Falmec Elittica isola 70 ix (800) ECP [34/84] Conexión eléctrica
![Falmec Elittica isola 70 ix (800) ECP [34/84] Conexión eléctrica](/views2/2005409/page34/bg22.png)
32
Reducir las curvas al mínimo, verificar que los tubos tengan una longitud mínima indispensable.
Respetar la normativa vigente sobre salida de humos al exterior.
En caso de usar a la vez otros utensilios (calefacción, estufas, chimeneas, etc) alimentadas a gas o con otros combustibles, proveer al
local de una ventilación adecuada de aspiración de humos, según la normativa vigente.
Instrucciones de montaje de la campanas: punto “O”.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
D
(Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas).
ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la campana extractora, desenchufe el aparato de la red eléctrica.
Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la campana extractora; si se producen estas circunstan-
cias pongáse en contacto con el centro de asistencia más cercano. Para la conexión eléctrica solicite la intervención de personal
cualificado.
Debe efectuar la conexión en conformidad con las disposiciones de ley en vigor. Controle que la válvula de sobrepresión y la instalación
eléctrica puedan soportar la carga del aparato (véase la placa de las características técnicas en el punto B). Algunos tipos de aparatos
pueden equiparse con un cable sin clavija, en este caso, use un tipo de clavija «normalizado» teniendo en consideracion que:
- debe utilizar el hilo amarillo – verde para la puesta a tierra.
- debe utilizar el hilo azul para el neutro.
- debe utilizar el hilo marrón para la fase, el cable no debe entrar en contacto con partes calientes con temperaturas superiores a los
70°C.
- monte en el cable de alimentación un enchufe apto para la carga que debe conectar a una clavija de seguridad adecuada.
El cable de tierra amarillo / verde no debe ser interrumpido por el interruptor.
Antes de proceder a la conexión, controle que:
- la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placa de las características técnicas.
- la toma de tierra sea correcta y funcione.
- el equipo de suministro esté equipado con una conexión de tierra eficaz según las normas en vigor.
- la toma o el interruptor omnipolar usados sean fácilmente accesibles con la instrumentación instalada.
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de no respetar las normas para la prevención de accidentes.
E
CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN CON EVACUACIÓN
EXTERIOR
(aspirante)
En esta versión los humos y los vapores de la cocina son transportados hacia el exterior mediante un tubo de salida.
El tubo de salida que sobresale por la parte superior de la campana extractora debe estar acoplado a un tubo que conduce los humos
y los vapores hacia una salida exterior. En esta versión, quite los filtros de carbón activo ,si presentes, para la extracción consulte las
instrucciones facilitadas en el punto F. Cuando la campana extractora de cocina se utiliza contemporáneamente con otros aparatos que
emplean gas u otros combustibles, el local debe disponer de una ventilación suficiente.
Indicación para Alemania:
Si la campana y los aparatos alimentarios con energía diferente a la eléctrica están en funcionamiento simultaneo, la presión negativa
del local no debe superar los 4 Pa (4x10-5 bar).
F
CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN CON RECICLADO
INTERIOR
(filtrante)
En esta versión el aire pasa a través de los filtros de carbón activo para ser purificado y ser reciclado en el ambiente de la cocina.
Controle que los filtros de carbón activo estén montados en el motor, en caso contrario debe montarlos siguiendo las instrucciones del
punto H.
Si la capa está preparada para versión filtrante quitar la válvula antiretorno montada en la salida del motor.
Para obtener el mejor rendimiento le aconsejamos utilizar la tercera velocidad en presencia de fuertes olores y vapores, la segunda
velocidad para condiciones normales y la primera velocidad para mantener el aire limpio con bajos consumos de energía eléctrica.
Le aconsejamos encender la campana extractora cuando empiece a cocer y no apagarla hasta la desaparición de los olores.
G
FUNCIONAMIENTO
1. BOTONERA DE 5 TECLAS
LUZ – Pulsador
Pulsado: la luz permanecerá siempre encendida.
Sin pulsar: la luz permanecerá siempre apagada.
MOTOR – Pulsador 1, 2, 3 OFF
1: pone en marcha el motor a la velocidad mínima.
2: pone en marcha el motor a la velocidad intermedia.
3: pone en marcha el motor a la velocidad máxima.
OFF: apaga el motor.
2. BOTONERA ELECTRÓNICA
Pulsador de la luz
• ON: luz encendida (pulsador iluminado);
• OFF: luz apagada;
Содержание
- Cod 110030252 cappe ad isola 1
- Ed 2013 1
- Ed 2014 1
- Instructions booklet bedienungssanleitung livret d instructions manual de instrucciones manual de instruções àçëíêìäñàü èé ùäëèãìäíäñàà instrukcje obsługi bruksanvisning instruktionsmanual käyttöohje bruksanvisning 1
- Libretto istruzioni 1
- Avvertenze 10
- Caratteristiche tecniche 10
- Installazione 10
- Libretto istruzioni 10
- Sicurezza 10
- Allacciamento elettrico 11
- Cappa in versione a riciclo intern 11
- Cappa in versione ad evacuazione estern 11
- Funzionamento 11
- Pulsantiera elettronica capacitiva 12
- Filtri 13
- Gestione della pressione dei tasti 13
- Istruzioni per l estrazione e la sostituzione 13
- Garanzia 14
- Illuminazione 14
- Manutenzione e pulizia 14
- Montaggio cappa ad isola con traliccio 14
- Montaggio e sostituzione 14
- Installation 16
- Instructions booklet 16
- Safety warnings 16
- Technical specifications 16
- Warnings 16
- Electrical connections 17
- Operation 17
- Range hood with outside discharg 17
- Recirculating range hoo 17
- Electronic control panel 18
- Assembly and replacement 19
- Filters 19
- Lighting 19
- Removing and replacing s instructions 19
- Installation of island hood with lattice work 20
- Maintenance and cleaning 20
- Warranty 20
- Bedienungsanleitung 21
- Hinweise 21
- Sicherheitsbestimmungen 21
- Technische merkmale 21
- Arbeitsweise 22
- Elektrischer anschluss 22
- Haube mit abluftbetrie 22
- Haube mit umluftbetrieb 22
- Elektronisches bedienfeld 23
- Anleitungen für ausbau und ersatz 24
- Steuerung des tastendrucks 24
- Beleuchtung 25
- Garantie 25
- Montage und ersatz 25
- Wartung und reinigung 25
- Montage der insel dunstabzugshaube mit hängegerüst 26
- Avertissements 27
- Caractéristiques techniques 27
- Livret d instructions 27
- Montage 27
- Sécurité 27
- Branchement électrique 28
- Fonctionnement 28
- Hotte version à recyclage d ai 28
- Hotte version à évacuation extérieur 28
- Boîtier de commande électronique 29
- Filtres 30
- Gestion de la pression des touches 30
- Instructions pour les enlever et les remplacer 30
- Entretien et nettoyage 31
- Garantie 31
- Montage et remplacement 31
- Éclairage 31
- Montage de la hotte îlot cheminée 32
- Advertencias 33
- Características técnicas 33
- Instalación 33
- Manual de instrucciones 33
- Seguridad 33
- Botonera de 5 teclas 34
- Botonera electrónica 34
- Campana extractora en la versión con evacuación exterio 34
- Campana extractora en la versión con reciclado interio 34
- Conexión eléctrica 34
- Funcionamiento 34
- Botonera electrónica 35
- Filtro 36
- Gestión de la presión de las teclas 36
- Instrucciones para extracción y sustitución 36
- Garantía 37
- Iluminación 37
- Mantenimiento y limpieza 37
- Montaje campana de isleta con bastidor 37
- Montaje y sustitución 37
- Advertências 39
- Características técnicas 39
- Instalação 39
- Manual de instruções 39
- Seguranç 39
- Coifa na versão com evacuação extern 40
- F coifa na versão de recirculação interna filtrante 40
- Funcionamento 40
- Ligação elétrica 40
- Botoeira eletrónica 41
- Filtro 42
- Instruções para a extração e a substituição 42
- Garantia 43
- Iluminaçã 43
- Manutenção e limpeza 43
- Montagem e substituição 43
- Montagem da coifa de ilha com treliça 44
- Àçëíêìäñàü èé ùäëèãìäíäñàà 45
- Åöáéèäëçéëíú 45
- На русском языке 45
- Çõíüüçéö ìëíêéâëíçé ë êöñàêäìãüñàöâ çéáñìïä 46
- Èéñäãûóöçàö ùãöäíêéùçöêéàà 46
- Êäåéíä 46
- Ò ùëî ú ˆëè 46
- Ö çõíüüçéö ìëíêéâëíçé ë çõåêéëéå çéáñìïä çäêìüì 46
- На русском языке 47
- Åöíäããàóöëäàö îàãúíêõ 48
- Îàãúíêõ 48
- Îàãúíêõ ë ääíàçàêéçäççõå ìéãöå 48
- Радиоуправление опция 48
- Éäêäçíàà 49
- Éëçöôöçà 49
- Óàëíää à ìïéñ 49
- Диодная лампочка 49
- Внимание установка винтов или крепежного устройства не в соответствии с настоящими инструкциями может привести к опасности поражения электрическим током 50
- Монтаж островной вытяжки со стойкой 50
- Этап 1 50
- Этап 2 50
- Этап 3 50
- Instalowanie instalowanie 51
- Instrukcja obsługi instrukcja obsługi 51
- Ostrzeżenia bezpieczeństwa ostrzeżenia bezpieczeństwa 51
- Ostrzeżenia ostrzeżenia 51
- Specyfikacje techniczne specyfikacje techniczne 51
- Elektroniczny pulpit sterowania 52
- Obsługa obsługa 52
- Okap kuchenny recyrkulacyjny okap kuchenny recyrkulacyjn 52
- Okap kuchenny z wyprowadzeniem zewnętrznym okap kuchenny z wyprowadzeniem zewnętrzny 52
- Podłączenia elektryczne podłączenia elektryczne 52
- Pulpit sterowania pięcioprzyciskowy 52
- Wyciąg 52
- Z fi ltrem 52
- Elektroniczna tablica przyciskowa 53
- Norsk polska 53
- Filtry filtr 54
- Instrukcje wyjmowania i wymiany 54
- Montaż i wymiana 54
- Oświetlenie oświetleni 54
- Zarządzanie wciskaniem przycisków 54
- Czyszczenie wnętrza urządzenia 55
- Czyszczenie zewnętrznej powierzchni urządzenia 55
- Filtry z węglem drzewnym 55
- Gwarancja gwarancja 55
- Instalowanie okapu island kratownicą instalowanie okapu island kratownicą 55
- Krok 1 55
- Lampa jarzeniowa 55
- Metalowe filtry zatrzymujące tłuszcz 55
- Obsługa konserwacyjna i czyszczenie obsługa konserwacyjna i czyszczenie 55
- Square halogen light 55
- Żarówka led 55
- Krok 2 56
- Krok 3 56
- Bruksanvisning 57
- Elektriska anslutningar 57
- Installation 57
- Säkerhetsföreskrifter 57
- Teknisk specifikation 57
- Varning 57
- Elektronisk manöverpanel 58
- Fläktkåpor med frånluftsfunktion 58
- Funktioner 58
- Recirkulationsdrif 58
- Filter demontering och monteringsanvisning 59
- Belysning montering och utbyte 60
- Fettfilter 60
- Garanti 60
- Kolfilter 60
- Led spotlight 60
- Lysrör 60
- Rengöring av kåpans insida 60
- Rengöring av kåpans utsida 60
- Spotlight 60
- Underhåll och rengöring 60
- Montering frihängande kåpor med montagestruktur 61
- Steg 1 61
- Steg 2 61
- Varning underlåtenhet att installera skruvar eller fästningsanordningar i enlighet med dessa instruktioner kan medföra elektriska faror 61
- Advarsler 62
- Installation 62
- Instruktionsmanual 62
- Sikkerhe 62
- Tekniske specifikationer 62
- Betjening 63
- Betjeningspanel med 5 taster 63
- Elektronisk betjeningspanel 63
- Eltilslutning 63
- Emhætte i version med ekstern udledning udsugende 63
- Emhætte i version med intern recirkulation filtrerende 63
- Kapacitivt elektroniske betjeningspanel 64
- Aktive kulfiltre 65
- Filtre anvisninger for udtagning og udskiftning 65
- Metalfiltre 65
- Aftageligt panel 66
- Aktive kulfiltre 66
- Belysning montering og udskiftning 66
- Garanti 66
- Ledspot 66
- Lysstofrør 66
- Metal fedtfiltre 66
- Udvendig rengøring 66
- Vedligeholdelse og rengøring 66
- Advarsel manglende installation af skruerne eller fastsættelse af anordning i overensstemmelse med disse anvisninger kan medføre elektriske farer fase 1 67
- Fase 2 67
- Fase 3 67
- Montring af frithængende emhætte med gitterværk 67
- Asennus 68
- Käyttöohje 68
- Tekniset tiedot 68
- Turvallisuusvaroitukset 68
- Varoituksia 68
- Kiertolmakupu suodatin 69
- Liesikupu ilman ulos johtava versio imu 69
- Painikkeet viidellä näppäimellä 69
- Sähköliitännät 69
- Toiminta 69
- Virtapainikkeet 69
- Kapasitiivinen sähköinen ohjaus 70
- Aktiivihiilisuodattimet 71
- Irrotettava paneeli 71
- Metallisuodattimet 71
- Suodattimet poistaminen ja vaihto 71
- Valaisin 71
- Valaistus asennus ja vaihto 71
- Aktiivihiilisuodattimet 72
- Huolto ja puhdistus 72
- Led valaisin 72
- Loistevalaisin 72
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 72
- Saarekekuvun asennus kehyksiin 72
- Sisäinen puhdistus 72
- Ulkoinen puhdistus 72
- Varoitus ruuvien tai kiinnityslaitteen väärinasentaminen ja näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähkö iskuja 72
- Vaihe 1 73
- Vaihe 2 73
- Vaihe 3 73
- Advarsler 74
- Bruks anvisning 74
- Montering 74
- Sikkerhet advarsler 74
- Tekniske data 74
- Betjeningspanel med 5 taster 75
- Elektrisk tilkobling 75
- Elektronisk betjeningspanel 75
- Hette i gjenvinningsversjon med filter 75
- Hette i versjon med ekstern evakuering suging 75
- Kapasitivt elektronisk betjeningspanel 76
- Belysning montasje og utskifting 77
- Filter instruksjoner for utvinning og utskifting 77
- Filtre med aktivt karbon 77
- Flyttbart panel 77
- Håndtering av trykking på tastene 77
- Metallfiltre 77
- Spotlys 77
- Advarsel unnlatelse av å installere skruene eller festeanordningen i samsvar med disse anvisningene kan føre til elektriske faremomenter fase 1 78
- Anti fett metallfiltre 78
- Ekstern rengjøring 78
- Filtre med aktivt karbon 78
- Garanti 78
- Installasjon av øya hette med espalier 78
- Intern rengjøring 78
- Led spotlys 78
- Lysrør 78
- Vedlikehold og rengjøring 78
- Condizioni di garanzia 83
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 83
- Informativa ai sensi dell art 13 dei d lgs n 196 2003 83
- L apparecchio è garantito dalla casa costruttrice falmec s p a www falmec com per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio 83
- La casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono direttamente o indirettamente essere causati a persone cose ed animali domestici in conseguenza alla mancanza di tutte le prescrizioni indicate nell apposito libretto istruzioni e concernenti specialmente le avver tenze in tema di installazione uso e manutenzione dell apparecchio 83
- La garanzia sarà prestata con la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino difettose 83
- La presente garanzia è valida per la fornitura ed installazione dell apparecchio avvenuta nel solo territorio italiano 83
- Non sono coperte dalla presente garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di uso improprio dell apparecchio di negligenza o trascuratezza nell uso mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell apparecchio di errata installazione o manutenzione di manuten zioni operate da personale non autorizzato di danni da trasporto ovvero di circostanze che comunque non possono riferirsi a difetti di funzionamento dell apparecchio o comunque direttamente imputabili alla casa costruttrice si precisa inoltre che non rientrano nelle prestazioni in garanzia gli inter venti inerenti l installazione e l allacciamento agli impianti di alimentazione 83
- Trascorsi i 24 mesi l apparecchio non è più coperto da garanzia e l assistenza verrà prestata addebitando le parti sostituite le spese di manodopera e di trasporto dei personale e dei materiali secondo le tariffe vigenti in possesso dei personale dei servizio assistenza tecnica autorizzato dalla casa costruttrice in presenza di un intervento effettuato presso un centro assistenza tecnica autorizzato l apparecchio dovrà esservi recapitato a spese e rischio dell utente 83
- Vengono peraltro esclusi dalla presente garanzia i componenti dell apparecchio soggetti ad usura quali lampadine di varie tipologie filtri metallici filtri carbone ecc 83
- Certificato di garanzia 84
- Importante 84
- Questo certificato di garanzia non deve essere spedito ma conservato con la ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligato rio che comprovi la data d acquisto della cappa in caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento si prega di telefonare alla ditta falmec indicando i codici sotto riportati la quale vi farà pervenire un tecnico per la riparazione vedere condizioni di garanzia all interno 84
Похожие устройства
- Falmec Down Draft 90 Steel Руководство по эксплуатации
- Falmec Eolo isola 45 (450) (с системой E.ion) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Exploit Top 90 Fasteel wall Руководство по эксплуатации
- Falmec DAMA IS.60 Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 85 ix (800) ECP turquoise Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 85 ix (800) ECP yellow Руководство по эксплуатации
- Falmec DAMA IS.60 Copper Руководство по эксплуатации
- Falmec FLIPPER 85 BK (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec FLIPPER 85 WH (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 55 Руководство по эксплуатации
- Falmec Eclisse 120 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-LIGHT EV8P X A70 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-NOVA Smart X A90 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-NOVA PREMIUM X A90 Руководство по эксплуатации
- Faber TALIKA OC A80 Руководство по эксплуатации
- Falmec Altair Isola top 60 ix (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Altair Top 60 Fasteel Руководство по эксплуатации
- Faber IN-LIGHT EV8P WH MATT A52 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CV295 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVP142 Руководство по эксплуатации