Oleo-Mac G44PE [14/32] Arranque çalifitirilmasi ekkinh h
![Oleo-Mac G44PE [14/32] Arranque çalifitirilmasi ekkinh h](/views2/2001892/page14/bge.png)
46
NORMAS DE SEGURANÇA
-Dar partida na corta-relvas numa área limpa,
onde não haja relva alta. Inspeccione a área que
deverá ser cortada e remova pedras, ossos,
pedaços de madeira e outros.
- Leia as normas de segurança indicadas neste
manual.
- Antes de arrancar o motor, assegure-se que a
lâmina não esteja bloqueada.
ARRANQUE DO MOTOR
Verifique o motor antes de colocá-lo em funciona-
mento: verifique se a voltagem e a frequência indi-
cadas na plaqueta (Fig. 10) aplicada no corta rel-
vas correspondem àquelas da rede eléctrica e cer-
tifique-se de que a mada possue terra com uma
corrente de actuação não superior a 30 mA.
Para arrancar prima o botão de segurança (A) e
accione a alavanca (B) (Fig. 9).
O motor eléctrico do corta relvas 1600 W - 1800 W
possue um disjuntor de sobrecarga; se este dispo-
sitivo entrar em funcionamento, aguarde alguns mi-
nutos antes de dar un novo arranque.
GÜVENLIK ÖNLEMLERI
- Motoru çimen yüksekli¤i fazla olmayan aç›kl›k bir
alanda çal›flt›r›n. Kesilecek alandan tafllar›,
sopalar›, kablolar›, v.s. temizleyin.
- Bu k›lavuzda yazan güvenlik önlemlerini okuyun.
- Motoru çal›flt›rmadan önce b›ça¤›n serbest olup
olmad›¤›na bak›n.
MOTORUN ÇALIfiTIRILMASI
Motoru çal›flt›rmadan önce makinan›n üzerindeki
plakada (fiekil 10) yaz›lan voltaj ve frekans
de¤erlerine uygun de¤erlerde elektrik kayna¤›
oldu¤unu teyid edin 30 mA’I aflmayan elektrik
ak›m› ile. Prizde topraklama olmal›d›r.
Motoru çal›flt›rmak için, emniyet dü¤mesine (A)
bas›n ve vitese (B) tak›n (fiekil 9). Çim biçme
makinas›n›n elektrik motoru afl›r› 1600 W - 1800 W
yüklenme olursa devreyi kesecek flekilde
tasarlanm›flt›r. Bu nedenle bir kesinti olursa motoru
tekrar çal›flt›rmaya kalk›flmadan önce bir kaç
dakika bekleyin.
KANONE™ A™ºA§EIA™
- AÓ¿„Ù ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Û ¤Ó·Ó ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ,
fiÔ˘ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ „ËÏfi ÁÚ·Û›‰È. EϤÁÍÙ ÙÔ
¯ÒÚÔ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· Îfi„ÂÙÂ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙÂ
ÙÔÓ ·fi ¤ÙÚ˜, ÎfiÎηϷ, ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ͇ÏÔ Î·È
¿ÏÏ· ·ÚfiÌÔÈ·.
-¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
- ¶ÚÈÓ ·Ó¿„ÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Ï›‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÌÏÔηÚÈṲ̂ÓË.
EKKINH™H KINHTHPA
¶ÚÈÓ ·Ó¿„ÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË
Î·È Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰·
¿Óˆ ÛÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Ì ÂΛӘ
ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ (EÈÎ. 10) Î·È fiÙÈ Ë Ú›˙·
Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓË Ì ÚÂϤ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ì Ú‡̷
¤̂·Û˘ fi¯È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ·fi 30 mA.
°È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
·ÛÊ·Ï›·˜ (A) Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (B)
(EÈÎ. 9).
O ËÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ 1600 W -
1800 W Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ˜ Ì ÚÔÛÙ·Û›· ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË ˘ÂÚÊfiÚÙÈÛ˘. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
¤̂·Û˘ Ù˘ ÚÔÛÙ·Û›·˜, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÌÂÚÈο
ÏÂÙ¿ ÚÈÓ ÙÔÓ ·Ó¿„ÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ.
Português Türkçe
Ελληνικα
ARRANQUE
ÇALIfiTIRILMASI
EKKINH™H
9
10
manuale_ 16-12-2005 16:53 Pagina 42
Содержание
- Manual de instruções εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ ç m b çme mak nes kullanim kilavuzu návod k pouîití a údrîbù инструкция по эксплуатации instrukcja obs ugi i konserwacji 1
- Expliçãcao de símbolos e advertências de segurança epmhneia ymbo øn kai kanone a ºa eia semboller ve kaz fiaretler vysvùtlení symbolò a bezpeânostní upozornùní значение символов и знаков безопасности znaczenie symboli i ostrze e przed zagro eniami 2
- G r fi 2
- Introdução 2
- Wprowadzenie 2
- Εισαγωγη 2
- Введение 2
- Normas de segurança 4
- Português 4
- Ƒ π ƒ º º π 5
- Ελληνικα 5
- Güvenl k önlemler 6
- Türkçe 6
- Bezpeânostní p edpisy 7
- Âesky 7
- Правила безопасности 8
- Русский 8
- Polski 9
- Zasady bezpiecze stwa 9
- Ao trabalhar com o corta relva utilize sempre um vestuário de protecção homologado a utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas consequências o seu revendedor pode aconselhá lo na escolha do vestuário adequado 10
- Calce luvas fig 8 que permitam absorver o máximo possível as vibrações 10
- Calce sapatos ou botas de segurança com sola de borracha antiderrapante e biqueira de aço fig 4 10
- Gürültü önleyici aparat takınız örne in kep fiekil 7 veya susturucu aparatlar gibi flitme kaybını önleyici koruma aparatlarının kullanımı büyük bir dikkat ve ihtimam gerektirir çünkü akustik tehlike uyarı seslerini ikaz sesi alarmlar v s duyamayabilirsiniz 10
- Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi engellememelidir uygun koruyucu kıyafet giyiniz ceket fiekil 1 önlük fiekil 2 koruyucu dizlik aksesuarları idealdir 10
- Koruyucu gözlük veya flapka siperi takınız fiekil 5 6 10
- O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar o operador utilize sempre vestuário de protecção aderente o casaco fig 1 e as jardineiras fig 2 de protecção são o ideal 10
- Takviyeli kaymayan ve burnu çelik takviyeli olan güvenlik ayakkabıları giyiniz fiekil 3 4 10
- Titreflimleri maksimum seviyede emen eldivenler fiekil 8 kullanınız 10
- Utilize protecções contra o ruído por ex auriculares fig 7 ou tampões a utilização destes meios requer maior atenção e cautela por parte do operador pois diminui se a percepção de sinais de perigo como gritos e alarmes 10
- Utilize óculos ou uma viseira de protecção fig 5 6 10
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenl k g ys s 10
- Çim biçme makinesini kullanırken gerekli emniyet açısından her zaman için koruyucu giysiler giyiniz koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma riskini ortadan kaldırmaz fakat bir kaza halinde yaralanmanın etkisini azaltırlar uygun koruyucu giysiler seçimi hakkında bilgi almak için satıcınız ile temasa geçiniz 10
- Navléknûte si rukavice obr 8 které umoïàují maximální pohlcení vibrací 11
- Noste holínky nebo ochranné boty vybavené protiskluzovou podráïkou a ocelov mi piãkami obr 3 4 11
- Noste ochranu proti hluku napfi sluchátka obr 7 nebo u ní ucpávky pouïívání pomûcek k ochranû sluchu vyïaduje vût í pozornost a opatrnost protoïe pracovník hûfie vnímá zvukové v straïné signály kfiik zvukové v strahy apod 11
- Odûv musí b t vhodn k dané práci a pohodln noste pfiiléhav pracovní odûv ideálním pracovním odûvem je kabátek obr 1 a pracovní kalhoty obr 2 11
- Pfii práci pouïívejte ochranné br le nebo hledí obr 5 6 11
- Pfii práci se sekaãkou si vïdy oblékejte homologovan bezpeãnostní ochrann odûv pouïití ochranného odûvu neodstraní nebezpeãí úrazu ale v pfiípadû nehody sníïí její dûsledky pfii v bûru vhodného odûvu si nechte poradit sv m prodejcem 11
- Antes de pôr em movimento montaj pin a o th e h e eitoyp ia 12
- P ed uvedením do chodu 13
- Перед пуском в ход przed uruchomieniem kosiarki 13
- Arranque çalifitirilmasi ekkinh h 14
- Zapnutí 15
- Запуск двигателя uruchomienie 15
- Utilização e paragem xph h kai tamathma kes m ve durdurulmasi 16
- Pouîívání a vypnutí 17
- Использование и остановка koszenie i wy ñczanie silnika kosiarki 17
- Mulching saman mulching 18
- Mulâování 19
- Mulâování na sekaãce je sériovû namontovan mulãovací nûï a obr 25 a pfiíslu n urychlovací ventilátor b model s oznaãením t tato konstrukce umoïàuje volbu ze tfií rûzn ch zpûsobû sekání trávy 1 s namontovan m vakem mulãovací nûï umoïàuje dokonalej í rozsekání posekané trávy a tím i lep í naplnûní vaku 2 bez vaku a se zavfien m zadním deflekto rem mulãovací nûï umoïàuje dobré rozsekání posekané trávy která pak mûïe padat pfiímo na pozemek 3 mulãování k provádûní pravého mulãování je nutné namontovat mulãovací záslepku c obr 25 volitelné která zaruãuje maximální rozsekání posekané trávy mulãovací záslepka c obr 26 27 kód 66110127 ífika sekání 46 cm se namontuje zasunutím do otvoru pod zadním deflektorem d 19
- Poznámky k sekání trávy s mulâovací soupravou pfii pouïití sekaãky s mulãovací soupravou je nutné aby tráva nebyla vy í neï 5 6 cm tráva by ale zase nemûla b t pfiíli nízká nedodrïení tûchto pokynû mûïe ohrozit v sledky mulãování a ve váïnûj ích pfiípadech zpûsobit pfietaïení motoru 19
- Pуccий mulching 19
- Tainmasi muhafazasi metaºopa ºy a h 20
- Transporte armazenagem 20
- Utilização xph h 20
- Eksploatacja 21
- P eprava skladování 21
- Práce 21
- Использование 21
- Транспортировка и хранение transport przechowywanie 21
- Manutenção bakim ynthph h 24
- Údrîba обслуживание konserwacja 25
- Dados tecnicos texnika xapakthpi tika 28
- Português eïïëvèî 28
- Tekn k özell kler technické parametry 28
- Türkçe âesky 28
- Akustická hladina hluku 29
- En 836 a2 29
- Lwa 2000 14 ec en iso 3744 iso 11094 29
- Modelo monte o model moдель modele 29
- Nivel de vibração e i e o kpa a møn titrefiim úrove vibrací вибрация poziom wibracji 29
- Nivel potencia acustica garantido à ª ª à π π ãà garant ed len akust k güç düzey zaru aená hladina akustického v konu уровень звуковой мощности не более moc akustyczna gwarantowana 29
- Pressão do som akoy tikh ie h basinç 29
- Русский polsky 29
- Технические характеристики dane techniczne 29
- Уровень шума ciânienie akustyczne 29
- Certificado de garantia garant sert f kasi π π π à 30
- Manuale_ 16 12 2005 16 53 pagina 58 30
- Portoguês ελληνικα türkçe 30
- Ser no 30
- Serial no ia oxiko api mo 30
- Manuale_ 16 12 2005 16 53 pagina 59 31
- Sériové âíslo 31
- Záruâní list karta gwarancyjna гарантийное свидетельство 31
- Âesky pуccкий polski 31
- Серийный номер nr fabryczny 31
Похожие устройства
- Oleo-Mac G48PE Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48TE Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 937 PS Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 35C Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 925 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac K40P Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac MAX 48TH Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac MAX 44TBX Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 17E Руководство по эксплуатации
- Partner 371 XT Chrome (Zenoah) Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 1800Е Руководство по эксплуатации
- Partner ES-1900 Руководство по эксплуатации
- Partner P842 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 2000Е Руководство по эксплуатации
- Pubert Compact 45H C Руководство по эксплуатации
- Pubert Eco 40B C2 Инструкция по эксплуатации
- Pubert MB 50H Руководство по эксплуатации
- Pubert Oscar 40B Инструкция по эксплуатации
- Pubert Compact 50H C Руководство по эксплуатации
- Pubert NANO Инструкция по эксплуатации