Ryobi RBC 30 SBSB [300/328] Cs odmrštění nože může nastat bez varování

Ryobi RBC 30 SBSB [300/328] Cs odmrštění nože může nastat bez varování
FR
Une projection de la lame
survenir sans prévenir.
Gardez vos mains à
l'écart des lames.
Position marche
Mettez le levier de starter en
position "FULL".
Mettez le levier de starter en
position "HALF".
EN
Continued movement of saw
blade after cutting through log.
Risk of getting cut,
operate carefully.
Run position
Set the choke lever to “FULL”
choke position.
Set the choke lever to "HALF"
choke position.
DE
Die Klinge kann ohne
Vorwarnung zurückschlagen.
Halten Sie die Hände
von den Klingen fern!
Laufstellung
Stellen Sie den Chokehebel
auf die "VOLL" Position.
Stellen Sie den Chokehebel
auf die "HALB" Position.
ES
Puede producirse un
rebote inesperado
Mantenga las manos
alejadas de las hojas.
Posición de
funcionamiento
Coloque la palanca del
estrangulador en posición
“FULL”.
Coloque la palanca del
estrangulador en la posición
“HALF”.
IT
La lama potrà rimbalzare
senza avvertenze se scatta
Tenere le mani lontane
dalle lame.
Posizione di corsa
Posizionare la leva dell'aria sulla
posizione “FULL” (Pieno).
Posizionare la leva dell'aria
sulla posizione “CHOKE”.
PT
O impulso da lâmina pode
ocorrer sem aviso
Mantenha as mãos
afastadas das lâminas.
Posição de
funcionamento
Defina a alavanca de controlo
para a posição de “FULL”.
Defina a alavanca de controlo
para a posição de “HALF”.
NL
Het maaiblad kan plots
terugslaan
Houd handen weg van
snijbladen.
Stand draaien
Zet de chokehendel in de
chokestand "FULL".
Zet de chokehendel in de
chokestand "HALF".
SV
Återkast kan uppstå utan
förvarning
Håll händerna borta från
bladen.
Körläge
Ställ in chokespaken i
"FULL"-läge.
Ställ in chokespaken i
"HALF"-läge.
DA
Klinge-tilbageslag kan ske
uden varsel
Hold hænderne på
afstand af knivene.
Arbejdsstilling
Indstil chokerhåndetaget i
chokerposition “FULL” (=fuld).
Indstil chokerhåndetaget i
chokerposition “HALF” (=halv).
NO
Slike reaksjoner kan oppstå
uten forvarsel
Hold hendene vekke fra
kniven.
Kjørestilling
Sett chokespaken til ”FULL”
chokeposisjon.
Sett chokespaken til ”HALF”
(halv) chokeposisjon.
FI
Tällainen takapotku saattaa
tapahtua varoittamatta
Pidä kädet kaukana
teristä.
Käyntiasento
Aseta rikastinvipu asentoon
"FULL".
Aseta rikastinvipu asentoon
"HALF".
HU
A vágókés hirtelen
kilökődését okozhatja
Tartsa a kezeit távol a
késektől.
Be pozíció
Állítsa a fojtókart „FULL”
(TELJES) fojtás állásba.
Állítsa a fojtókart „HALF”
(FÉL) fojtás állásba.
CS
Odmrštění nože může
nastat bez varování
Udržujte ruce mimo
nože.
Pracovní poloha
Nastavte páku sytiče do
polohy „FULL“.
Nastavte páku sytiče do
polohy „HALF“.
RU
Отскок режущего
лезвия может произойти
неожиданно
Не касайтесь режущих
полотен.
Положение вкл
Установите рычажок дросселя
в положение "FULL" (Полные
обороты).
Установите рычажок дросселя
в положение "HALF" (Половина
оборотов).
RO
Accelerarea lamei poate să
apară fără avertisment
Ţineţi mâinile departe
de lame.
Poziţia mers
Setaţi maneta şocului la
poziţia „FULL”.
Setaţi maneta şocului la
poziţia „HALF”.
PL
Zjawisko odrzutu może
wystąpić bez ostrzeżenia
Nie zbliżać rąk do
ostrzy.
W pozycji "działanie"
Ustaw dźwignię ssania w
położeniu „FULL”.
Ustaw dźwignię ssania w
położeniu „HALF”.
SL
Pride lahko do povratnega
udarca rezila
Roke držite proč od
rezil.
Položaj teka
Ročico dušilne lopute
premaknite v položaj »FULL«
(polna zadušitev).
Ročico dušilne lopute
premaknite v položaj »HALF«
(polovična zadušitev).
HR
Odbacivanje noža može se
dogoditi bez upozorenja
Držite ruke dalje od
oštrica.
Položaj uključeno
Postavite polugu čoka u
položaj čoka “FULL” (PUNO).
Postavite polugu čoka u
položaj čoka “HALF” (POLA).
ET
Tera põrkumine võib
ilmneda ilma hoiatamata
Hoidke käed
lõiketeradest eemal.
Tööasend
Seadke õhuklapi hoob
asendisse "SULETUD".
Seadke õhuklapi hoob
asendisse "POOL".
LT
Geležtės sviedimas gali
pasireikšti be įspėjimo
Rankas laikykite toliau
nuo geležčių.
Veikimo padėtis
Nustatykite droselio svirtį į
“Full” droselio padėtį.
Nustatykite droselio svirtį į
“Half” droselio padėtį.
LV
Asmens rāviens var
negaidīti rasties
Neturiet rokas asmeņu
tuvumā.
Ieslēgts stāvoklis
Iestatiet droseles sviru
pozīcijā “FULL” (pilna slodze).
Iestatiet droseles sviru
pozīcijā "HALF" (pusslodze).
SK
Ak sa ostrie zachytí,
zapadne alebo zovrie,
môže bez výstrahy dôjsť k
Ruky nedávajte do
blízkosti ostrí.
Poloha zapnuté
Nastavte páčku sýtiča do
polohy „FULL“.
Nastavte páčku sýtiča do
polohy „HALF“.
BG
Обратен тласък може да
възникне изненадващо
Дръжте ръцете си далеч
от остриетата.
Включено положение
Поставете дроселния лост на
позиция “FULL” (Пълно).
Поставете дроселния лост на
позиция “HALF” (Наполовина).

Содержание

Скачать