Husqvarna TS142T [38/88] Märkus
![Husqvarna TS142T [38/88] Märkus](/views2/2010989/page38/bg26.png)
38
5
ОБЕЗВЪЗДУШАВАНЕ НА СКОРОСТНАТА КУТИЯ
За да се осигури работа съгласно предписанията и
безупречна функция на скоростната кутия, тя трябва да
се обезвъздуши преди първото пускане на трактора в
експлоатация. По този начин се осигурява отстраняването
на всички въздушни мехури, които са се образували в
скоростната кутия по време на транспорта на трактора.
ВАЖНО: В СЛУЧАЙ, ЧЕ СКОРОСТНАТА КУТИЯ ТРЯБВА
ДА БЪДЕ ДЕМОНТИРАНА ЗА ОПРЕДЕЛЕНИ РАБОТИ ПО
ПОДДРЪЖКАТА ИЛИ ЗА СМЯНА, ТО СЛЕД МОНТАЖА
НА ТРАКТОРА ТЯ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ОБЕЗВЪЗДУШЕНА
ПРЕДИ ТОЙ ДА БЪДЕ ПУСНАТ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ.
• Тракторът се спира на равна повърхност, като се
осигурява против произволно тръгване. В този случай
не може да се използва ръчната спирачка.
• Изключете скоростната кутия, като включите на
свободна скорост.
• Пуснете двигателя и поставете лоста на газта на
бавен празен ход. Убедете се, че ръчната спирачка
не е включена.
• Натиснете напълно педала за движение напред,
задръжте пет (5) секунди и освободете педала.
Натиснете напълно педала за движение назад,
задръжте пет (5) секунди и освободете педала.
Повторете тази процедура три (3) пъти.
• Изгасете трактора като завъртите ключа за запалването
в позиция “AUS” (OFF).
• Поставете включването на изпреварващ съединител
(фрайлауф) в положение на ход, за да включите
скоростната кутия.
• Пуснете двигателя и поставете лоста за газта на бавен
празен ход.
• Придвижете трактора около 1,50 (5 ft) метра напред
и след това около 1,50 (5 ft) метра назад. Повторете
тази процедура 3 пъти.
• Сега тракторът е готов за нормална работа.
PURJAREA TRANSMISIEI
Pentru a asigura funcţionarea şi performanţele corecte, se
recomandă ca transmisia să fi e purjată înainte de a pune în
funcţiune tractorul pentru prima oară. Prin această procedură
se va îndepărta aerul rămas eventual în interiorul transmisiei,
format în urma expedierii tractorului.
IMPORTANT: ÎN CAZUL ÎN CARE TRANSMISIA DV. TRE-
BUIE SĂ FIE SCOASĂ PENTRU A FI REPARATĂ SAU
ÎNLOCUITĂ, DUPĂ CE ESTE MONTATĂ LA LOC TREBUIE
SĂ FIE PURJATĂ, ÎNAINTE DE A PUNE TRACTORUL ÎN
FUNCŢIUNE.
• Parcaţi tractorul pe o suprafaţă plană, pentru a nu se
deplasa în nici o direcţie. Pentru procedura următoare
frâna de mână trebuie să fi e inactivă.
• Decuplaţi transmisia prin plasarea comenzii roţii libere în
poziţia roţii libere.
• Porniţi motorul şi mutaţi comanda admisiei în poziţia încet.
Asiguraţi-vă că frâna de mână nu este activată.
• Apăsaţi pe pedala de mers înainte, până la capăt, ţineţi-o
apăsată timp de cinci (5) secunde şi apoi eliberaţi-o.
Apăsaţi pe pedala de marşarier, până la capăt, ţineţi-o
apăsată timp de (5) secunde şi apoi eliberaţi-o. Repetaţi
această procedură de trei (3) ori.
• Opriţi tractorul prin aducerea cheii de contact în poziţia
(OFF).
• Cuplaţi transmisia prin plasarea comenzii roţii libere în
poziţia de marş.
• Porniţi motorul şi mutaţi comanda admisiei în poziţia încet.
• Conduceţi tractorul înainte şi înapoi cca 1,50 m (5 ft).
Repetaţi această procedură de condus de trei ori.
• Tractorul Dvs. este gata pentru o exploatare normală.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Машина оборудована предохранительным выключателем,
который немедленно обесточивает двигатель, если
водитель оставляет сидение при работающем двигателе
и при рычаге подключения/отключения, установеленным
в “подключенном” положение.
MÄRKUS!
Masin on varustatud turvalülitiga, mis katkestab koheselt
mootori töö, kui juht lahkub istmelt ajal, mil mootor töötab,
ning jätab seejuures lõikeseadme lülitushoova asendisse
„sisse lülitatud“.
PASTABA!
Įrenginyje yra saugos jungiklis, nedelsiant nutraukiantis
srovės tiekimą į variklį, jei vairuotojas palieka sėdynę,
kai variklis įjungtas, o prijungimo / atjungimo valdiklis yra
prijungimo padėtyje.
PIEZĪME
Traktors ir aprīkots ar drošības slēdzi, kas nekavējoties
pārtrauc strāvas padevi dzinējam, ja vadītājs atstāj savu
vietu, kad dzinējs darbojas un savienošanas/atvienošanas
vadības svira ir savienošanas pozīcijā.
УКАЗАНИЕ!
Машината е оборудванa със защитен прекъсвач,
който веднага прекъсва тока към двигателя, ако
водачът слезе от седалката при включен двигател
и лостът за включване на косачния агрегат
е в позиция ‘’включен’’.
OBSERVAŢIE!
Ma ina este echipată cu un întrerupător de siguranţă, care
întrerupe imediat alimentarea cu curent electric a motorului,
dacă conducătorul tractorului îşi părăseşte scaunul având
motorul pornit, respectiv lăsând maneta de cuplare/decuplare
lăsată în poziţia “cuplat”.
Содержание
- 20 16 40 1
- Baltic 1
- Eksploatavimo instrukcijos 1
- Instrukciju rokasgrāmata 1
- Kasutusjuhend 1
- Manual de utilizare 1
- Ts 142t 1
- Руководство по эксплуатации 1
- Упътване за употреба 1
- I обучение 3
- Ii подготовка 3
- Iii эксплуатация 3
- Инструкции по технике безопасности для тракторов газонокосилок 3
- Правила техники безопасности 3
- Iv техобслуживание и хранение 4
- I i üldist 5
- Ii ettevalmistus 5
- Iii töötamine 5
- Juhiistmega muruniidukite ohutu kasutamine 5
- Ohutusnõuded 5
- Iv hooldus ja hoiustamine 6
- I mokymas 7
- Ii paruošimas 7
- Iii naudojimas 7
- Saugos taisyklės 7
- Saugus vejapjovių su operatoriaus vieta naudojimas 7
- Iv techninė priežiūra ir saugojimas 8
- Drošības noteikumi 9
- I apmācība 9
- Ii sagatavošana 9
- Iii darbība 9
- Norādījumi operatora vadīta pļāvēja drošai ekspluatācijai 9
- Iv tehniskā apkope un glabāšana 10
- I указания за работа 11
- Ii подготовка за работа 11
- Iii начин на работа 11
- Указания за безопасност 11
- Указания за безопасност при работа с роторна косачка 11
- Iv поддръжка и съхранение 12
- I antrenament 13
- Ii pregătiri 13
- Iii exploatare 13
- Practici de operare sigură pentru motocositoare 13
- Reguli de siguranþã 13
- Iv întreţinere şi păstrare 14
- Notified body snch 11 route de luxembourg l 5230 sandweiler tuv rheinland no 0499 15
- Ts 142t 15
- Gaminio specifikacijos 16
- Izstrādājuma tehniskie dati 16
- Pspecificaţiile produsului 16
- Toote tehnilised andmed 16
- Спецификации изделия 16
- Спецификации на продукта 16
- A l ma a a a 17
- Aceste simboluri pot să apară pe maşina dvs sau în documentaţia furnizată odată cu produsul studiaţi le şi deprindeţi vă cu înţelesul lor 17
- Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest tehke nende tähendus endale selgeks 17
- Šie simboli var būt attēloti uz traktora vai pievienotajā literatūrā apgūstiet un izprotiet to nozīmi 17
- Šie simboliai gali būti ant jūsų įrenginio arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę 17
- Тези символи ще намерите върху вашата машина или в документацията доставена с изделието моля запознайте се с тяхното значение 17
- Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации вы должны хорошо знать их значение 17
- Aceste simboluri pot să apară pe maşina dvs sau în documentaţia furnizată odată cu produsul studiaţi le şi deprindeţi vă cu înţelesul lor 18
- Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest tehke nende tähendus endale selgeks 18
- Šie simboli var būt attēloti uz traktora vai pievienotajā literatūrā apgūstiet un izprotiet to nozīmi 18
- Šie simboliai gali būti ant jūsų įrenginio arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę 18
- Тези символи ще намерите върху вашата машина или в документацията доставена с изделието моля запознайте се с тяхното значение 18
- Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации вы должны хорошо знать их значение 18
- Glabājiet bērniem nepieejamā vietā neapgāziet neatveriet akumulatoru 19
- Hoidke laste käeulatusest eemal mitte lasta maha kukkuda akut mitte avada 19
- Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje neverskite ant šono neatidarykite akumuliatoriaus 19
- Ţineţi copiii la distanţă nu răsturnaţi şi nu deschideţi acumulatorul 19
- Врачу держать вне досягаемости детей не наклонять не открывать батарею 19
- Пазете недостъпно за деца не обръщайте не отваряйте акумулатора 19
- Istme reguleerimine 20
- Lahtivõetud detailid 20
- Märkus 20
- Nesamontētās daļas 20
- Nesurinktos dalys 20
- Norėdami reguliuoti sėdynę 20
- Pastaba 20
- Piesele neasamblate 20
- Не установленные детали 20
- Несглобени части 20
- Примечание 20
- Регулировка сиденья 20
- Сборка 2 kokkupanek 2 montāža 2 surinkimas 2 mohtaжeh 2 montare 20
- Märkus 21
- Observaţie 21
- Pastaba 21
- Piezīme 21
- Reglarea scaunului 21
- Sēdekļa regulēšana 21
- За регулиране на седалката 21
- Забележка 21
- Примечание 21
- Указание 21
- Kopējošo ritenīšu montāža ja iekļauti aprīkojumā 23
- Mõõterataste reguleerimine kui on paigaldatud 23
- Pentru a regla roțile de calibrare dacă există 23
- Reguliavimo ratukų reguliavimas jei yra 23
- За настройка на калибриращите колела ако има 23
- Регулировка копирующих колес при наличии 23
- Juhtseadiste paigutus 24
- Расположение органов управления 24
- Функциональное описание 3 funktsiooni kirjeldus 3 veikimo aprašas 3 funkcionālais apraksts 3 описание на функциите 3 descrierea funcţionării 24
- Poziţia comenzilor 25
- Vadvadības ierīču izvietojums 25
- Valdiklių išdėstymas 25
- Разположение на устройствата за обслужване 25
- Akceleratoriaus gaidukas 26
- Apgaismojuma slēdzis 26
- Comanda admisiei pedala de acceleraţie 26
- Droseļvārsta vadība 26
- Gaasihoob 26
- Tulede lüliti asend 26
- Întrerupătorul luminilor 26
- Šviesų jungiklis 26
- Ключ за светлините 26
- Лост на газта 26
- Положение переключателя фар 26
- Регулятор дроссельной заслонки 26
- Braukšanas uz priekšu atpakaļgaitas pedālis 27
- Edasi tagasikäigu pedaal 27
- Pedala de ambreiaj frână 27
- Pedala de mers înainte înapoi 27
- Sajūga bremžu pedālis 27
- Sankabos stabdžių pedalas 27
- Siduri ja piduripedaal 27
- Važiavimo į priekį atgal pedalas 27
- Педал за преден заден ход 27
- Педаль переднего заднего хода 27
- Педаль сцепления тормоза 27
- Съединителен спирачен педал 27
- Elektrilise siduri lüliti 28
- Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine 28
- Pierīces sajūga slēdzis 28
- Priedo sankabos jungiklis 28
- Pļāvēja ātra pacelšana nolaišana 28
- Ridicarea coborârea rapidă a agregatului de tăiere 28
- Spartusis pjovimo agregato pakėlimas nuleidimas 28
- Întrerupătorul cuplajului echipamentelor adiţionale 28
- Бързо повдигане сваляне на косачния агрегат 28
- Быстрый подъем опускание режущего блока 28
- Включване изключване на косачния агрегат 28
- Переключатель сцепления навесного приспособления 28
- Aizdedzes atslēgas slēdzene 29
- Contactul de aprindere 29
- Off ros on ros on on start 29
- Süütelukk 29
- Uždegimo spynelė 29
- Ключ зажигания 29
- Контакт за запалване 29
- Frâna de mână 30
- Seisupidur 30
- Stovėjimo stabdys 30
- Stāvbremze 30
- Ръчна спирачка 30
- Стояночный тормоз 30
- Brīvgaitas vadības svira 31
- Hooldusaja meeldetuletaja tunniloendur 31
- Maneta de comandă a roţii libere 31
- Martor de avertizare orometru 31
- Priminimas apie tech priežiūrą valandų skaitiklis 31
- Ratų pavaros atjungimo svirtis 31
- Signāls par tehniskās apkopes nepiecieša mību stundu skaitītājs 31
- Vabajooksu lülituskang 31
- Включване изключване на изпреварващия съединител фрайлауф 31
- Напоминание об обслуживании таймер 31
- Напомняне за сервиз измерител на часове 31
- Alimentarea 32
- Tankimine 32
- Uzpildīšana ar degvielu 32
- Užpildymas 32
- Заправка 32
- Зареждане с гориво 32
- Перед стартом 4 enne käivitamist 4 prieš užvedimą 4 pirms iedarbināšanas 4 мерки преди стартиране 4 pregătiri 32
- Alyvos lygis 33
- Caution do 33
- Eļļas līmenis 33
- Nivelul uleiului 33
- Oro slėgis padangose 33
- Presiunea din pneuri 33
- Rehvirõhk 33
- Riepu spiediens 33
- Õlitase 33
- Давление в шинах 33
- Налягане на гумите 33
- Ниво на маслото 33
- Уровень масла 33
- Dzinēja iedarbināšana 34
- Mootori käivitamine 34
- Pornirea motorului 34
- Variklio paleidimas 34
- Вождение 5 sõitmine 5 valdymas 5 valdymas 5 braukšana 5 работа 5 conducere 34
- Запуск двигателя 34
- Пускане на двигателя 34
- Normaaltingimustes käivitamine temperatuuridel 32 f 0 c ja kõrgematel 35
- Normāla iedarbināšana 32 f 0 c un augstākā temperatūrā 35
- Pornire normală peste 32 f 0 c 35
- Užvedimas įprastomis sąlygomis esant 0 c 32 f ir aukštesnei temperatūrai 35
- Нормално стартиране при 32 f 0 c и по високи температури 35
- Обычный пуск при температуре 32 f 0 c и выше 35
- Iedarbināšana aukstā laikā 32 f 0 c un zemākā temperatūrā 36
- Külma ilmaga käivitamine temperatuuridel 32 f 0 c ja madalamatel 36
- Pornire pe vreme rece sub 32 f 0 c 36
- Užvedimas šaltu oru esant 0 c 32 f ir žemesnei temperatūrai 36
- Пуск в холодную погоду при температуре 32 f 0 c и ниже 36
- Стартиране в студено време при 32 f 0 c и по ниски температури 36
- Käigukasti õhutamine 37
- Transmisijas tīrīšana 37
- Transmisijos valymas 37
- Важно если система передачи демонтируется в целях проведения техобслуживания или замены то после ее последующей установки и перед началом работы трактора систему передачи нужно прочистить 37
- Прочистка передачи 37
- Märkus 38
- Observaţie 38
- Pastaba 38
- Piezīme 38
- Purjarea transmisiei 38
- Обезвъздушаване на скоростната кутия 38
- Примечание 38
- Указание 38
- Braukšana uz priekšu un atpakaļgaitā 39
- Edasi tagasi liikumine 39
- Judėjimas pirmyn ir atgal 39
- Mersul înainte şi înapoi 39
- Передний и задний ход 39
- Преден и заден ход 39
- Atpakaļgaitas darbības sistēma ros 40
- Pjovimo atbuline eiga sistema ros 40
- Reevers operatsioonisüsteem ros 40
- Система управления задним ходом ros 40
- Näpunäiteid lõikamiseks 41
- Sistem de operare in marsarier ros 41
- Система за обратно задвижване ros 41
- Советы по кошению 41
- Idei de tăiere cosire 42
- Padomi pļaušanai 42
- Pjovimo patarimai 42
- Съвети за косене 42
- Atenţionare 43
- Brīdinājums 43
- Hoiatus 43
- Įspėjimas 43
- Внимание 43
- Предупреждение 43
- Dzinēja izslēgšana 44
- Mootori seiskamine 44
- Oprirea motorului 44
- Variklio išjungimas 44
- Изключване на двигателя 44
- Отключение двигателя 44
- Avertizare 45
- Brīdinājums 45
- Hoiatus 45
- Įspėjimas 45
- Внимание 45
- Предупреждение 45
- Техобслуживание регулировки 6 hooldus reguleerimine 6 techninė priežiūra reguliavimas 6 tehniskā apkope regulēšana 6 поддръжка настройки 6 întreţinere ajustare 45
- Capota motorului 46
- Dzinēja pārsegs 46
- Kapotikaas 46
- Variklio gaubtas 46
- Капак на двигателя 46
- Капот двигателя 46
- Hooldus 47
- Техобслуживание 47
- Priežiūra 48
- Tehniskā apkope 48
- Întreţinere 49
- Поддръжка 49
- Alyvos keitimas 50
- Õli vahetamine 50
- Замена масла 50
- Eļļas maiņa 51
- Pentru a schimba uleiul 51
- Смяна на маслото 51
- Hooldusraamat 52
- Журнал техобслуживания 52
- Techninės priežiūros įrašai 53
- Tehniskās apkopes reģistrācijas lapa 53
- Evidenţa lucrărilor de întreţinere 54
- Протокол за поддръжката 54
- Curăţarea filtrului de aer 55
- Filtrul de aer 55
- Gaisa filtrs 55
- Išvalyti oro sietą 55
- Oro filtras 55
- Ventilācijas sieta tīrīšana 55
- Õhufilter 55
- Õhuvõre puhastamine 55
- Воздушный фильтр 55
- Въздушен филтър 55
- Очистка воздушного экрана 55
- Почистване на мрежестия филтър за въздух 55
- Juhi kohaloleku kontrollsüsteem ja reevers operatioonisüsteem ros 56
- Operatoriaus buvimo sistema ir pjovimo atbu line eiga sistema ros 56
- Система присутствия оператора и система обратного хода ros 56
- Operatora klātbūtnes sistēma un atpakaļgaitas darbības sistēma ros 57
- Sistem de prezenta operator si sistem de op erare in marsarier ros 57
- Система за присъствие на водача и ситема та за обратно движение ros 57
- Lõiketerad 58
- Peiliai 58
- Ножи 58
- Asmeņi 59
- Lamele 59
- Ножодържач 59
- Niiduki eemaldamine 60
- Как снять косилку 60
- Pjovimo agregato uždėjimas 61
- Pļāvēja montāža 61
- Pļāvēja noņemšana 61
- Vejapjovės nuėmimas 61
- Îndepărtarea cositoarei 61
- Отстраняване на косачката 61
- Niiduki ülekanderihma asendamine 62
- Замена приводного ремня косилки 62
- Pentru a înlocui cureaua de transmisie a dis pozitivului de tuns iarba 63
- Pļāvēja dzensiksnas nomaiņa 63
- Vejapjovės pavaros diržo keitimas 63
- За да смените задвижващия ремък на косачката 63
- Иране на задвижващия ремък на косачката 63
- Нст 63
- Установка косилки по уровню 64
- Risotaalseks seadmine 65
- Vejapjovės lygiavimas 66
- Pļāvēja līmeņošana 67
- За да изравните косачката 68
- Pentru ajustarea dispozitivului de tuns iarba 69
- Liikumisedastuse ülekanderihma asendamine 70
- Замена ходового приводного ремня 70
- Dzensiksnas nomaiņa 71
- Pavaros diržo keitimas 71
- Pentru a înlocui cureaua de transmisie a vehiculului 72
- За да махнете задвижващия ходов ремък 72
- Bremžu pārbaude 73
- Pentru a verifi ca frânele 73
- Pidurite kontrollimine 73
- Stabdžių patikrinimas 73
- За проверка на спирачката 73
- Проверка тормозов 73
- Hooldus transmissiooni 74
- Techninė priežiūra transmisija 74
- Tehniskā apkope pārnesumkārba 74
- Întreţinere sistem de transmisie 74
- Поддръжка трансаксиална 74
- Техобслуживание трансмиссии 74
- Avertizor service contor de mers 75
- Hoolduse meeldetuletus tunnimõõtja 75
- Priminimas apie techninę priežiūrą valandų skaitiklis 75
- Signāls par tehniskās apkopes nepieciešamību stundu skaitītājs 75
- Сервизно напомняне хронометър 75
- Сигнализатор напоминания о техобслуживании счетчик часов 75
- Deki tühjendusava 76
- Промывочный патрубок на деке 76
- Pamatnes skalošanas pieslēgvieta 77
- Pjovimo agregato plovimo prievadas 77
- Orificiul de spălare al mecanismului 78
- Отвор за измиване на платформата 78
- Устранение неисправностей 7 rikete otsimine 79
- Gedimai ir jų šalinimas 7 problēmu novēršana 80
- Търсене на повреди 7 depănare 81
- Brīdinājums 82
- Hoiatus 82
- Kad pļaušanas sezona ir beigusies veiciet turpmāk norādītās darbības 82
- Pasibaigus pjovimo sezonui reikia at likti toliau nurodytus veiksmus 82
- Pärast hooaja lõppu tuleks toimida järgnevalt 82
- Serviss 82
- Techninė priežiūra 82
- Teenindus 82
- Įspėjimas 82
- По завершению сезона кошения необходимо предпринять следующие действия 82
- Предупреждение 82
- Сервисное обслуживание 82
- Хранение 8 hoiustamine 8 saugojimas 8 glabāšana 82
- Atenţionare 83
- La sfârşitul sezonului de cosire tre buie efectuaţi paşii următori 83
- Service 83
- Внимание 83
- Сервиз 83
- След края на сезона трябва да се извършат следните дейности 83
- Съхранение 8 depozitare 83
- Contenido de la declaración de conformidad ce 84
- Содержание декларации о соответствии ес 84
- Eb atitikties deklaracijos turinys 85
- Es atbilstības deklarācijas saturs 85
- Conţinutul declaraţiei de conformitate ce 86
- Съдържание на декларацията за съответствие на ес 86
Похожие устройства
- Husqvarna TS243T Руководство по эксплуатации
- Husqvarna TS146TXD Руководство по эксплуатации
- Husqvarna TS138 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna TC138M Руководство по эксплуатации
- Husqvarna TS138L Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 440e II 15 X-TORQ Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 450e ll Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 545 Mark II 15 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 120 Mark II 14 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 535i XP 14 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna LC353iVX Руководство по эксплуатации
- Husqvarna LC347VLi Руководство по эксплуатации
- Husqvarna LC347iVX Руководство по эксплуатации
- Husqvarna LC247iX Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 330i 12 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna K760 12 Rescue Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 61 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 572XP 18 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 565 18 Руководство по эксплуатации
- Caiman Comodo 2WD Руководство по эксплуатации