Hitachi AW100 [73/124] Polski
![Hitachi AW100 [73/124] Polski](/views2/2011216/page73/bg49.png)
Polski
73
(2) Mocno wcisnąć dyszę a następnie obrócić ją do oporu w
kierunku zgodnym ze strzałką (półobrót).
(3) Po dołączeniu dyszy upewnić się, że nie można jej
wyciągnąć.
<Mocowanie (rys. 9)>
Mocno wcisnąć dyszę a następnie obrócić ją do oporu w
lewo. W tym położeniu można wyciągnąć dyszę.
KORZYSTANIE Z INNYCH DYSZ
Dysza regulowana (rys. 10)
W celu przełączenia między "Dysza rozpylacza" a
"Natrysk" można użyć dyszy regulowanej.
Obrócić końcówkę dyszy w prawo w celu ustawienia opcji
"Strumień" i w lewo w celu ustawienia opcji "Natrysk".
• Mycie strumieniem
Strumień wody pod wysokim ciśnieniem wylatuje prosto
z dyszy w celu usunięcia przylegającego błota lub innych
zabrudzeń z urządzeń rolniczych itp.
• Mycie natryskowe
Woda tłoczona jest szerokim strumieniem w celu mycia
ścian, motocykli i samochodów, itp.
Cała dysze można obrócić o około 90 stopni w celu
zmiany kształtu strumienia z poziomego na pionowy.
WSKAZÓWKA
○ Najpierw ustawić regulator natrysku na opcję "Strumień"
a następnie stopniowo zmieniać go na opcję "Natrysk"
jednocześnie naciskając spust.
Zwrócić uwagę, ż
e istnieje możliwość rozpryskania wody
poziomo na dużym obszarze jeżeli wykonany zostanie
całkowity obrót do położenia "Natrysk".
○ Zwrócić uwagę, że może dojść do uszkodzenia dyszy
jeżeli w czasie przełączania między opcjami "Strumień" i
"Natrysk" zostanie wymuszony jej obrót poza ogranicznik.
Dysza butelki detergentu (rys. 11 i 12)
Służy do natrysku wodą wymieszaną ze środkiem
czystości.
Przeznaczona na obojętne środki czystości dostępne na
rynku.
(1) Włożyć przewód zasilający wodą do dyszy detergentu.
(2) Nalać nierozcieńczonego neutralnego detergentu do
butelki i wkręcić butelkę do dyszy detergentu.
(3) Montaż
i demontaż dyszy butelki detergentu jest taki sam
jak w przypadku innych dysz.
Podczas wkładania butelki detergentu upewnić się, że
spust pistoletu jest skierowany w stronę pokazaną na
rysunku z prawej strony.
(4) Skierować dyszę detergentu na przedmiot, który ma być
myty i nacisnąć na spust pistoletu w celu natrysku pod
niskim ciśnieniem mieszaniny wody i detergentu.
OSTRZEŻENIE
Nie stosować detergentów kwaśnych ani zasadowych.
Stosować wyłącznie obojętne środki czystości dostępne
na rynku.
Korzystanie ze środków czystości innych niż obojętne
środki czystości lub ze środków chemicznych może
spowodować wypadki lub usterki.
WSKAZÓWKA
Nawilżyć pierścień O-ring wodą jeżeli występują
trudności z wsunięciem dyszy.
MYCIE
OSTRZEŻENIE
○ Nie włączać myjki, kiedy naciskany jest spust.
Nieprzestrzeganie tego może spowodować
natychmiastowe uruchomienie strumienia wody pod
wysokim ciśnieniem, prowadzące do nieoczekiwanych
wypadków.
○ Nie kierować dyszy w ludzi ani w zwierzęta.
Nieprzestrzeganie tego może prowadzić do obrażeń
osób.
UWAGA
○ Ustawić przełącznik w pozycji "WYŁĄCZONA"
natychmiast po odłączeniu węża od kranu lub myjki i
kiedy woda nie jest dalej podawana do myjki.
Nieprzestrzeganie tego może prowadzić do
natychmiastowych usterek (praca na sucho).
○ Ustawić przełącznik w pozycji "WYŁĄCZONA", kiedy
praca jest tymczasowo przerywana.
Nieprzestrzeganie tego może prowadzić do
samoczynnego uruchomienia silnika elektrycznego.
○ W czasie pracy trzymać palec na środku spustu (rys. 13)
Nieprzestrzeganie tego może prowadzić do obrażeń
spowodowanych przygnieceniem palców.
Trzymać pistolet i dyszę pewnie, obiema rękoma.
○ Pistolet moż
e odbijać podczas tłoczenia wody.
WSKAZÓWKA
○ Nie wolno korzystać z węża do wody, kiedy jest on
owinięty wokół bębna.
Nieprzestrzeganie tego może prowadzić do
niewystarczającego zasilania wodą.
○ Rozpocząć mycie wstępne około 2 do 3 metrów od
pozycji docelowej, a następnie stopniowo przybliżać
się sprawdzając poziom oczyszczenia do uzyskania
odległości, przy której zabrudzenie jest skutecznie
usuwane.
Ciśnienie natrysku myjki jest około 20 razy większe niż
ciśnienie wody wodociągowej. Dlatego strumień wody
pod wysokim ciśnienie może uszkodzić lub oderwać
powłokę z mytych przedmiotów.
○ Są przypadki, kiedy strumień wody wydaje się być
niestabilny z powodu tego, że zgromadzone w pompie
i wężu powietrze jest zaraz po uruchomieniu usuwane
wraz z wod
ą. W takim przypadku poczekać na
ustabilizowanie przepływu wody.
○ Pozostawić dwu lub więcej sekundowy odstęp między
naciśnięciami i zwolnieniami spustu.
Nieprzestrzeganie tego może prowadzić do usterek
przełącznika ciśnieniowego.
○ Nie wolno używać myjki przez czas dłuższy niż 30 minut
bez przerwy.
1. Kran wody otworzyć całkowicie.
Skierować dyszę w kierunku bezpiecznym, a następnie
całkowicie otworzyć kran wody. Sprawdzić, czy woda nie
przecieka na złączach.
Zwolnić ogranicznik spustu przy wyłączonej myjce,
pociągnąć spust pistoletu w celu usunięcia wody
pozostałej w dyszy pod ciśnienie wody bieżącej.
Sprawdzić, czy woda nie przecieka.
WSKAZÓWKA
Nie wolno włączać myjki, kiedy kran jest zakr
ęcony.
Nieprzestrzeganie tego może prowadzić do usterek.
2. Ustawić przełącznik w pozycji "WŁĄCZONA"
(rys. 14)
Po włączeniu myjki uruchomi się silnik elektryczny. Silnik
elektryczny wyłączy się automatycznie po uzyskaniu
wymaganego ciśnienia wewnątrz myjki.
000BookAW100EEWE.indb73000BookAW100EEWE.indb73 2013/03/0817:24:472013/03/0817:24:47
Содержание
- Aw 100 1
- Handling instructions bedienungsanleitung mode d emploi istruzioni per l uso instrucciones de manejo instruções de uso 1
- High pressure washer hochdruckreiniger nettoyeur haute pression idropulitrice ad alta pressione arandela de alta presión anilha de alta pressão myjka wysokociśnieniowa magasnyomású mosó basinçli yikama makinesi mийкa високого тиску mойкa высокого давления 1
- Instrukcja obsługi kezelési utasítás kullanım talimatları 1
- Інструкції щодо поводження з пристроєм 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- English 10
- General power tool safety warnings 10
- English 11
- Specifications 11
- English 12
- Standard accessories 12
- English 13
- Optional accessories sold separately 13
- Applications 14
- Attaching parts 14
- English 14
- Inspections prior to use 14
- Prior to operation 14
- Using different nozzles 14
- English 15
- On completion of use 15
- Washing 15
- English 16
- Maintenance and inspection 16
- Safety mechanisms 16
- English 17
- Troubleshooting 17
- English 18
- Guarantee 18
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 19
- Deutsch 19
- Deutsch 20
- Deutsch 21
- Standardzubehör 21
- Technische daten 21
- Deutsch 22
- Optionales zubehör wird separat verkauft 22
- Anbringen von teilen 23
- Anwendungen 23
- Deutsch 23
- Inspektionen vor dem gebrauch 23
- Vor inbetriebnahme 23
- Deutsch 24
- Verwendung von verschiedenen düsen 24
- Waschen 24
- Deutsch 25
- Sicherheitsmechanismen 25
- Wartung und inspektion 25
- Zu ende der benutzung 25
- Deutsch 26
- Deutsch 27
- Fehlersuche und beseitigung 27
- Deutsch 28
- Garantie 28
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 29
- Français 29
- Français 30
- Accessoires standard 31
- Caractéristiques 31
- Français 31
- Accessoires en option vendus séparément 32
- Français 32
- Applications 33
- Avant la mise en marche 33
- Contrôles avant utilisation 33
- Fixation des pièces 33
- Français 33
- Français 34
- Lavage 34
- Utilisation de différentes buses 34
- Après utilisation 35
- Français 35
- Maintenance et inspection 35
- Mécanismes de sécurité 35
- Français 36
- Dépannage 37
- Français 37
- Français 38
- Garantie 38
- Avvertimenti generali di sicurezza sugli utensili elettrici 39
- Italiano 39
- Italiano 40
- Accessori standard 41
- Italiano 41
- Specifiche tecniche 41
- Accessori opzionali venduti separatamente 42
- Italiano 42
- Applicazioni 43
- Fissaggio delle parti 43
- Ispezioni prima dell uso 43
- Italiano 43
- Prima dell uso 43
- Italiano 44
- Lavaggio 44
- Uso di ugelli diversi 44
- Al completamento del lavaggio 45
- Italiano 45
- Manutenzione e ispezione 45
- Meccanismi di sicurezza 45
- Italiano 46
- Italiano 47
- Risoluzione dei guasti 47
- Garanzia 48
- Italiano 48
- Advertencias de seguridad general de la herramienta eléctrica 49
- Español 49
- Español 50
- Accesorios estándar 51
- Español 51
- Especificaciones 51
- Accesorios opcionales vendidos por separado 52
- Español 52
- Antes de utilizarla 53
- Aplicaciones 53
- Español 53
- Inspecciones antes del uso 53
- Instalación de piezas 53
- Español 54
- Lavado 54
- Utilización de diferentes boquillas 54
- Después del lavado 55
- Español 55
- Mantenimiento e inspección 55
- Mecanismos de seguridad 55
- Español 56
- Español 57
- Solución de problemas 57
- Español 58
- Garantía 58
- Avisos gerais de segurança para a ferramenta eléctrica 59
- Português 59
- Português 60
- Acessórios padrão 61
- Especificações 61
- Português 61
- Acessórios opcionais vendidos em separado 62
- Português 62
- Antes da utilização 63
- Aplicações 63
- Fixar peças 63
- Inspeções antes da utilização 63
- Português 63
- Português 64
- Utilizar bocais diferentes 64
- Após concluir a utilização 65
- Manutenção e inspeção 65
- Mecanismos de segurança 65
- Português 65
- Português 66
- Resolução de problemas 66
- Garantia 67
- Português 67
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych 68
- Polski 68
- Polski 69
- Dane techniczne 70
- Polski 70
- Wyposażenie standardowe 70
- Polski 71
- Wyposażenie opcjonalne sprzedawane oddzielnie 71
- Mocowanie części 72
- Polski 72
- Przegląd przed użyciem 72
- Wprowadzenie 72
- Zastosowania 72
- Korzystanie z innych dysz 73
- Polski 73
- Konserwacja i przeglądy 74
- Mechanizmy bezpieczeństwa 74
- Polski 74
- Zakończenie używania 74
- Polski 75
- Polski 76
- Rozwiązywanie problemów 76
- Gwarancja 77
- Polski 77
- Magyar 78
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 78
- Magyar 79
- Magyar 80
- Műszaki adatok 80
- Szabvány tartozékok 80
- Magyar 81
- Opcionális tartozékok külön megvásárolható 81
- Alkalmazási területek 82
- Alkatrészek felszerelése 82
- Használat előtt 82
- Használat előtti ellenőrzés 82
- Magyar 82
- Kölünféle szórófejek használata 83
- Magyar 83
- Mosás 83
- Biztonsági szerkezetek 84
- Karbantartás és ellenőrzés 84
- Magyar 84
- Miután a mosás kész 84
- Hibaelhárítás 85
- Magyar 85
- Garancia 86
- Magyar 86
- Genel elektri kli alet güvenli k uyarilari 87
- Türkçe 87
- Türkçe 88
- Standart aksesuarlar 89
- Tekni k özelli kler 89
- Türkçe 89
- I steğe bağli aksesuarlar ayrıca satılmaktadır 90
- Türkçe 90
- Farkli ağizliklarin kullanimi 91
- I şlem öncesi nde 91
- Kullanim öncesi deneti mler 91
- Parçalarin takilmasi 91
- Türkçe 91
- Uygulamalar 91
- Kullanim sonunda 92
- Türkçe 92
- Yikama 92
- Bakim ve deneti m 93
- Emni yet mekani zmalari 93
- Türkçe 93
- Sorun gi derme 94
- Türkçe 94
- Garanti 95
- Türkçe 95
- Загальні інструкції безпеки автоматичного інструменту 96
- Українська 96
- Українська 97
- Стандартні аксесуари 98
- Технічні характеристики 98
- Українська 98
- Додаткові аксесуари продаються окремо 99
- Очищувальна щітка 99
- Предмети зображені у пунктирному контурі продаються окремо з питань заміни стандартних аксесуарів якщо вони пошкоджені або зламані звертайтеся до уповноваженого сервісного центру hitachi 99
- Регульована насадка стандартний аксесуар 99
- Турбонасадка 99
- Українська 99
- Шланг високого тиску стандартний аксесуар 99
- Вказівки перед використанням 100
- Встановлення частин 100
- Застосування 100
- Перед роботою 100
- Українська 100
- Використання різних насадок 101
- Миття 101
- Українська 101
- Запобіжні засоби 102
- Після закінчення роботи 102
- Технічне обслуговування та огляди 102
- Українська 102
- Українська 103
- Українська 104
- Усунення несправностей 104
- Гарантія 105
- Українська 105
- Oбщиe пpabилa бeзoпachoctи пpи paбote c элektpoиhctpуmehtom 106
- Русский 106
- Русский 107
- Русский 108
- Спецификации 108
- Стандартные принадлежности 108
- Дополнительные принадлежности приобретаются отдельно 109
- Русский 109
- Перед работой 110
- Прикрепление частей 110
- Приспособления 110
- Проверки перед использованием 110
- Русский 110
- Использование различных сопел 111
- Мойка 111
- Русский 111
- О завершении использования 112
- Предохранительные механизмы 112
- Русский 112
- Техническое обслуживание и проверка 112
- Русский 113
- Неполадки и способ их устранения 114
- Русский 114
- Гapahtия 115
- Русский 115
- Hitachi fercad power tools italia s p a 119
- Hitachi power tools belgium n v s a 119
- Hitachi power tools czech s r o 119
- Hitachi power tools europe gmbh 119
- Hitachi power tools france s a s 119
- Hitachi power tools hungary kft 119
- Hitachi power tools lberica s a 119
- Hitachi power tools netherlands b v 119
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch 119
- Hitachi power tools polska sp z o o 119
- Hitachi power tools romania 119
- Hitachi power tools u k ltd 119
- Hitachi power tools österreich gmbh 119
- Clonshaugh business technology park dublin 17 lreland 123
- Declaración de conformidad de la ce 123
- Declaration de conformite ce 123
- Declaração de conformidade ce 123
- Deutsch español 123
- Dichiarazione di conformità ce 123
- Ec declaration of conformity 123
- Eg konformitätserklärung 123
- English italiano 123
- F tashimo vice president director 123
- Français português 123
- Head offi ce in japan 123
- Hitachi koki co ltd 123
- Hitachi koki europe ltd 123
- Hitachi power tools europe gmbh 123
- Mr john de loughry european standard manager 123
- Representative offi ce in europe 123
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 123
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 123
- Ab uygunluk beyani 124
- Clonshaugh business technology park dublin 17 lreland 124
- Code no c99207693 printed in china 124
- Deklaracja zgodności z ec 124
- Ek megfelelőségi nyilatkozat 124
- F tashimo vice president director 124
- Head offi ce in japan 124
- Hitachi koki co ltd 124
- Hitachi koki europe ltd 124
- Hitachi power tools europe gmbh 124
- Magyar pyccкий 124
- Mr john de loughry european standard manager 124
- Polski українська 124
- Representative offi ce in europe 124
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 124
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 124
- Türkçe 124
- Декларация соответствия ес 124
- Декларація відповідності ес 124
Похожие устройства
- Hitachi AW150 Руководство по эксплуатации
- DDE V 950 II - 2H Халк-2H Руководство по эксплуатации
- DDE V 750 II Крот-2 Руководство по эксплуатации
- DDE V 900 II Минотавр Руководство по эксплуатации
- DDE V 950 II Халк-1 Руководство по эксплуатации
- DDE V 700 II - H160W Буцефал-2MH Руководство по эксплуатации
- DDE V 650 II Мустанг-3 Руководство по эксплуатации
- DDE V 700 II - DWNm Буцефал-1M Руководство по эксплуатации
- DDE Hobby 500 Хоббит Руководство по эксплуатации
- DDE Wind 6 Руководство по эксплуатации
- DDE Wind 4 Руководство по эксплуатации
- DDE Wind 7 Руководство по эксплуатации
- DDE Wind 2 Руководство по эксплуатации
- DDE Wind 8 Руководство по эксплуатации
- DDE Wind 1 Руководство по эксплуатации
- Энкор АКМ1872 Инструкция по эксплуатации
- Дуга СПБ-35 Руководство по эксплуатации
- Дуга СПБ-10 Next Руководство по эксплуатации
- REV RITTER 66991 9 Руководство по эксплуатации
- REV RITTER ИК Инструкция по эксплуатации