Bugera V5-INFINIUM [8/11] Bugera bc15 getting started

Bugera V5-INFINIUM [8/11] Bugera bc15 getting started
15 Quick Start Guide14 BUGERA BC15
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
BUGERA BC15 Getting started
(EN) Turn the MASTER volume control
down (all the way left).
(ES) Coloque el control de volumen
MASTER en el mínimo (tope izquierdo).
(FR) Réglez le volume MASTER (au minimum).
(DE) Drehen Sie den MASTER-Pegelregler zurück
aufMinimum (ganz nach links).
(PT) Gire o controle MASTER de volume até o
mínimo(totalmente para a esquerda).
(EN) Flip the POWER switch on. The LED
will light.
(ES) Cambie de posición el interruptor
POWER hasta que quede en ON. El piloto
seencenderá.
(FR) Placez l’interrupteur POWER sur On.
LaLedsallume.
(DE) Aktivieren Sie den POWER-Schalter.
DieLEDleuchtet.
(PT) Ligue o interruptor POWER. O indicador de
luzacenderá.
(EN) Turn the MASTER volume knob
clockwise to the 9 o’clock position
tostart.
(ES) Gire el control de volumen MASTER hacia
la derecha hasta la posición de las “9 en punto”
paraempezar.
(FR) Tournez le bouton de MASTER volume en positon
9heures, pour commencer.
(DE) Drehen Sie den MASTER-Pegelregler zu Beginn
auf die 9-Uhr Position.
(PT) Gire o botão MASTER de volume no sentido
horário até a posição 9 horas paracomeçar.
(EN) Press the GAIN button to select the
lead/crunch channel. Adjust the amount
of distortion using the GAIN knob.
(ES) Pulse el botón GAIN para elegir el canal solista/
crunch. Ajuste la cantidad de distorsión usando el
mando GAIN.
(FR) Appuyez sur la touche GAIN pour sélectionner
le canal Lead/Crunch channel. Réglez le taux de
distorsion avec le bouton de GAIN.
(DE) Drücken Sie die GAIN-Taste, um den Lead/
Crunch-Kanal zu wählen. Stellen Sie die
Verzerrungsstärke mit dem GAIN-Drehregler ein.
(PT) Pressione o botão GAIN para selecionar o canal
principal crunch. Ajustea quantidade de distorção
usando o botãoGAIN.
(EN) Adjust the EQ using the BASS and
TREBLE knobs. To adjust the midrange
frequencies, press the SHIFT button.
(ES) Ajuste el EQ con los mandos BASS y TREBLE.
Paraajustar las frecuencias de rango medio,
pulseelinterruptor SHIFT.
(FR) Modi ez la réponse en fréquence avec les
boutons BASS et TREBLE. Pour régler les fréquences
médium, appuyez sur la touche SHIFT.
(DE) Stellen Sie den EQ mit den BASS- und TREBLE-
Drehreglern ein. Zum Einstellen der Mitten drücken
Sie die SHIFT-Taste.
(PT) Ajuste a EQ usando os botões BASS e TREBLE.
Para ajustar as freqüências medias, pressione o
botão SHIFT.
(EN) If you would like to play along to a
CD, backing track, drum machine, etc.,
plugthe device into the CD INPUT jack
using a ¼" TRS cable.
(ES) Si quiere tocar mientras escucha un CD, pista de
acompañamiento, caja de ritmos, etc., conecte dicha
unidad a la toma CD INPUT usando un cable con
conector TRS de 6,3 mm.
(FR) Si vous souhaitez vous accompagner d’un
lecteur de CD, d’une piste d'accopmpagnement,
d’une boîte à rythmes, etc., connectez l’appareil à
l’entrée CDINPUT à laide d’un câble avec un Jack
6,35mmstéréo.
(DE) Wenn Sie zu CDs, Backing Tracks, DrumMachines
usw. jammen möchten, schließenSie das Gerät über
ein 6,3 mm TRS-Kabel an die CD INPUT-Buchse an.
(PT) Se desejar tocar juntamente com um CD, com
música de fundo, bateria eletrônica, etc., plugue o
dispositivo ao conector fêmea CDINPUT usando um
cabo TRSde ¼ ".
(EN) If you would like to practice with
headphones, plug a pair of headphones
into the ¼" HEADPHONES jack.
Thisautomatically mutes the 8" internal speaker.
(ES) Si quiere ensayar en privado, conecte unos
auriculares a la toma HEADPHONES de 6,3 mm.
Al hacerlo, el altavoz interno de 8" quedará
automáticamente anulado.
(FR) Connectez un casque à l'embase Jack stéréo
6,35mm HEADPHONES pour jouer en silence au
casque. Lehaut-parleur interne de 20 cm est alors
automatiquement coupé.
(DE) Wenn Sie mit Kopfhörern üben möchten,
schließen Sie sie an die 6,3 mm HEADPHONES-
Buchse an. Dadurch wird der interne 8"Lautsprecher
automatisch stummgeschaltet.
(PT) Se desejar praticar com fones de ouvido,
plugue um par de fones de ouvido no conector fêmea
HEADPHONES de ¼ ". Isso automaticamente silencia o
alto-falante interno de 8".
(EN) Rock out and have fun!
(ES) ¡Toque y diviértase!
(FR) Jetez-vous en l’air !
(DE) Rocken Sie los und genießen Sie es!
(PT) Toque rock e divirta-se!

Содержание

Похожие устройства

Скачать