă
- Reducerea consumului de energie
- Modul eco
- Mod de oprire automată de siguranţă
- Funcţia de jet de abur
- Călcare verticală
- Detartrarea tălpii fierului de călcat
- Detartrarea aparatului
- Depozitare
- Curăţare şi întreţinere
- Avertisment pentru a evita riscul de arsuri scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi l să se răcească cel puţin două ore înainte de a realiza procedura de detartrare fig 17
- Avertisment din talpa fierului de călcat se scurge apă fierbinte murdară aproximativ 100 150 ml
- Română
- Română
- Problemă cauză soluţie
- Depanare
- Română
- Problemă cauză soluţie
- Garanţie şi asistenţă
- Vrsta vode ki jo morate uporabiti
- Slovenščina
- Priprava pred uporabo
- Priporočena vrsta vode
- Pregled izdelka
- Pomembno
- Opozorilo ne likajte tkanin ki niso primerne za likanje
- Lučka zbiralnik za vodo je prazen samo pri nekaterih modelih
- Likanje
- Uporaba aparata
- Tehnologija optimaltemp
- Slovenščina
- Polnjenje zbiralnika za vodo
- Opozorilo pare nikoli ne usmerjajte v ljudi
- Čiščenje in vzdrževanje
- Varčevanje z energijo
- Varno odlaganje
- Slovenščina
- Odstranjevanje vodnega kamna iz aparata
- Odlaganje likalnika med naravnavanjem oblačila
- Način varnostnega samodejnega izklopa
- Način eco
- Navpično likanje
- Funkcija za močnejši izpust pare
- Odpravljanje težav
- Slovenščina
- Shranjevanje
- Opozorilo iz likalne plošče prihaja vroča umazana voda približno 100 150 ml
- Opozorilo aparat vsaj dve uri pred izvedbo postopka odstranjevanja vodnega kamna sl 17 izključite iz električnega omrežja in ga pustite da se ohladi tako preprečite možnost opeklin
- Odstranjevanje vodnega kamna z likalne plošče
- Težava vzrok rešitev
- Slovenščina
- Slovenščina
- Garancija in podpora
- Typ vody ktorý sa má používať
- Slovensky
- Príprava na použitie
- Prehľad produktu
- Odporúčaná voda ktorá sa má používať
- Dôležité
- Kontrolné svetlo prázdny zásobník na vodu iba určité modely
- Žehlenie
- Varovanie prúd pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí
- Varovanie nežehlite látky ktoré nie sú vhodné na žehlenie
- Technológia optimaltemp
- Slovensky
- Používanie zariadenia
- Plnenie zásobníka na vodu
- Žehlenie vo zvislej polohe
- Šetrí energiu
- Slovensky
- Režim eco
- Režim automatického bezpečnostného vypnutia
- Odloženie žehličky počas prekladania oblečenia
- Funkcia prídavného prúdu pary
- Bezpečné odloženie
- Odstraňovanie vodného kameňa zo zariadenia
- Čistenie a údržba
- Varovanie z otvorov v žehliacej ploche vychádza horúca špinavá voda približne 100 150 ml
- Varovanie ak chcete predísť riziku spálenia odpojte zariadenie a pred vykonaním postupu odstraňovania vodného kameňa ho nechajte vychladnúť aspoň na dve hodiny obr 17
- Slovensky
- Skladovanie
- Odstraňovanie vodného kameňa zo žehliacej plochy
- Slovensky
- Riešenie problémov
- Problém príčina riešenie
- Záruka a podpora
- Slovensky
- Problém príčina riešenie
- Srpski
- Prikaz proizvoda
- Preporučena vrsta vode
- Pre upotrebe
- Važno
- Tip vode koji bi trebalo koristiti
- Upozorenje nemojte da usmeravate paru prema ljudima
- Upozorenje nemojte da peglate tkanine koje ne mogu da se peglaju
- Upotreba aparata
- Tehnologija optimaltemp
- Srpski
- Punjenje posude za vodu
- Peglanje
- Indikator posuda za vodu prazna samo neki modeli
- Srpski
- Režim eco
- Režim bezbednosnog automatskog isključivanja
- Mirovanje pegle tokom pomeranja odeće
- Funkcija dodatne količine pare
- Bezbedna pauza
- Vertikalno peglanje
- Ušteda energije
- Čišćenje kamenca sa grejne ploče
- Čišćenje i održavanje
- Čišćenje aparata od kamenca
- Upozorenje iz grejne ploče izlazi vruća prljava voda oko 100 150 ml
- Upozorenje da biste izbegli rizik od opekotina isključite aparat iz utičnice i ostavite ga bar dva sata da se ohladi pre nego što obavite proceduru čišćenja kamenca sl 17
- Srpski
- Odlaganje
- Srpski
- Rešavanje problema
- Problem uzrok rešenje
- Srpski
- Problem uzrok rešenje
- Garancija i podrška
- Cihazın kullanıma hazırlanması
- Ürüne genel bakış
- Önemli
- Türkçe
- Kullanılması tavsiye edilen su
- Kullanılabilir su türleri
- Giriş
- Ütüleme
- Uyarı ütülenmeyen kumaşları ütülemeyin
- Uyarı buharı asla insanlara yöneltmeyin
- Türkçe
- Su haznesinin doldurulması
- Su haznesi boş ışığı yalnızca belirli modellerde
- Cihazın kullanımı
- Akıllı çip teknolojisi
- Cihazın kirecini temizleme
- Buhar püskürtme fonksiyonu
- Türkçe
- Temizlik ve bakım
- Kıyafetinizi düzeltirken ütüyü bekletme
- Güvenli otomatik kapama modu
- Güvenli bekleme
- Enerji tasarrufu
- Eco modu
- Dikey ütüleme
- Www philips com suppor
- Uyarı ütünün tabanından sıcak kirli su çıkar yaklaşık 100 150 ml
- Uyarı yanma riskini engellemek için cihazı prizden çekin ve kireç temizleme işlemini şek 17 gerçekleştirmeden önce en az iki saat soğumaya bırakın
- Türkçe
- Tabanın kirecinin temizlenmesi
- Sorun neden çözüm
- Sorun giderme
- Depolama
- Türkçe
- Sorun neden çözüm
- Garanti ve destek
- Τύπος νερού για χρήση
- Συνιστώμενο νερό για χρήση
- Σημαντικό
- Προετοιμασία για χρήση
- Επισκόπηση προϊόντος
- Ελληνικα
- Εισαγωγή
- Σιδέρωμα
- Προειδοποίηση μην σιδερώνετε τα υφάσματα που δεν μπορούν να σιδερωθούν
- Προειδοποίηση μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς τους άλλους
- Λυχνία άδειας δεξαμενής νερού μόνο σε συγκεκριμένους τύπους
- Ελληνικα
- Γέμισμα της δεξαμενής νερού
- Χρήση της συσκευής
- Τεχνολογία optimaltemp
- Τοποθέτηση του σίδερου κατά την αλλαγή της θέσης του ρούχου
- Λειτουργία βολής ατμού
- Λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης ασφαλείας
- Λειτουργία eco
- Κάθετο σιδέρωμα
- Εξοικονόμηση ενέργειας
- Ελληνικα
- Ασφαλής τοποθέτηση
- Προειδοποίηση από την πλάκα βγαίνει βρώμικο καυτό νερό περίπου 100 150 ml
- Καθαρισμός και συντήρηση
- Ελληνικα
- Αφαλάτωση της συσκευής
- Αφαλάτωση της πλάκας
- Αποθήκευση
- Προειδοποίηση για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για τουλάχιστον δύο ώρες πριν την εκτέλεση της διαδικασίας αφαλάτωσης εικ 17
- Πρόβλημα αιτία λύση
- Ελληνικα
- Αντιμετώπιση προβλημάτων
- Www philips com suppor
- Πρόβλημα αιτία λύση
- Ελληνικα
- Εγγύηση και υποστήριξη
- Тип вода за използване
- Препоръчителна вода за използване
- Подготовка за употреба
- Общ преглед на продукта
- Въведение
- Важно
- Български
- Български
- Технология optimaltemp
- Светлинен индикатор за празен воден резервоар само за определени модели
- Пълнене на водния резервоар
- Предупреждение не гладете тъкани които не са подходящи за гладене
- Използване на уреда
- Гладене
- Функция за допълнителна пара
- Режим на предпазно автоматично изключване
- Режим eco
- Оставяне на ютията докато обръщате дреха
- Енергоспестяване
- Вертикално гладене
- Български
- Безопасно оставяне
- Почистване и поддръжка
- Български
- Съхранение
- Предупреждение от гладещата плоча излиза гореща мръсна вода около 100 150 мл
- Предупреждение никога не оставяйте уреда без наблюдение когато е включен в електрическата мрежа след употреба винаги изключвайте уреда от контакта
- Предупреждение за да избегнете риска от изгаряния изключете уреда от контакта и го оставете да изстине поне два часа преди да извършите процедурата за почистване на накип фиг 17
- Почистване на уреда от накип
- Почистване на гладещата плоча от накип
- Проблем причина решение
- Отстраняване на неизправности
- Български
- Www philips com suppor
- Проблем причина решение
- Гаранция и поддръжка
- Български
- Описание изделия
- Введение
- Важная информация
- Тип используемой воды
- Русский
- Подготовка прибора к работе
- Технология optimaltemp
- Русский
- Предупреждение не гладьте ткани глажение которых не допускается
- Предупреждение запрещается направлять струю пара на людей
- Использование прибора
- Индикатор отсутствия воды в резервуаре для воды
- Заполнение резервуара для воды
- Глажение
- Русский
- Режим безопасного автоотключения
- Режим eco
- Вертикальное глажение
- Безопасная установка утюга в перерывах между глажением
- Энергосбережение
- Функция паровой удар
- Установка утюга при расправлении одежды
- Хранение
- Русский
- Предупреждение из подошвы утюга будет вытекать горячая и грязная вода около 100 150 мл
- Предупреждение во избежание риска получения ожогов отключите прибор от сети и дайте ему полностью остыть в течение не менее 2 часов прежде чем выполнять процедуру очистки от накипи рис 17
- Очистка прибора от накипи
- Очистка подошвы утюга от накипи
- Очистка и уход
- Русский
- Проблема причина способы решения
- Поиск и устранение неисправностей
- Русский
- Проблема причина способы решения
- Гарантия и поддержка
- Українська
- Тип води яку слід використовувати
- Рекомендований тип води
- Підготовка до використання
- Опис виробу
- Вступ
- Важлива інформація
- Українська
- Увага ніколи не спрямовуйте пару на людей
- Увага не прасуйте тканини які не передбачено для прасування
- Технологія optimaltemp
- Прасування
- Наповнення резервуара для води
- Застосування пристрою
- Індикатор резервуар для води порожній лише окремі моделі
- Безпечне положення праски
- Функція подачі парового струменя
- Українська
- Режим безпечного автоматичного вимкнення
- Режим eco
- Положення праски під час пересування тканини
- Економія енергії
- Вертикальне прасування
- Чищення та догляд
- Українська
- Увага щоб уникнути опіків відключіть праску від мережі та дайте їй охолонути принаймні 2 години перш ніж видаляти накип мал 17
- Увага з підошви витікає гаряча брудна вода приблизно 100 150 мл
- Зберігання
- Видалення накипу з підошви
- Видалення накипу з пристрою
- Українська
- Проблема причина вирішення
- Усунення несправностей
- Українська
- Проблема причина вирішення
- Гарантія та підтримка
- Өнімге жалпы шолу
- Қазақша
- Пайдаланылатын су түрі
- Пайдалануға ұсынылатын су
- Пайдалануға дайындау
- Кіріспе
- Ескерту
- Су ыдысын толтыру
- Су ыдысы бос шамы
- Абайлаңыз үтіктеуге болмайтын маталарды үтіктемеңіз
- Абайлаңыз буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз
- Optimaltemp технологиясы
- Үтіктеу
- Құрылғыны пайдалану
- Қазақша
- Құралды қақтан тазалау
- Қуатты үнемдеу
- Қауіпсіз орын
- Қазақша
- Эко режимі
- Тігінен үтіктеу
- Тазалау және техникалық қызмет көрсету
- Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті қалдыру
- Буды күшейту функциясы
- Автоматты түрде өшіру қауіпсіздік режимі
- Абайлаңыз үтіктің табанынан ыстық лас су шамамен 100 150 мл ағып тұр
- Абайлаңыз күйік қаупін болдырмау үшін құрылғыны ажыратып қақ тазалау процедурасын сурет 17 орындау алдында кемінде екі сағат суытыңыз
- Www philips com support
- Үтік табанын қақтан тазалау
- Қазақша
- Сақтау
- Ақаулықтарды жою
- Қазақша
- Мәселе себеп шешім
- Қазақша
- Мәселе себеп шешім
- Кепілдік және қолдау көрсету
Похожие устройства
-
Philips GC8712Руководство по эксплуатации -
Philips GC 8620/02Руководство пользователя -
Philips GC 6063Инструкция по эксплуатации -
Philips GC 6068Инструкция по эксплуатации -
Philips GC 6103Инструкция по эксплуатации -
Philips GC 6310/03Инструкция по эксплуатации -
Philips GC7015/20Инструкция по эксплуатации -
Philips GC 9245/02Инструкция по эксплуатации -
Philips GC6510/02Инструкция по эксплуатации -
Philips PerfectCare Pure GC7620/30Инструкция по эксплуатации -
Philips GC9246 PerfectCareИнструкция по эксплуатации -
Philips GC 8640Инструкция по эксплуатации
Saznajte kako pravilno očistiti i održavati aparat za peglanje. Uklanjanje kamenca i saveti za produženje radnog veka uređaja. Pratite naše korake za optimalne performanse.