Oleo-Mac GS 44-18 [15/56] Включение puesta en marcia 启动 启动

Oleo-Mac GS 44-18 [15/56] Включение puesta en marcia 启动 启动
15
Pуccкий Español
中文
中文
ВКЛЮЧЕНИЕ PUESTA EN MARCIA
启动
启动
ТОПЛИВО
ВНИМАНИЕ! Бензин является чрезвычайно
огнеопасным видом топлива. При обращении
с бензином или топливной смесью будьте
максимально осторожны. Не курить и не
подносить огонь к топливу или бензопиле (Рис. 9).
Для снижения опасности возгорания и получения ·
ожогов будьте осторожны при обращении с топливом.
Оно является чрезвычайно огнеопасным.
Размешивайте и храните топливо в специальной ·
канистре (Рис.10).
Смешивайте топливо на открытом воздухе – на участке, ·
на котором отсутствуют искры или пламя.
Перед заправкой опустите машину на землю и заглушите ·
двигатель.
Медленно открутите крышку заливочной горловины для ·
снятия давления и во избежание утечек топлива.
После заправки плотно закрутите крышку. Вибрации ·
могут привести к ослаблению крышки и к утечке
топлива.
Вытрите пролившееся топливо. Перед тем как ·
приступать к запуску двигателя, отнесите машину на
расстояние не менее 3 м от места заправки (Рис.11).
Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь поджигать ·
пролившееся топливо.
Не курить во время работы с топливом или бензопилой. ·
Храните топливо в сухом, прохладном и хорошо ·
вентилируемом месте.
Не храните топливо рядом с сухими листьями, соломой, ·
бумагой и т.д.
Держите машину и топливо в таких местах, в которых ·
исключена возможность контакта топливных паров
с искрами или открытым пламенем, бойлерами,
электромоторами, выключателями, печами и т.д.
Не снимайте крышку заправочной горловины при ·
работающем двигателе.
Не используйте топливо для чистки. ·
Будьте осторожны и не допускайте попадания топлива ·
на свою одежду.
COMBUSTIBLE
ATENCIÓN: la gasolina es un combustible
extremadamente inflamable. Poner mucho cuidado
a la hora de manipular gasolina o una mezcla de
combustibles. No fumar ni acercar fuego o llamas al
combustible o la motosierra (Fig.9).
Manipular el combustible con cuidado para reducir el riesgo ·
de incendio o quemadura. El combustible es altamente
inflamable.
Agitar y poner el combustible en un recipiente aprobado ·
para el combustible (Fig.10).
Mezclar el combustible al aire libre y en ausencia de chispas ·
o llamas.
Apoyar en el suelo, parar el motor y dejar enfriar antes del ·
llenado.
Aflojar el tapón del combustible lentamente para aliviar la ·
presión y evitar fugas de combustible.
Apretar firmemente el tapón de combustible después del ·
llenado. Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del
tapón y fugas de combustible.
Secar el combustible de las fugas de la unidad. Desplazar la ·
máquina a 3 metros de distancia del sitio de llenado antes
de poner el motor en marcha (Fig.11).
No intentar en ninguna circunstancia quemar el combustible ·
de las fugas.
No fumar durante la manipulación del combustible o ·
durante el funcionamiento de la motosierra.
Almacenar el combustible en un lugar fresco, seco y bien ·
ventilado.
No almacenar el combustible en lugares con hojas secas, ·
paja, papel, etc.
Conservar la unidad y el combustible en lugares donde los ·
vapores del combustible no puedan entrar en contacto
con chispas o llamas libres, calentadores de agua, motores
eléctricos o interruptores, hornos, etc.
No quitar el tapón del depósito cuando el motor esté en ·
funcionamiento.
No utilizar combustible para la limpieza. ·
Prestar atención para no ensuciarse la ropa con ·
combustible.
汽化器
汽化器
注意: 汽油是极为易燃的燃料。 处理汽油或燃
注意: 汽油是极为易燃的燃料。 处理汽油或燃
料混合物时应高度小心。 禁止吸烟或把火、火
焰靠近燃料或链锯
焰靠近燃料或链锯
(图.9)。
(图.9)。
为了减少火灾和烧伤危险,应小心处理汽油。汽油
为了减少火灾和烧伤危险,应小心处理汽油。汽油
·
高度易燃。
高度易燃。
摇匀并将燃料放在适当的燃料容器中(图10)。 ·
在没有火花或火焰的露天之处混合燃料。 ·
将本机放置在地上,停止发动机并在加油前等候冷 ·
却。
慢慢拧松燃料箱盖以便卸压,并避免燃料外溢。 ·
加油后应拧紧燃料箱盖。震动可能会导致盖子松脱 ·
及燃料外溢。
抹干溢出本机的燃料。在启动发动机前,至少将本 ·
机从加油之处移开3米(图11)。
在任何情况下不要尝试燃烧溢出的燃料。 ·
在处理燃料或在链锯运行期间禁止吸烟。 ·
在干爽、通风良好的地方存放燃料。 ·
不要在有干树叶、草堆、纸等的地方存放燃料。 ·
在燃料蒸汽不会接触到火花或明焰、取暖热水器、 ·
电机或开关、烤箱等的地方存放本机和燃料,
发动机运作时不得拆除油箱盖。 ·
不得使用燃料进行清洁。 ·
注意不要让燃料洒在自己的衣服上。 ·

Содержание

Скачать