Maxwell MW-2658 PK Инструкция по эксплуатации онлайн

Cântar electronic de podea
Descriere
1. Corp
2. Capac locaş pentru baterii
3. Display
4. Buton selectare unităţi de măsură greutate
RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZATORII
ATENŢIE!
Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie
prezenta instrucţiune de exploatare şi păstraţi-o
pentru utilizare ulterioară în calitate de material
de referinţă.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a
fost creat, aşa cum este descris în această
instrucţiune. Utilizarea greşită a aparatului
poate duce la defectarea acestuia, cauzarea
de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
• Folosiţi cântarul cu acurateţe la fel ca şi
orice alt aparat de măsurare, nu expuneţi la
temperaturi înalte sau joase, umiditate ridi-
cată, feriţi de razele directe ale soarelui, nu
scăpaţi aparatul.
• Utilizaţi cântarul departe de aparatele de
încălzire.
• Nu permiteţi pătrunderea lichidului în inte-
riorul corpului cântarului, acest aparat nu
este impermeabil la apă. Nu lăsaţi şi nu
folosiţi cântarul în locuri cu umiditate ridi-
cată (mai mare de 80%), feriţi aparatul de
contactul cu apa sau alte lichide pentru a nu
influenţa gradul de precizie al cântarului sau
scoaterea acestuia din funcţiune.
• Înainte de a utiliza cântarul, scoateţi pelicu-
la de protecţie pentru a evita apariţia efec-
tului static.
• Aşezaţi cântarul pe o suprafaţa plană, usca-
tă şi nealunecoasă.
• Nu utilizaţi cântarul pe covoare sau acope-
rire de covor.
• Nu urcaţi pe cântar cu picioarele umede
sau dacă suprafaţa cântarului este umedă.
Puteţi să alunecaţi şi să vă traumatizaţi.
• Respectaţi măsuri de precauţie atunci când
urcaţi pe cântar: mai întîi puneţi pe cântar
un picior, asiguraţi-vă de stabilitatea acestu-
ia, după care puneţi al doilea picior.
• Urcaţi pe cântar şi distribuiţi în mod egal
greutatea Dvs. Nu mişcaţi în timpul proce-
sului de cântărire. Nu săriţi pe suprafaţa
cântarului.
• Scoateţi bateriile din compartimentul pen-
tru baterii atunci când nu utilizaţi cântarul o
perioadă mai lungă de timp.
• La instalarea bateriilor respectaţi riguros
polaritatea în conformitate cu indicaţiile.
• Înlocuiţi bateriile la timp.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pen-
tru a fi utilizat de către copii şi persoane cu
dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul
doar în cazuri în care persoana responsa-
bilă pentru siguranţa acestora le-a explicat
instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a
dispozitivului şi pericolele legate de utiliza-
rea necorespunzatoare a acestuia.
• Nu reparaţi singuri cântarul.
• Pentru probleme de deservire tehnică ape-
laţi la centre service autorizate.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
fără supraveghere pungile de polietilenă
folosite în calitate de ambalaj.
• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pachete de polietilenă sau pelicule. Pericol
de sufocare!
• Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
UTILIZAREA CÂNTARULUI
Remarcă: În caz de transportare sau păstrare
a aparatului la temperaturi joase este necesară
ţinerea acestuia la temperatura camerei cel
puţin două ore.
– Ştergeţi cântarul cu o lavetă moale, uşor
umezită.
Instalarea bateriilor
– Scoateţi cântarul din ambalaj, îndepărtaţi
orice etichete care ar împiedica funcţiona-
rea aparatului.
– Deschideţi capacul compartimentului pentru
baterii (2) şi instalaţi baterii de tip «AAA»
(incluse în setul de livrare), respectînd rigu-
ros polaritatea.
– Instalaţi capacul locaşului pentru baterii (2)
în poziţia iniţială.
Remarcă: Deschideţi capacul şi înlăturaţi
garnitura izolantă din locaşul pentru baterii
(2) dacă aceasta există, instalaţi capacul
locaşului pentru baterii (2) în poziţia iniţială.
Înlocuirea bateriei
– Dacă bateriile nu sunt suficient încărcate pe
display (3) va apare menţiunea «Lo».
– Deschideţi capacul locaşului pentru baterii
(2), înlocuiţi baterii cu baterii noi, respec-
tând strict polaritatea, închideţi capacul
locaşului pentru baterii (2).
– Dacă nu utilizaţi cântarul un timp îndelungat
scoateţi baterii din locaşul pentru baterii.
Recomandări
• Efectuaţi cântărirea la aceeaşi oră a zilei.
• După luarea mesei trebue să treacă 2-3
ore.
• Pentru a obţine la cântărire indicaţiile cele
mai precise instalaţi cântarul pe acelaşi loc.
Atenţie!
• Dacă pe display a apărut simbolul «Err»,
acest lucru înseamnă că cântarul este
supraîncărcat. Coborâţi imediat de pe cân-
tar pentru a evita deteriorarea acestuia.
Selectarea unităţilor de măsură
Pe partea de jos a cântarului se află butonul
pentru selectarea unităţilor de măsură a
greutăţii (4). Apăsînd butonul «UNIT», selectaţi
kilograme («kg»), funţi («lb») sau stone («st»)
în calitate de unităţi de măsură.
Determinarea greutăţii
– Cântarul se va conecta atunci când Dvs
veţi urca pe cântar.
– Pe display (3) vor apărea simbolurile «0.0
kg», «0.0 lb» sau «0.0 st» în dependenţa
de unităţile de măsură a greutăţii selectate.
– Urcaţi pe cântar, staţi pe cântar în poziţie
nemişcată. În timpul cântăririi indicaţiile
pe display (3) vor clipi. Aşteptaţi momentul
când indicaţiile îşi vor opri clipirea.
– Greutatea Dvs va fi afişată pe display timp
de 10 secunde după ce dispozitivul se va
deconecta automat.
Remarcă:
• Dacă cântarul funcţionează cu erori opriţi
alimentarea, pentru aceasta deschideţi
capacul locaşului pentru baterii (2) şi scoa-
teţi bateriile. După cîtva timp instalaţi bate-
riile la loc.
• Pentru probleme de deservire tehnică ape-
laţi la centre service autorizate.
Curăţare şi îngrijire
– Ştergeţi cântarul cu o lavetă moale, uşor
umezită.
– Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau
solvenţi.
– Nu scufundaţi cântarul în apă sau alte lichi-
de, nu introduceţi în maşina de spălat vase.
– Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
IMPORTANT
Compatibilitate electromagnetică
Cântarul electronic poate fi sensibil faţă de unde
electromagnetice emise de alte dispozitive,
amplasate în nemijlocita apropiere (telefoane
mobile, aparate radio portative, telecomande
şi cuptoare cu microunde). În cazul în care se
resimte o astfel de acţiune (pe display sunt
afişate date eronate sau contradictorii) mutaţi
cântarul la un alt loc sau deconectaţi pentru un
timp sursa de interferenţe.
Conţinut pachet
1. Cântar – 1 buc.
2. Baterie «ААА» -3 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 3 baterii de tip «ААА», 1,5 V
Greutatea maximal admisibilă: 150 kg
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice
caracteristicile aparatului fără preaviz.
Durata de funcţionare a cântarului – 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 89/336/EEC i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
6
Электронды еденді таразы
Сипаттамасы
1. Корпусы
2. Батареялық бөліктің қақпағы
3. Дисплей
4. Cалмақ өлшеу бірліктерін таңдау батыр-
масы
ТҰТЫНУШЫҒА ҰСЫНЫСТАР
Назар аударыңыз!
Құрылғыны іске қосу және пайдалану ал-
дында пайдалану бойынша басшылықты
зейін қойып оқып шығыңыз және оны
анықтамалық материал ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны берілген нұсқаулықта
көзделгендей, тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдалан-
бау оның сынуына әкелуі, пайдаланушыға
немесе оның мүлігіне зиян келтіруі мүмкін.
• Кез- келген өлшейтін аспап-
ты сияқты, таразыны ұқыпты
пайдаланыңыз, оған жоғары неме-
се төмен температуралардың, жоғары
ылғалдылықтың әсерін тигізбеңіз, тікелей
күн сәулелерінің әсеріне жол бермеңіз,
құрылғыны құлатпаңыз және соқпаңыз.
• Қыздыратын аспаптардан алшақ
пайдаланыңыз.
• Таразы корпусының ішіне сұйықтың
тиюіне жол бермеңіз, берілгент құрылғы
су өтпейтін болып есептелмейді.
Таразыны ылғалдылығы жоғары (
80% көп) жерлерде қалдыруға немесе
пайдалануға тыйым салынады, таразы
көрсеткіштерінің дұрыстығы бұзылуына
немесе оның істен шығуына жол бер-
меу үшін, құрылғының сумен немесе
басқа сұйықтықтармен жанасуына жол
бермеңіз.
• Пайдалану алдында статикалық эффект
пайда болмауы үшін таразыдан қорғаныс
пленканы жойыңыз.
• Таразыны түзу, құрғақ және сырғымайтын
бетте орналастырыңыз.
• Таразыңы кілемдерде немесе кілемді
беттерде пайдаланбаңыз.
• Таразыға суланған аяқтармен немесе
таразының дымқыл бетіне тұрмаңыз. Сіз
тайғанап кетіп жарақат ала аласыз.
• Таразыға тұрғанда, қауіпсіздікті сақтаңыз:
таразыға бір аяқпен тұрыңыз, оның
тұрақтылығына көз жеткізіңіз және содан
кейін ғана екінші аяғыңызды қойыңыз.
• Дененің салмағы таразы бетінің
орталық бөлігіне келетіндей етіп,
тарзыға тұрыңыз. Таразыға тұрыңыз
және өз салмағыңызды теңестіріп
орналастырыңыз. Салмақты өлшеу іске
асырылып жатқанда, қозғалмай тұрыңыз,
Таразы бетінде секіруге тыйым салы-
нады.
• Егер сіз таразыны ұзақ уақыт бойы пайда-
ланбайтын болсаңыз, онда батареялық
бөліктен қоректендіру элементін шығару
қажет.
• Қоректендіру элементтерін орнатқан
кезде белгілеулерге сәйкес үйектілікті
қатаң сақтаңыз.
• Қоректендіру элементтерін уақытында
айырбастап тұрыңыз.
• Балаларға таразыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Берілген құрылғы балалардың неме-
се мүмкіндікдері шектеулі адамдардың
қолдануына, егер оларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану және олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
оны дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда
бола алатын қауіптер туралы оларға
түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса
арналмаған.
• Таразыны өз бетіңізбен бөлшектеуге
және жөндеуге тыйым салынады.
• Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталықтарына хабарласыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларға поли-
этилен қаптармен немесе орайтын
пленкаменойнауға рұқсат етпеңіз.
Тұншығу қаупі бар!
• Таразыны құрғақ, салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ҒАНА ҚОЛДАНУҒА
АРНАЛҒАН.
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Ескерту: Құрылғыны төмен темпера-
тура жағдайында тасымалдаған немесе
сақтаған кезде оны кемінде екі сағат бөлме
температурасында ұстау керек.
– Таразыны сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз.
Қоректендіру элементтерін орнату
– Таразыны ораудан шығарыңыз,
құрылғының жұмыс ітеуіне кедергі
болатын кез-келген жапсырмаларды
жойыңыз.
– Батареялық бөліктің (2) қақпағын шешіңіз
және үйектілікті қатаң сақтап, «ААА»
типті қоректендіру элементін орнатыңыз
(жеткізілім жинағына кіреді).
– Батареялық бөлік (2) қақпағын
орнатыңыз.
Ескерту: Батареялық бөлікте
оқшаулағыш аралық қабат болған кез-
де, батареялық бөліктің қапағын (2)
ашыңыз, аралық қабатты шығарыңыз
және батареялық бөліктің қапағын (2)
жабыңыз.
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
– Дисплейде (3) «Lo» таңбасының пайда
болуы қоректендіру элементтерін ауы-
стыру қажеттілігін көрсетеді.
– Батареялық бөліктің қақпағын (2) шешіңіз,
үйектілікті қатаң сақтап, қоректендіру
элементін орнатыңыз және батареялық
бөліктің қақпағын (2) жабыңыз.
– Егер таразы ұзақ уақыт бойы пайдалан-
байтын болса, қоректендіру элементтерін
батареялық бөліктен алып тастаңыз.
Ұсыныстар
• Салмағыңызды өлшеуді үнемі тәуліктің
бір мезігілінде іске асырыңыз.
• Тамақ ішкеннен кейін 2-3 сағат өтуі керек.
• Максималды дәл көрсетілімдер алу үшін
салмақты өлшегенде таразыны белгілі
бір орынға қойыңыз.
Назар аударыңыз!
• Егер дисплейде “Err” мәні көрсетілсе,
таразы асыра жүктелген. Таразының
бұзылуын алдын-алу үшін одан
жедел түсіңіз.
Өлшем бірліктерін таңдау
Таразы корпусының төменгі жағында салмақ
өлшем бірліктерін таңдау батырмасы (4)
бар. Батырмасын басып, сіз салмақ өлшем
бірліктері ретінде килограммдарды («kg»),
фунттарды («lb») немесе стоундарды («st»)
таңдай аласыз.
Салмақты анықтау
– Сіз таразыға тұрғанда олар іске
қосылады.
– Дисплейде (3) таңдалған өлшем
бірліктерге байланысты «0.0 kg», «0.0
lb» немесе «0.0 st» таңбалары пайда
болады.
– Таразыға тұрыңыз, таразыда қозғалмай
тұрыңыз. Салмақты өлшеу уақытында
дисплейдегі (3) салмақ көрсетілімдері
жанып-сөнеді. Көрсетілімдердің тұрақты
жануын күтіңіз.
– Сіздің салмағыңыз 10 секунд бойы жана-
ды, содан кейін аспап автоматты сөнеді.
Ескерту:
• Егер таразы дұрыс істемесе,
батареялық бөліктің қақпағын (2)
шешіңіз қоректендіру элементін
шығарыңыз. Біршама уақыттан
кейін қоретендіру элементін орнына
орнатыңыз.
• Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті)
қызмет көрсету орталықтарына
хабарласыңыз.
Тазалау және күтім
– Таразыны сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз.
– Қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым салы-
нады.
– Таразыны суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға матыруға, сонымен қатар
оны ыдыс жуатын машинаға салуға
тыйым салынады.
– Таразыны құрғақ, салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
МАҢЫЗДЫ
Электромагниттік сәйкестілік
Электронды таразы тікелей жақын
орналасқан басқа құрылғылардың (мы-
салы, мобильдік телефондардың,
портативтік станциялардың, радиобасқару
пульттарының және қысқа толқынды
пештердің) электромагниттік сәулелеріне
сезімтал болуы мүмкін. Егер мұндай әсердің
беогілері пайда болған жағдайда (дисплей-
де қате немесе қарама-қайшы мәліметтер
көрсетілсе), таразыны басқа жерге орын
ауыстырыңыз немесе бөгеттердің көзін
біршама уақытқа сөндіріңіз.
Жеткізілім жинағы
1. Таразы – 1 дн.
2. «ААА» қоректендіру элементі – 3 дн.
3. Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
Қоректендіру элементі: «ААА», 1,5 В типті 3
қоректендіру элементі
Максималды шектелген салмақ: 150 кг.
Өндіруші аспаптың сипаттамаларын ал-
дын-ала хабаралаусыз өзгертуге құқықты
сақтайды.
Таразының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
Electronic personal scale
Description
1. Body
2. Battery compartment lid
3. Display
4. Measurement units selection button
RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER
ATTENTION!
Before using the unit, read these instructions
carefully. Keep these instructions for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to
the user or damage to his/her property.
• Handle your scale with care, as it is a
precision instrument, do not subject it to
high or low temperatures, high humidity,
never expose it to direct sunlight and do
not drop it.
• Use the scale away from heating units.
• Avoid getting of liquids into the scale,
this appliance is not waterproof. Do not
store or use the scale in a room with high
humidity (above 80%), make sure that
scale does not come into contact with
water or other liquids as this may cause
failure of scale indication or its damage.
• Remove the protective film from the
scale before the use in order to avoid the
appearance of static effect.
• Place the scale on a flat, dry and nonslip
surface.
• Do not use the scale on carpets or rugs.
• Do not stand on the scale with wet feet or
if the scale surface is moist. You can slip
and get injured.
• Be careful when you stand on the scale:
stand on the scale first with one foot;
make sure that the scale is steady and
then stand on it with both feet.
• Stand on the scale and dispose your
weight proportionally. Stand still while
weighing. Do not jump on the scale.
• If you are not planning to use the scale for
a long time, remove the battery from the
battery compartment.
• Strictly follow the polarity when replacing
the batteries.
• Replace the batteries in time.
• Never allow children to use the scale as
a toy.
• This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless they
are given all the necessary instructions
by a person who is responsible for their
safety on safety measures and informa-
tion about danger that can be caused by
improper usage of the unit.
• Do not repair the scale by yourself.
• Refer to authorized service centers for
maintenance.
• For children safety do not leave polyeth-
ylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
• Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or film. Danger
of suffocation!
• Keep the scale away from children in a
dry cool place.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
USING OF SCALE
Note: In case of unit transportation or
storage at low temperature it is necessary
to keep it for at least two hours at room
temperature before switching on.
– Wipe the scale with a soft damp cloth.
Battery installation
– Unpack the unit, remove any stickers that
can prevent unit operation.
– Remove the battery compartment lid (2)
and insert “AAA” batteries (supplied with
the unit), following the polarity.
– Install battery compartment lid (2) back
to its place.
Note: If there is an isolation insert in
the battery compartment, remove the
battery compartment lid (2), remove
the isolation insert and install battery
compartment lid (2) back to its place.
Battery replacement
– When the batteries are low the display (3)
will show ”Lo”.
– Remove the battery compartment lid (2),
take out the old batteries and insert the
new ones, strictly following the polarity,
install battery compartment lid (2) back
to its place.
– If you do not use the scale for a long time,
remove the batteries from the battery
compartment.
Recommendations
• Go to scale at the one and the same time
of the day.
• It should be 2-3 hours after the meal.
• Place the scale on the one and the same
place to get the most precise result.
Attention!
• If an indication «Err» appeared on the
display, it means that the scale is
overloaded. Step off the scale imme-
diately to avoid getting it damaged.
Measurement units’ selection
Weight measurement units’ selection button
(4) is situated on the bottom of the scale.
Select kilograms («kg»), pounds («lb») or
stones («st») as measurement units pressing
the button.
Weight measurement
– The unit switches on when you stand
on it.
– The symbols «0.0 kg», «0.0 lb» or «0.0 st»
appear on the display (3) in compliance
with the selected measurement units.
– Stand on the scale and stay still. The
weight indications on the display (3) will
flash during the weighing. Wait till the
indications stop flashing.
– Your weight will be shown on the display
for about 10 second, and then the unit will
be switched off automatically.
Note:
• If the scale works improperly, try to
switch off the power; remove the battery
compartment lid (2) and remove battery
to do it. After some time install the batter-
ies back to its place.
• Refer to the authorized service centers
for maintenance.
Cleaning and care
– Wipe the scale with a soft damp cloth.
– Never use abrasives or solvents.
– Do not immerse the scale in water or
any other liquids, do not wash it in a dish
washing machine.
– Keep the scale away from children in a
dry cool place.
IMPORTANT:
Electromagnetic compatibility
Electronic scale can be sensitive to the
electromagnetic emission of other units
(such as mobile phones, radios, radio model
controllers and some microwave ovens). In
cases of such emission (false or inconsistent
data indication on the display), relocate the
unit or switch the source of interferences for
some time off.
Delivery set
1. Scale – 1 pc.
2. «ААА» batteries - 3 pcs.
3. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 3 batteries «ААА» type, 1.5 V
Max. capacity: 150 kg.
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without
a preliminary notification.
Scale operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Low Voltage Regu-
lation (73/23 EEC)
ENGLISH
Elektronische Personenwaage
Beschreibung
1. Gehäuse
2. Batteriefachdeckel
3. Bildschirm
4. Wahltaste der Gewichtseinheiten
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie diese für weitere
Referenz auf.
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß,
wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung
führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
• Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem
Meßgerät vorsichtig um, setzen Sie das
Gerät hohen oder niedrigen Temperaturen,
erhöhten Feuchtigkeit, direkten
Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie
es nicht fallen.
• Verwenden Sie die Waage in der Ferne von
den Heizgeräten.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
ins Waagegehäuse eindringt, dieses Gerät
ist nicht wasserdicht. Es ist nicht gestat-
tet, die Waage in den Raumen mit erhoh-
ter Feuchtigkeit (mehr als 80%) zu lassen
oder zu nutzen, vermeiden Sie Kontakt
des Waagegehäuses mit Wasser oder
anderen Flussigkeiten, um die Waage und
Korrektheit ihrer Anzeige nicht zu beschä-
digen.
• Vor der ersten Inbetriebnahme, entfernen
Sie die Schutzfolie von der Waage, damit
keine statische Wirkung entsteht.
• Stellen Sie die Waage nur auf eine gerade,
trockene und rutschfeste Oberfläche.
• Verwenden Sie die Waage auf Teppichen
oder Teppichbelagen nicht.
• Es ist nicht gestattet, sich mit nassen
Füssen auf die Waage oder auf die nasse
Oberfläche der Waage zu stellen. Sie kön-
nen rutschen und sich verletzen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich auf die
Waage stellen: zuerst stellen Sie sich auf
die Waage mit einem Fuß, vergewissern
Sie sich, dass sie stabil ist, dann stellen Sie
den zweiten Fuß.
• Stellen Sie sich auf die Waage und vertei-
len Sie Ihr Gewicht gleichmäßig. Während
des Abwiegens bewegen Sie sich nicht. Es
ist nicht gestattet, auf der Oberfläche der
Waage zu springen.
• Falls Sie die Waage längere Zeit nicht nut-
zen, nehmen Sie die Batterie aus dem
Batteriefach heraus.
• Beachten Sie beim Batteriewechsel
die Polarität entsprechend den
Bezeichnungen.
• Wechseln Sie Batterien rechtzeitig aus.
• Es ist nicht gestattet, die Waage den
Kindern als Spielzeug zu geben.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten Personen nicht genutzt wer-
den, außer wenn die Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen
entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner fal-
schen Nutzung gibt.
• Selbständige Reparatur der Waage ist ver-
boten.
• Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, bitte wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwen-
det werden, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit
Plastiktüten oder Folien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
• Bewahren Sie die Waage in einem tro-
ckenen und fur Kinder unzugänglichen
Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET.
INBETRIEBNAHME DER
ELEKTRONISCHEN KÜCHENWAAGE
Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt
wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumlufttemperatur für nicht weniger als zwei
Stunden bleiben.
– Wischen Sie die Waage mit einem weichen
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Einsetzen der Batterien
– Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung
heraus und entfernen Sie alle Aufkleber,
die die Nutzung des Geräts stören.
– Machen Sie den Batteriefachdeckel (2) auf
und setzen Sie “AAA” Batterien (mitgelie-
fert) ein, beachten Sie dabei die Polarität.
– Stellen Sie den Batteriefachdeckel (2)
zurück auf.
Anmerkung: Falls es eine Isoliereinlage
im Batteriefach gibt, machen Sie den
Batteriefachdeckel (2) auf, entfernen
Sie die Isoliereinlage und Stellen Sie den
Batteriefachdeckel (2) zurück auf.
Batteriewechsel
– Bei der Batterieentladung erscheint die
Aufschrift “Lo”auf dem Bildschirm (3).
– Machen Sie den Batteriefachdeckel (2)
auf, ersetzen Sie die Batterien mit neuen
Batterien, beachten Sie dabei die Polarität,
und stellen Sie den Batteriefachdeckel (2)
zurück auf.
– Wenn die Waage längere Zeit nicht
gebraucht wird, nehmen Sie die Batterien
aus dem Batteriefach heraus.
Empfehlungen
• Wiegen Sie sich immer in derselben
Tageszeit.
• Es sollen 2-3 Stunden nach der Mahlzeit
vergehen.
• Um höchst genaue Messwerte beim
Abwiegen zu bekommen, stellen Sie die
Waage immer auf dieselbe Stelle.
Achtung!
• Wenn „Err“ auf dem Bildschirm
erscheint, ist die Waage überlastet.
Gehen Sie sofort von der Waage hin-
unter um ihre Störung zu vermeiden.
Wählen der Gewichtsinheiten
Auf der unteren Seite des Waagegehäuses
gibt es eine Wahltaste der Gewichtseinheiten
(4). Drücken Sie auf die Taste und wählen Sie
Kilogramm („kg“), Pfunde („lb“) oder Stones
(„st“) als Gewichtseinheiten.
Gewichtsbestimmung
– Die Waage schaltet sich ein, wenn Sie sich
darauf stellen.
– Die Symbole „0.0 kg“, „0.0 lb“ oder „0.0
st“ erscheinen auf dem Bildschirm je nach
der gewählten Gewichtseinheit.
– Stellen Sie sich auf die Waage, bewegen
Sie sich auf der Waage nicht. Während
des Abwiegens wird die Gewichtsanzeige
auf dem Bildschirm (3) blinken. Warten
Sie, bis die Anzeige auf dem Bildschirm zu
blinken aufhört.
– Ihr Gewicht wird auf dem Bildschirm für
ca. 10 Sekunden angezeigt, danach wird
das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Anmerkung:
• Wenn die Waage nicht korrekt funktio-
niert, versuchen Sie den Batteriebetrieb
auszuschließen, machen Sie dafur den
Batteriefachdeckel (2) auf und nehmen
Sie die Batterien aus. Nach einiger Zeit
setzen Sie die Batterien zurück.
• Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, bitte wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst.
Reinigung und Pflege
– Wischen Sie die Waage mit einem weichen
leicht angefeuchteten Tuch ab.
– Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel und
Lösungsmittel zu benutzen.
– Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen,
sowie sie in der Geschirrspülmaschine zu
waschen
– Bewahren Sie die Waage in einem tro-
ckenen und fur Kinder unzugänglichen
Ort auf.
WICHTIG
Elektronische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen
elektromagnetische Ausstrahlung von anderen
Geräten (Mobiltelefone, Kleinfunkgeräte,
Schaltpulte, Mikrowellenöfen), die sich in
der Nähe befinden, empfindlich sein. Falls
Merkmale solcher Einwirkung erscheinen
(falsche oder einander widersprechende
Angaben auf dem Bildschirm), stellen Sie die
Waage an eine andere Stelle um oder schalten
Sie die Quelle der Störungen aus.
Zubehör
1. Waage – 1 St.
2. “AAA”-Batterien – 3 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Batterien: 3 “AAA”-Batterien, 1,5 V
Maximale Belastbarkeit: 150 kg
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Design und technische Eigenschaften
des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu
verändern.
Nutzungsdauer der Waage beträgt 3
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagneti-
schen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die Nie-
derspannun-gsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
Весы напольные электронные
Описание
1. Корпус
2. Крышка батарейного отсека
3. Дисплей
4. Кнопка выбора единиц измерения веса
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации прибора
внимательно прочитайте настоящую ин-
струкцию по эксплуатации и сохраните ее
для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с
прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
• Обращайтесь с весами аккуратно, как
с любым измерительным прибором, не
подвергайте весы воздействию высо-
ких или низких температур, повышен-
ной влажности, не допускайте воздей-
ствия прямых солнечных лучей на весы
и не роняйте их.
• Используйте весы вдали от нагрева-
тельных приборов.
• Не допускайте попадания жидкости
внутрь корпуса весов, данное устрой-
ство не является водонепроницаемым.
Запрещается оставлять или использо-
вать весы в местах с повышенной влаж-
ностью (более 80%), не допускайте кон-
такта корпуса весов с водой либо други-
ми жидкостями во избежание наруше-
ния правильности показаний весов или
выхода их из строя.
• Перед использованием удалите с весов
защитную пленку во избежание возник-
новения статического эффекта.
• Размещайте весы на ровной, сухой и
нескользкой поверхности.
• Не пользуйтесь весами на коврах или
ковровых покрытиях.
• Не вставайте на весы мокрыми ногами,
не пользуйтесь весами, если поверх-
ность весов влажная. Вы можете
поскользнуться и получить травму.
• Соблюдайте осторожность, когда вста-
ете на весы: встаньте на весы сначала
одной ногой, убедитесь в их устойчи-
вости и только затем поставьте вторую
ногу.
• Встаньте на весы и равномерно рас-
пределите свой вес. Во время процес-
са взвешивания стойте неподвижно.
Запрещается прыгать на поверхности
весов.
• Если вы не будете пользоваться весами
в течение длительного периода време-
ни, необходимо извлечь элемент пита-
ния из батарейного отсека.
• При установке элементов питания стро-
го соблюдайте полярность в соответ-
ствии с обозначениями.
• Своевременно меняйте элементы пита-
ния.
• Не позволяйте детям использовать
весы в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их без-
опасность, им не даны соответствую-
щие и понятные им инструкции о безо-
пасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать
при его неправильном использовании.
• Запрещается самостоятельно ремонти-
ровать весы.
• По вопросам технического обслужи-
вания обращайтесь в авторизованные
(уполномоченные) сервисные центры.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте без надзора полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве
упаковки.
• Внимание! Не разрешайте детям
играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной пленкой. Опасность
удушья!
• Храните весы в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
Примечание: После транспортировки или
хранения устройства при пониженной тем-
пературе необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее двух ча-
сов.
– Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
Установка элементов питания
– Достаньте весы из упаковки, удалите
любые наклейки, мешающие работе
устройства.
– Снимите крышку батарейного отсека (2)
и установите элементы питания типа
«ААА» (входят в комплект поставки),
строго соблюдая полярность.
– Установите крышку батарейного отсека
(2) на место.
Примечание: При наличии изолирую-
щей прокладки в батарейном отсеке,
откройте крышку батарейного отсека
(2), извлеките прокладку и установите
крышку батарейного отсека (2) на ме-
сто.
Замена элемента питания
– При низком заряде элемента питания
на дисплее (3) появится надпись «Lo».
– Откройте крышку батарейного отсе-
ка (2), замените элементы питания
новыми, строго соблюдая полярность,
закройте крышку батарейного отсека
(2).
– Если весы не используются продол-
жительное время, извлеките элементы
питания из батарейного отсека.
Рекомендации
• Проводите взвешивания в одно и то же
время суток.
• После приема пищи должно пройти 2-3
часа.
• Для получения максимально точных
показаний при взвешивании ставьте
весы на одно и то же место.
Внимание!
• Если на дисплее отобразилось
значение «Err», это означает, что
весы перегружены. Срочно сойди-
те с весов, чтобы предотвратить их
повреждение.
Выбор единиц измерения
На нижней стороне корпуса весов есть
кнопка выбора единиц измерения веса (4).
Нажимая на кнопку, выберите килограммы
(«kg»), фунты («lb») или стоуны («st») в каче-
стве единиц измерения.
Определение веса
– Весы включаются, когда вы на них вста-
ете.
– На дисплее (3) появляются символы
«0.0 kg», «0.0 lb» или «0.0 st» в зависи-
мости от выбранных единиц измере-
ния веса.
– Встаньте на весы, стойте на весах
неподвижно. Во время взвешивания
показания веса на дисплее (3) будут
мигать. Дождитесь момента, когда
показания перестанут мигать.
– Ваш вес будет высвечиваться на дис-
плее в течение около 10 секунд, после
чего прибор автоматически отключит-
ся.
Примечание:
• Если весы работают неправильно,
попробуйте отключить питание, для
этого откройте крышку батарейно-
го отсека (2) и извлеките элемен-
ты питания. Через некоторое время
установите элементы питания на
место.
• По вопросам технического обслужи-
вания обращайтесь в авторизован-
ные (уполномоченные) сервисные
центры.
Чистка и уход
– Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
– Запрещается использовать абразив-
ные моющие средства или раствори-
тели.
– Запрещается погружать весы в воду и
любые другие жидкости, а также поме-
щать их в посудомоечную машину.
– Храните весы в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
ВАЖНО
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувстви-
тельны к электромагнитному излучению
других устройств, расположенных в непо-
средственной близости (таких как мобиль-
ные телефоны, портативные радиостан-
ции, пульты радиоуправления и микровол-
новые печи). В том случае, если появились
признаки такого воздействия (на дисплее
отображаются ошибочные или противо-
речивые данные), переместите весы либо
отключите на время источник помех.
Комплектация
1. Весы – 1 шт.
2. Элементы питания типа «ААА»–3 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Элементы питания: 3 элемента питания
типа «ААА», 1,5 В
Максимальный предельный вес: 150 кг.
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики прибора без
предварительного уведомления.
Срок службы весов – 3 года
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41
Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИЙ
1
2
3
4
mw-2658.indd 1 08.02.2013 10:47:01
Содержание
- Cleaning and care wipethescalewithasoftdampcloth neveruseabrasivesorsolvents do not immerse the scale in water or anyotherliquids donotwashitinadish washingmachine keep the scale away from children in a drycoolplace 1
- Delivery set 1 scale 1pc 2 ааа batteries 3pcs 3 instructionmanual 1pc 1
- Description 1 body 2 batterycompartmentlid 3 display 4 measurementunitsselectionbutton 1
- Deutsch 1
- Electronic personal scale 1
- English 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can beobtainedfromthedealerfromwhomthe appliancewaspurchased thebillofsaleor receiptmustbeproducedwhenmakingany claimunderthetermsofthisguarantee 1
- Ifyoudonotusethescaleforalongtime remove the batteries from the battery compartment 1
- Important electromagnetic compatibility electronic scale can be sensitive to the electromagnetic emission of other units suchasmobilephones radios radiomodel controllers and some microwave ovens in casesofsuchemission falseorinconsistent dataindicationonthedisplay relocatethe unitorswitchthesourceofinterferencesfor sometimeoff 1
- Measurement units selection weightmeasurementunits selectionbutton 4 is situated on the bottom of the scale select kilograms kg pounds lb or stones st asmeasurementunitspressing thebutton 1
- Note if the scale works improperly try to switch off the power remove the battery compartment lid 2 and remove battery to do it after some time install the batter ies back to its place refer to the authorized service centers for maintenance 1
- Recommendations for customer attention beforeusingtheunit readtheseinstructions carefully keep these instructions for future reference usetheunitforintendedpurposesonly as specifiedinthismanual mishandlingtheunit canleadtoitsbreakageandcauseharmto theuserordamagetohis herproperty handle your scale with care as it is a precisioninstrument donotsubjectitto highorlowtemperatures highhumidity neverexposeittodirectsunlightanddo notdropit usethescaleawayfromheatingunits avoid getting of liquids into the scale this appliance is not waterproof do not storeorusethescaleinaroomwithhigh humidity above 80 make sure that scale does not come into contact with waterorotherliquidsasthismaycause failureofscaleindicationoritsdamage remove the protective film from the scalebeforetheuseinordertoavoidthe appearanceofstaticeffect placethescaleonaflat dryandnonslip surface donotusethescaleoncarpetsorrugs donotstandonthescalewithwetfeetor ifthescalesurfaceismoist youcanslip andgetinjured becarefulwhenyoustand 1
- Recommendations gotoscaleattheoneandthesametime oftheday itshouldbe2 3hoursafterthemeal placethescaleontheoneandthesame placetogetthemostpreciseresult attention if an indication err appeared on the display it means that the scale is overloaded step off the scale imme diately to avoid getting it damaged 1
- Română moldovenească 1
- Scale operating life is 3 years 1
- Technical specifications powersupply 3batteries ааа type 1 v max capacity 150kg 1
- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification 1
- The unit is intended for household usage only 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regu lation 73 23 eec 1
- Using of scale note in case of unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on wipethescalewithasoftdampcloth battery installation unpacktheunit removeanystickersthat canpreventunitoperation removethebatterycompartmentlid 2 andinsert aaa batteries suppliedwith theunit followingthepolarity install battery compartment lid 2 back toitsplace note if there is an isolation insert in the battery compartment remove the battery compartment lid 2 remove the isolation insert and install battery compartment lid 2 back to its place battery replacement whenthebatteriesarelowthedisplay 3 willshow lo removethebatterycompartmentlid 2 takeouttheoldbatteriesandinsertthe new ones strictly following the polarity install battery compartment lid 2 back toitsplace 1
- Weight measurement the unit switches on when you stand onit thesymbols 0 kg 0 lb or 0 st appearonthedisplay 3 incompliance withtheselectedmeasurementunits stand on the scale and stay still the weightindicationsonthedisplay 3 will flash during the weighing wait till the indicationsstopflashing yourweightwillbeshownonthedisplay forabout10second andthentheunitwill beswitchedoffautomatically 1
- Русский 1
- Қазақ 1
- Mw 2658 pk 2
- Český 2
- Ўзбек 2
- Беларускi 2
- Весы напольные электронные 2
- Оооголдер электроникс 2012 golder electronicsllc 2012 2
- Українська 2
Похожие устройства
- Microsoft LifeCam HD-3000 + 120 минут Skype Инструкция по эксплуатации
- Supra M721G Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2657 B Инструкция по эксплуатации
- D-Link DIR-615/K/R1A Инструкция по эксплуатации
- Supra M720 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2657 W Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix S3600 Silver Инструкция по эксплуатации
- Supra M713G Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2656 W Инструкция по эксплуатации
- Sony CyberShot WX350 Black Инструкция по эксплуатации
- Supra M143 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2655 W Инструкция по эксплуатации
- Supra M127G Инструкция по эксплуатации
- Leica D-lux 6 Special Edition 100 Black Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2654 SR Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-MID701G Инструкция по эксплуатации
- Leica X Vario Silver Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2651 B Инструкция по эксплуатации
- Telefunken TF-MID702G Инструкция по эксплуатации
- Canon Legria HF R506 Инструкция по эксплуатации