Oleo-Mac MAX 53THX ALLROAD ALUMINIUM [26/68] Arranque ekkinh h çaliştirilmasi
![Oleo-Mac MAX 53THX ALLROAD ALUMINIUM [26/68] Arranque ekkinh h çaliştirilmasi](/views2/2000519/page26/bg1a.png)
94
Português Ελληνικα Türkçe
ARRANQUE
EKKINH™H
ÇALIŞTIRILMASI
NORMAS DE SEGURANÇA
- Dar partida na corta-relvas numa área limpa, onde não
haja relva alta. Inspeccione a área que deverá ser cortada e
remova pedras, ossos, pedaços de madeira e outros
(Fig. 41).
- Leia as normas de segurança indicadas neste manual.
- Os gases de escape contêm óxido de carbono que é muito
tóxico; nunca dar partida na corta-relvas num lugar
fechado ou mal arejado.
- Antes de arrancar o motor, assegure-se que a lâmina não
esteja bloqueada.
- Durante o arranque, não incline o corta relva, pois a lâmina
exposta poderia magoá-lo. Nunca levante o corta erva
com o motor em movimento.
- Ligue o motor conforme descrito nas instruções e com os
pés bem distantes da lâmina.
- Não arranque o corta relva com a embraiagem engatada.
- Por motivos de segurança nunca modifique, em nenhum
caso, o limitador de velocidade do motor.
ARRANQUE DO MOTOR
CAUTELA – Leia o manual do motor em anexo.
Contém informações importantes. (Preste atenção
aos tipos de carburante o de óleo aconselhados).
- Abrir a torneira do combustível: CONSULTE O MANUAL DO
MOTOR (apenas nos modelos que o possuam).
- Asegure-se que o sitema de tração esteja desligado (apenas nos
modelos que o possuam).
- Coloque a alavanca do acelerador na posição MAX (Fig. 42 A-B-C).
- Encher o carburador premindo a membrana (A, Fig. 43) (apenas
nos modelos que o possuam).
- Levar o comando freio motor (C, Fig. 44) em contato com o punho
(B).
KANONE™ A™ºA§EIA™
- AÓ¿„Ù ÙÔ ˉÏÔÔÎÔÙÈÎ Û ¤Ó∙Ó ÂχıÂÚÔ ˉÒÚÔ, Ô˘ ‰ÂÓ
˘¿ÚˉÂÈ „ËÏ ÁÚ∙Û›‰È. EϤÁÍÙ ÙÔ ˉÒÚÔ Ô˘ ÚÎÂÈÙ∙È Ó∙
΄ÂÙ Î∙È Î∙ı∙Ú›ÛÙ ÙÔÓ ∙ ¤ÙÚÂ, ÎÎÎ∙Ï∙, ÎÔÌÌ¿ÙÈ∙
͇ÏÔ Î∙È ¿ÏÏ∙ ∙ÚÌÔÈ∙ (EÈÎ. 41).
- ¢È∙‚¿ÛÙ ÙÔ˘ Î∙ÓÓ ∙ÛÊ∙Ï›∙ Ô˘ ∙Ó∙ʤÚÔÓÙ∙È ÛÙÔ
∙ÚÓ ÂÁˉÂÈÚ›‰ÈÔ.
- T∙ Î∙˘Û∙¤ÚÈ∙ ÂÚȤˉÔ˘Ó ÔÍ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ¿ÓıÚ∙Î∙ Ô˘ ›Ó∙È
¿ÎÚ ÙÔÍÈÎ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ∙Ó¿‚ÂÙÂ ÙÔ ˉÏÔÔÎÔÙÈÎ ÛÂ
ÎÏÂÈÛÙÔ‡ ˉÒÚÔ˘ ‹ ÌÂ Î∙Î ÂÍ∙ÂÚÈÛÌ.
- ¶ÚÈÓ ∙Ó¿„ÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú∙, ‚‚∙Èı›Ù ÙÈ Ë Ï›‰∙ ‰ÂÓ
›Ó∙È ÌÏÔÎ∙ÚÈṲ̂ÓË.
- ªË Á¤ÚÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ˉÏÔÔÎÔÙÈÎ Î∙Ù¿ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË: Ë
ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Ï›‰∙ ÌÔÚ› Ó∙ ÚÔÎ∙ϤÛÂÈ ∙Ù˘ˉ‹Ì∙Ù∙. ªËÓ
∙Ó˘„ÒÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ˉÏÔÔÎÔÙÈÎ Ì ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙.
- µ¿˙ÂÙ ÂÌÚ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ∙È ÛÙÈ Ô‰ËÁ›Â
Î∙È Ì Ù∙ ‰È∙ Ì∙ÎÚÈ¿ ∙ ÙË Ï¿Ì∙.
- ªË ‚¿˙ÂÙ ÂÌÚ ÙÔ ˉÏÔÔÎÔÙÈÎ Ì ÙÔ Û˘ÌϤÎÙË
ÎÔÌÏ∙ÚÈṲ̂ÓÔ.
- Για λόγους ασφαλείας, μην τροποποιείτε ποτέ και σε καμία
περίπτωση τον περιοριστή ταχύτητας του κινητήρα.
EKKINH™H KINHTHPA
ΠΡΟΣΟΧΗ – Διαβάστε το παρεχόμενο εγχειρίδιο κινητήρα.
Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες. (¶ÚÔÛÔˉ‹ ÛÙÔÓ
Ù‡Ô Î∙˘Û›ÌÔ˘ Î∙È Ï∙‰ÈÒÓ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù∙È).
- Aνοίξτε το ρουμπινέτο βενζίνης: BΛEΠE EΓXEIPIΔIO KINHTHPA
(μόνο στα μοντέλα με το σχετικό εξοπλισμό).
- Bεβαιωθείτε ότι το σύστημα μετάδοσης κίνησης είναι
αποσυνδεδεμένο (μόνο στα μοντέλα με το σχετικό εξοπλισμό).
- Γυρίστε το μοχλό γκαζιού στη θέση MAX (Eικ. 42 A-B-C).
- Φορτίστε το καρμπυρατέρ πιέζοντας το βολβό (A, Eik. 43) (μόνο
στα μοντέλα με το σχετικό εξοπλισμό)
- Φέρτε το μοχλό φρένου κινητήρα (C, Fig. Eik. 44) σε επαφή με το
τιμόνι (B).
GÜVENLIK ÖNLEMLERI
- Motoru çimen yüksekli¤i fazla olmayan aç›kl›k bir
alanda çal›flt›r›n. Kesilecek alandan tafllar›, sopalar›,
kablolar›, v.s. temizleyin
(fiekil 41)
.
- Bu k›lavuzda yazan güvenlik önlemlerini okuyun.
- Egzos gazlar› oldukça zehirlidir. Motoru kapal› ya da
havas›z bir yerde çal›flt›rmay›n.
- Motoru çal›flt›rmadan önce b›ça¤›n serbest olup
olmad›¤›na bak›n.
- Çalıfltırırken çim biçme makinesini eflmeyin: açıkta
kalan bıçak çevreye zarar verebilir. Çim biçme
makinesini motor çalıflırken kesinlikle kaldırmayınız.
- Kullanım talimatlarında anlatıldı¤ı flekilde ve ayaklarla
bıçak (maden levha) arası mesafiyi iyi ayarlayarak
motoru çalıfltırınız.
- Debriyaj devredeyken çalıflmayı bafllatmayın.
- Güvenlik nedenleriyle, motorun hız sınırlayıcısını hiçbir
durumda asla modifiye etmeyin.
MOTORUN ÇALIfiTIRILMASI
UYARI – ‹liflikteki motor kılavuzunu okuyunuz.
Önemli bilgiler içermektedir. (Tavsiye edilen
oranlarda ya¤ ve benzin kullanın).
- Depo vanasını açın.
MOTOR KULLANIM
KILAVUZU’nu okuyun (yalnızca sahip olan
modellerde).
- Tahrik sisteminin kapalı oldu¤undan emin olun
(yalnızca sahip olan modellerde).
- Gaz Kolunu MAX’a getirin. (fiekil 42A-B-C).
- Ateflleme dü¤mesine (A) basarak karbüratörü
doldurun (yalnızca sahip olan modellerde) (e¤er
üzerine monte edilmifltir ateflleyici).
- Daha sonra, yavaflça motor fren kolunu (C Fig. 44)
sapa (B).
41 42B 42C42A
Содержание
- Atenção pozor 2
- Di kkat uwaga 2
- I şi tme kaybi ri ski 2
- Nas normais condições de utilização esta máquina pode comportar para o operador encarregado um nível de exposição pessoal díaria ao ruido igual ou superior a 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Normal şartlarda bu motorun kullanimi sirasinda kullanici günlük 2
- Oпacнocть пoрaжения oргaнoв cлухa 2
- Při normálním používání se obsluha tohoto přístroje vystavuje denní hladině hluku rovnající se nebo větší než 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Ve üstü gürültüye maruz kalabi li r 2
- W zwykłych warunkach użytkowania urządzenie to powoduje narażenie operatora na dzienny poziom hałasu równy lub wyższy niż 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Κινδυνοσ ακουστικησ βλαβησ 2
- Προσοχη внимaние 2
- Σε κανονικεσ συνθηκεσ χρησησ αυτο το μηχανημα μπορει να προκαλεσει για τον χειριστη ενα ποσοστο ημερησιασ προσωπικησ εκθεσησ στον θορυβο ιση η ανωτερη τησ 2
- Дб a 2
- При нoрмaльных уcлoвиях экcплуaтaции oперaтoр дaннoй мaшины мoжет ежедневнo пoдвергaтьcя вoздейcтвию урoвня шумa рaвнoгo или бoльшегo 2
- I çi ndeki ler 3
- Indice 3
- Spis treści 3
- Περιεχομενα 3
- Содержание 3
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 4
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 4
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 4
- Çim biçme makines 4
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 5
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 5
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 5
- Normas de segurança 8
- Διαβάστε προσεκτικά και ακολουθείτε τις οδηγίες που αναγράφονται στις ετικέτες που υπάρχουν στο μηχάνημα βλ σελ 72 και στο εγχειρίδιο του κινητήρ 9
- Ελληνικα 9
- Κανονεσ ασφαλειασ 9
- Güvenli k kurallari 10
- Pečlivě si přečtěte a dodržujte pokyny uvedené na štítcích připevněných na stroji viz str 72 a v příručce k motor 11
- Pravidla bezpečnosti 11
- Česky 11
- Pуccкий 12
- Правила безопасности 12
- Normy bezpieczeństwa 13
- Polski 13
- Przeczytać uważnie instrukcje przedstawione na etykietach przytwierdzonych do narzędzia patrz str 72 i w podręczniku obsługi silnika i przestrzegać ich 13
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenli k gi ysi si 14
- Зaщитнaя oдеждa odzież ochronna 15
- Montagem montaj ευναρμολογηση 16
- Montáž 17
- Сборка montaż 17
- Montagem montaj ευναρμολογηση 18
- Travers parçasını n şekil 9 10 takınız 18
- Τοποθετήστε την τραβέρσα αρ εικ 9 10 18
- Montáž 19
- Pak sestavte síťovanou část d obr 13 s pevnou částí e pomocí příslušných úchytů f obr 14 začněte se zadní částí a skončete po stranách 19
- Sběrný koš na trávu namontujte příčnou konzoli n obr 9 10 19
- Umístění koše obr 15 16 zdvihněte deflektor g na čep deflektoru i zavěste koš prostřednictvím dvou háčků h deflektor spusťte dolů a přesvědčte se že úplně uzavírá horní část sběrného koše na trávu 19
- Upozornění příčný spoj má montážní stranu strana x obr 11 je větší a musí se instalovat směrem k vnější části koše strana y je menší a musí být směrem dovnitř koše příčný spoj je nutné zatlačit do vedení až nadoraz obr 12 pozn při správném připojení uslyšíte zaklapnutí 19
- Сборка montaż 19
- Arranque εκκινηση çaliştilmasi 20
- P n 4175169 20
- Português ελληνικα türkçe 20
- Startování запуск двигателя uruchomienie 21
- Česky pуccкий polski 21
- Arranque εκκινηση çaliştilmasi 22
- Di kkat motoru başlatmadan önce bıçağın yabancı bir nesneye temas etmediğinden emin olun 22
- Di kkat titreşimlere maruz kalmak kan dolaşımı problemleri veya sinirsel problemleri olan kişiler için zararlı olabilir halsizlik his kaybı normal güçte azalma veya cilt renginde değişiklik gibi fiziksel belirtilerin görülmesi halinde doktora danışınız bu belirtiler genellikle parmaklarda ellerde veya bileklerde görülür 22
- Not yakıt katkı maddesi kullanılması önerilir emak additix 2000 kod 001000972 şek 6 22
- Português ελληνικα türkçe 22
- Uyari karışım için hiçbir zaman 10 dan fazla etanol içeren bir yakıt kullanmayın 10 a kadar etanol içeren gazohol benzin ve etanol karışımı veya e10 yakıtı kullanılabilir 22
- Uyari tüketime bağlı olarak sadece gereken miktarda yakıt alınız bir veya iki aylık bir dönemde kullanacaksanız gereğinden fazla almayınız benzini hava geçirmez şekilde kapatılmış bir kapta serin ve kuru bir yerde muhafaza ediniz 22
- Yakit bu ürün 4 zamanlı bir motorla çalıştırılır öneri len yakit bu motor otomobi lde kullanim i çi n 89 oktanlik r m 2 ya da yüksek oktan numarali kurşunsuz benzi n i le çaliştirilmak i çi n onaylidir şekil 25 22
- Yakit doldurma şekil 27 yakıt ikmalinden önce yakıt bidonunu çalkalayın şek 8 22
- Dolévání paliva obr 27 před plněním nádrže kanystr s palivem protřepejte obr 28 23
- Palivo tento výrobek je poháněn čtyřdobým motorem doporučené palivo tento motor je schválen pro činnost s bezolovnatým automobilovým benzínem s oktanovým číslem 89 r m 2 nebo vyšším obr 25 23
- Poznámka doporučujeme používat příměs do paliva emak additix 2000 kód 001000972 obr 26 23
- Pozor před spuštěním motoru zkontrolujte zda se nůž nedotýká cizího předmětu 23
- Startování запуск двигателя uruchomienie 23
- Upozornění kupujte pouze potřebné množství paliva podle vlastní spotřeby nekupujte více než se spotřebuje za jeden nebo dva měsíce benzín uchovávejte v hermeticky uzavřené nádobě na chladném a suchém místě 23
- Upozornění pro palivovou směs nikdy nepoužívejte palivo s podílem etanolu větším než 10 přípustné jsou gasohol směs benzínu a etanolu s podílem etanolu do 10 nebo palivo e10 23
- Upozornění vystavení vibracím může způsobit poškození zdraví osob které trpí problémy oběhového systému nebo nervovými problémy pokud se projeví fyzické symptomy jako znecitlivění snížení citlivosti snížení normální síly nebo změny zabarvení pokožky obraťte se na lékaře tyto symptomy se obvykle projeví na prstech rukou nebo zápěstí 23
- Česky pуccкий polski 23
- Arranque εκκινηση çaliştilmasi 24
- Startování запуск двигателя uruchomienie 25
- Arranque ekkinh h çaliştirilmasi 26
- Startování запуск двигателя uruchomienie 27
- Arranque ekkinh h çaliştirilmasi 30
- Português ελληνικα türkçe 30
- Startování запуск двигателя uruchomienie 31
- Česky pусский polski 31
- Arranque ekkinh h çaliştirilmasi 32
- Português ελληνικα türkçe 32
- Startování запуск двигателя uruchomienie 33
- Česky pусский polski 33
- Atenção não use a máquina quando houver risco de queda de raios nunca use o corta relva quando a relva estiver molhada ou sobre outras superfícies escorregadias segure com firmeza a empunhadura fig 61 sempre caminhando nunca correndo em terrenos inclinados corte a relva transversalmente nunca em subida ou em descida não corte a relva em pendências muito íngremes fig 62 cortar a relva unicamente com a luz do dia ou com um sistema de iluminação artificial forte assegurar se que o deflector trazeiro esteja sempre na posição correta fig 63 pare o motor depois de um choque contra qualquer objecto e assegure se que não tenha sofrido nenhuma avaria caso não ligue o motor antes de ter consertado a eventual avaria fig 64 durante o arranque não incline o corta relva pois a lâmina exposta poderia magoá lo não fique na frente do corta relva com o motor ligado alguém poderia acidentalmente activar a embraiagem pare o motor se tiver que atravessar uma senda um caminho ou afins e quando transportar o 34
- Dikkat makineyi yıldırım riski olduğunda kullanmayınız 34
- Güvenli k önlemleri 34
- Islak ve kaygan zeminlerde kesim yapmay n sap n s k ca tutun fiekil 61 yürüyün koflmay n yokufl afla ya da yokufl yukar kesim yapmay n daima enlemesine kesim yap n fiekil 62 e er çok dik bir e im varsa kesim yapmay n egzos gaz n n birikerek yang n ç karabilece i yerlerde makinay b rakmay n fiekil 63 bir fleye çarparsan z makinay durdurun ve bir hasar olup olmad na bak n varsa tamir etmeden çal flt rmay n fiekil 64 çalıfltırırken çim biçme makinesini e meyin açıkta kalan bıçak çevreye zarar verebilir motor çalışırken makinanın önünde durmayın birisi aniden kazara vitese takabilir yollardan geçerken motoru durdurun ve çim biçme makinas bir kesim alan ndan di er bir alana tafl n rken motor başlatılmış halde ayarlama işlemleri yapmayın e imler üzerine daima sabit bir konum belirleyiniz fiekil 65 i skele çukur veya setlerin yakınında kesim yapmayın ve durmayın tekerleklerden birinin bir uçurum veya çukura gelmesi veya iskelenin çökmesi halinde makine aniden devrilebilir e imlerin yönünü de ifltirilirken 34
- Normas de segurança 34
- Português ελληνικα türkçe 34
- Utilização χρηση kullanim 34
- Προσοχή μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν υπάρχει κίνδυνος κεραυνών 34
- Použítí правила пользования użytkowanie 35
- Mulching mulching saman 36
- Nos corta relvas estão montadas de série a lâmina mulching a fig 69 esta configuração permite escolher entre três formas diferentes de cortar a relva 1 com o saco montado a lâmina mulching permite uma maior trituração da relva cortada para obter um melhor carregamento do saco 2 com o saco desmontado e o deflector traseiro fechado a lâmina mulching permite uma óptima trituração da relva cortada para poder descarregá la directamente no terreno 3 mulching para fazer o mulching propriamente dito é necessário montar o tampão mulching c fig 9 opcional 48tk 53tk para obter a máxima trituração da relva cortada o tampão mulching c fig 70 71 deve ser instalado no orifício por baixo do deflector traseiro d 36
- Notas a respeito do corte da relva com mulching utilizando o corta relvas com mulching é preciso que a altura da relva não supere 5 6 cm de altura não convém utilizar o aparelho se a altura da relva estiver demasiado baixa a inobservância destas normas pode comprometer o efeito mulching e nos casos mais graves danificar o motor 36
- Mulčování mульчироbahиe mulching 37
- Utilização xph h kullani m 38
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 39
- Biçme makinesini kaldırmak ya da indirmek için serbest bırakma koluna e bastırarak kulpu a şek 0 kavrayın göstergede belirtilen 5 kesim yüksekliği seçilebilir f şek 1 40
- Di kkat her kullanım öncesinde motor kolunu serbest bırakmanın motorun birkaç saniye içerisinde durmasına yol açtığını kontrol ediniz bıçağın doğru durma zamanına sahip olduğunu periyodik olarak bir yetkili servise kontrol ettiriniz 40
- Kesim gaz kolunu max e getirin şekil 77a b c getirin limit sivicine ulaşmamaya dikkat edin marş motorunun aktive edilmesi ve neticede motorun boğulması riski söz konusudur sürat kontrol kolunun mi n de olması gerekir şekil 77c model v daha sonra yavaşça vites kolunu a sapa b doğru çekin şekil 78 40
- Kesim yüksekliği ayari 40
- Kesim yüksekliğini ayarlamak istediğinizde motoru durdurun 40
- Motoru durdurmadan önce sürat koluna yavaa getirin şekil 77c sürat ayar kolu yalnız makina hareket halindeyken oynatılabilir 40
- Motoru durdurulmasi gaz kolunu min a getirin şekil 82 a b yalnızca sahip olan modellerde durdurmak için kolu c bırakın şekil 83 yakıt deposunun vanasını kapayın motor kullanim kilavuzuna bakin yalnızca sahip olan modellerde 40
- Português türkçe ελληνικα 40
- Sürati kolla ayarlayın şekil 79 model v 40
- Utilização paragem kesi m durdurulmasi ekkinhσh 40
- Στamathama 40
- Chwycić uchwyt a rys 0 naciskając dźwignię odblokowującą e w celu podniesienia lub opuszczenia kosiarki istnieje możliwość wyboru 5 wysokości cięcia które są pokazane na wskaźniku f rys 1 41
- Koszenie umieścić przełącznik gazu w pozycji max rys 77a b c uważając przy tym by nie osiągnąć położenia krańcowego gdyż grozi to uruchomieniem rozrusznika co mogłoby spowodować zalanie silnika sprawdzić czy przełącznik prędkości jest w pozycji wolniejszej rys 77c zmiana v ustawić dźwignię sprzęgła a tak aby stykała się z uchwytem b rys 78 41
- Polski 41
- Posunutím ovladače z obr 79 dopředu nebo dozadu seřiďte rychlost pohybu sekačky mod v 41
- Používání vypnutí 41
- Pozor před každým použitím zkontrolujte zda uvolnění ovladače brzdy motoru způsobí zastavení motoru během několika sekund správný čas pro zastavení nože nechte pravidelně zkontrolovat autorizovaným servisním střediskem 41
- Przed przysąpieniem do regulacji wysokości cięcia należy zawsze wyłączyć silnik 41
- Przed zatrzymaniem kosiarki przekręcić pokrętło na pozycję powoli rys 77c dźwignia może być zasilany wyłącznie kiedy kosiarka jest w ruchu 41
- Před zastavením sekačky otočte ovládací prvek na pozici pomalu obr 77c páka by mělo být provozováno pouze tehdy když je sekačka v pohybu 41
- Při každém seřizování výšky sečení vždy vypněte motor 41
- Pуccкий 41
- Regulacja wisokości koszenia 41
- Sečení páčku plynu uveďte do polohy max obr 77a b c a dávejte pozor abyste ji nepřepnuli až nadoraz protože hrozí že by se zapnul sytič který by mohl způsobit zahlcení motoru přesvědčte se že je regulátor rychlosti pojezdu v nejpomalejší poloze obr 77c mod v ovladač spojky pojezdu a přitáhněte k rukojeti b obr 78 41
- Seřízení výšky sečení 41
- Uchopte rukojeť a obr 0 stiskněte zajišťovací páčku e a rotační sekačku zvedněte nebo spusťte můžete si vybrat z 5 výšek sečení které jsou označeny na posuvném pravítku f obr 1 41
- Ustawić prędkość przesuwając do przodu lub do tyłu przełącznik rys 79 zmiana v 41
- Uwaga przed każdym użyciem sprawdzić czy uwaga przed każdym użyciem sprawdzić czy zwolnienie dźwigni silnika powoduje zatrzymanie silnika w ciągu kilku sekund okresowo należy zlecać kontrolę czasu zatrzymywania ostrza autoryzowanemu serwisowi 41
- Vypnutí motoru páčku plynu uveďte do polohy min obr 82a b pouze u modelů které jsou jím vybaveny uvolněte ovládání brzdy motoru c obr 83 zavřete uzávěr paliva viz návod k motoru pouze u modelů které jsou jím vybaveny 41
- Zatrzymanie silnika umieścić dźwignię gazu na pozycji min rys 82a b tylko w modelach które je posiadają zwolnić dźwignię c rys 83 zamknąć zawór paliwa patrz instrukcja obsługi silnika tylko w modelach które je posiadają 41
- Česky 41
- Иcпoльэobhиe octahobka koszenie zatrzymanie 41
- Armazenagem muhafazasi αποθηκευση 42
- Português türkçe ελληνικα 42
- Česky polski pуccкий 43
- Хранение przechowywanie skladování 43
- Português türkçe ελληνικα 44
- Transporte nakliye πεταφορα 44
- Demonta oraz utylizacja znaczna część materiałów użytych do produkcji urządzenia nadaje się do recyklingu wszystkie metale stal aluminium mosiàdz mo na oddaç w punktach skupu z omu aby uzyskaç dalsze informacje nale y skontaktowaç si z lokalnym punktem utylizacji odpadów utylizacja odpadów powsta ych w wyniku demonta u urzàdzenia powinna zostaç przeprowadzona zgodnie z przepisami dotyczàcymi ochrony êrodowiska i w taki sposób aby nie zanieczyêciç gleby powietrza ani wody 45
- Demontáî a likvidace velkou část materiálů použitých na výrobu stroje lze recyklovat v echny kovy ocel hliník mosaz je moïné odevzdat ve sběrném místě zabývajícím se ekologickou likvidací odpadů informace o sbûrnách získáte na správě vaší obce nebo města v místû svého bydli tû likvidace odpadu z v robku musí probíhat v souladu s ochranou ïivotního prostfiedí a nesmí dojít ke zneãi tûní pûd vzduchu a vody 45
- Ostrożnie przeczytać załączony podręcznik użytkownika silnika zawiera on ważne informacje 45
- Pozor před jakýmkoli čištěním nebo opravou zastavte motor a odpojte zapalovací svíčku 45
- Pozor při přepravě rotační sekačky na vozidle zajistěte řádné a pevné připevnění na vozidle pomocí popruhů rotační sekačka se přepravuje ve vodorovné poloze po ujištění že se neporušují platné předpisy pro přepravu těchto zařízení stroj se nesmí přesouvat po silnici ani tlačením ani s nastartovaným motorem kromě toho se nesmí zapřáhnout za auto traktor atd 45
- Przy złomowaniu maszyny należy zniszczyć etykietę z oznaczeniem ce wraz z niniejszym podręcznikiem 45
- Při likvidaci stroje byste měli zlikvidovat i štítek s označením ce společně s tímto návodem k obsluze 45
- Sprawdzić czy zawór zbiornika jest dobrze zakręcony tylko w modelach które je posiadają aby ułatwić transport oraz przechowywanie uchwyt kosiarki można złożyć odkręcić pokrętła i obniżyć górną część rączki rys 91 uwaga zachować ostrożność i nie dopuścić do przytrzaskiwania lub naderwania przewodów zdjąć zbiornik ściętej trawy opróżnić gaźnik pozwalając aby silnik pracował aż do wyczerpania paliwa kosiarkę należy przenosić po wyłączeniu silnika 45
- Upozornění přečtěte si přiložený návod k motoru obsahuje důležité informace 45
- Uwaga przed przystąpieniem do jakiejkolwiek naprawy czy czyszczenia zatrzymać silnik i odłączyć świecę 45
- Uwaga przed transportem kosiarki w pojeździe należy się upewnić że jest ona do niego prawidłowo i solidnie przymocowana pasami kosiarkę należy transportować w pozycji poziomej ponadto należy się upewnić iż nie narusza się obowiązujących przepisów dotyczących transportu takich urządzeń gdy silnik pracuje nie wolno przemieszczać maszyny po drodze ani jej popychać ponadto nie należy jej holować przy użyciu samochodów ciągników itp 45
- V kaïdém pfiípadû je nutné dodrïet pfiíslu né platné místní pfiedpisy 45
- W ka dym przypadku nale y przestrzegaç obowiàzujàcych przepisów 45
- Zkontrolujte zda je kohoutek přívodu paliva dobře zavřený pouze u modelů které jsou jím vybaveny k usnadnění dopravy a skladování sekačky je možné složit rukojeť vyšroubujte růžicové matice a sklopte horní část rukojeti obr 91 poznámka dávejte pozor aby se kabel nikde nepřiskřípl nebo nezachytil odejměte sběrný koš vyprázdněte úplně karburátor tak že necháte běžet motor až do úplného vyčerpání paliva při přepravě musí být motor rotační sekačky vypnutý 45
- Česky polski pуccкий 45
- Транспортировка transport přeprava 45
- Manutenção συντηρηση bakim 46
- Údržba обслуживание konserwacja 47
- Manutençao ynthph h bakim 48
- Údržba тeхничeскоe обслуживаниe konserwacja 49
- Atenção certifique se periodicamente de que o parafuso a fig 9 está apertado a 35 nm 3 kgm 50
- Atenção desligue o motor e controle que todos os órgãos em movimento estejam efectivamente parados solte o cachimbo da vela retire a gasolina do reservatório desmonte o saco recolhe relva incline o corta relva para trás mas sem virá lo 50
- Atenção trabalhe com luvas de protecção para verificar o estado das lâminas 50
- Lâmina 50
- Manutençao ynthph h bakim 50
- Português ελληνικα türkçe 50
- Se com o decorrer do tempo o corte da relva já não é satisfatório provavelmente as lâminas necessitam de ser afiadas uma lâmina mal afiada arranca a relva e provoca um amarelecimento do relvado se as lâminas estiverem danificadas ou tortas devem ser substituídas o afiamento das lâminas é uma operação muito delicada se não se tomar em consideração o perfeito equilíbrio das mesmas fig 00 podem provocar vibrações anómalas que conduzem ao desaperto das lâminas com perigosas consequências para o operador as lâminas devem ser montadas no sentido correcto a montagem incorrecta pode provocar um aperto errado com consequente desaperto das lâminas durante o trabalho e com perigosas consequências para o operador por estes motivos o equilíbrio e a substituição das lâminas deve ser efectuado por um centro de assistência autorizado 50
- Údržba тeхничeскоe обслуживаниe konserwacja 51
- Česky pусский polski 51
- Manutençao ynthph h bakim 52
- Údržba тeхничeскоe обслуживаниe konserwacja 53
- Manutençao ynthph h bakim 54
- Údržba тeхничeскоe обслуживаниe konserwacja 55
- Dados tecnicos 56
- Dane techniczne 56
- Technické údaje 56
- Tekni k özelli kleri 56
- Τεχνικα στοιχεια 56
- Техничеcкие дaнные 56
- Cm 51 cm 57
- Dados tecnicos 57
- Dane techniczne 57
- Technické údaje 57
- Tekni k özelli kleri 57
- Τεχνικα στοιχεια 57
- Техничеcкие дaнные 57
- 42 ec 2014 30 eu 2000 14 ec 97 68 ec 1 2002 88 ec 1 eu 2016 1628 1 eu 2017 654 1 eu 2017 656 1 58
- Allroad aluminiu 58
- Allroad aluminium 58
- Ar 48 tk ar 48 tbx max 48 tk max 48 tbx 616 xxx 0001 616 xxx 9999 58
- Ar 53 tk ar 53 tbx ar 53 vbd ar 53 thx ar 53 tbxe max 53 pk max 53 tk max 53 tbx max 53 vbd max 53 thx max 53 tbxe 58
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 58
- Efco allroad aluminium ar 48 tk ar 48 tbx ar 53 tk ar 53 tbx ar 53 vbd ar 53 thx ar 53 tbxe oleo mac allroad aluminium max 48 tk max 48 tbx max 53 pk max 53 tk max 53 tbx max 53 vbd max 53 thx max 53 tbxe 58
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 58
- Iso 14982 1998 en 55012 2007 a1 2009 en iso 5395 1 2013 amd 1 2017 en iso 5395 2 2013 amd1 2016 amd2 2017 58
- Xxx 0001 624 xxx 9999 58
- Annex vi 2000 14 ec 59
- Cm allroad aluminium ar 48 tk ar 48 tbx max 48 tk max 48 tbx 51 cm allroad aluminium ar 53 tk ar 53 tbx ar 53 vbd ar 53 thx ar 53 tbxe max 53 pk max 53 tk max 53 tbx max 53 vbd max 53 thx max 53 tbxe 59
- Db a allroad aluminium ar 48 tk ar 48 tbx max 48 tk max 48 tbx 97 db a allroad aluminium ar 53 tk ar 53 tbx ar 53 vbd ar 53 thx ar 53 tbxe max 53 pk max 53 tk max 53 tbx max 53 vbd max 53 thx max 53 tbxe 59
- Db a allroad aluminium ar 48 tk ar 48 tbx max 48 tk max 48 tbx 98 db a allroad aluminium ar 53 tk ar 53 tbx ar 53 vbd ar 53 thx ar 53 tbxe max 53 pk max 53 tk max 53 tbx max 53 vbd max 53 thx max 53 tbxe 59
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 59
- Dplf 64823 groß umstadl germany ec n 0363 59
- Feito em κατασκεναζεται σε yapım yeri provedeno v сделано в wykonano w bagnolo in piano re italy via fermi 4 data ημερομηνια datum data дата 01 11 2018 59
- Tabela de manutenção 60
- Πινακασ συντηρησησ 60
- Bakim tablosu 61
- Tabulka údržby 61
- Tabela konserwacji 62
- Таблица техобслуживания 62
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da unidade 63
- Problema causas possíveis solução 63
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 63
- Resolução de problemas 63
- Αντιμετωπιση προβληματων 63
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης 63
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 63
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί 63
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz 64
- Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem 64
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız 64
- Pozor jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti 64
- Problem gi derme 64
- Problem olasi sebepler çözüm 64
- Problém možné příčiny řešení 64
- Řešení problémů 64
- Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn jeśli problem nie został rozwiązany należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu 65
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie 65
- Rozwiązywanie problemów 65
- Uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia 65
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр 65
- Возможные причины 65
- Неисправность 65
- Поиск и устранение неисправностей 65
- Способ устранения 65
- Certificado de garantia πιστοποιητικο εγγυησησ genel garanti şartlari 66
- Português ελληνικα türkçe 66
- Selim keles 0262 723 2900 0262 723 2929 66
- Semak maki na ti c ve san a s 66
- Serial no διαδοχικοσ αριθμοσ 66
- Ünvani adresi yetki li si tel fax 66
- Üreti ci fi rmanin ünvani emak s p a adresi via e fermi 4 42011 bagnolo in piano reggio emilia italy web www emak it tel fax 390522951555 e mail info emak it i thalatçi fi rmanin ünvani semak maki na ti c ve san a s merkez adresi gebze güzeller o s b i nönü mah asik veysel sok no 2 gebze kocaeli türki ye web www semak com tr e mail info semak com tr servi s i stasyonunun 66
- Záruka a servis гарантийный сeртификат certyfikat gwarancyjny 67
- Česky pуccкий polski 67
- Rus uk 68
Похожие устройства
- Oleo-Mac G44TK COMFORT PLUS Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac BVi6040V Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac BV900 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac BCI3040V Руководство по эксплуатации
- Patriot PT1132E Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac BCH40T Руководство по эксплуатации
- MTD WST 5522 Руководство по эксплуатации
- Viking MB 4.0 RT Руководство по эксплуатации
- Patriot PS603E Руководство по эксплуатации
- McCulloch M165-97T Classic Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 965HD18 Руководство по эксплуатации
- Huter GLM-6.0 ST Руководство по эксплуатации
- Huter GLM-6.0 S Руководство по эксплуатации
- Huter ELM-36LI Руководство по эксплуатации
- Husqvarna WDC 325L Руководство по эксплуатации
- Husqvarna WDC 220 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna LC 247Li Руководство по эксплуатации
- Husqvarna PW 125 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 54 Руководство по эксплуатации
- Gardena 400C Comfort Руководство по эксплуатации