Maxwell MW-3452 W Инструкция по эксплуатации онлайн

Termoventilator MW-3452
Descriere
Plasa frontală
1.
Comutator al regimurilor de lucru
2.
Indicator de lucru
3.
Mâner regulatorul termostatului
4.
ATENŢIE!
Întotdeauna la utilizarea dispozitivelor electri-
ce trebuie să respectaţi măsurile de precau-
ţie de bază, inclusiv:
- Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile.
- Exploataţi termoventilator doar conform
destinaţiei.
- Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că
tensiunea în reţeaua electrică corespunde cu
tensiunea de lucru indicată pe carcasa dis-
pozitivului.
Pentru a evita riscul de apariţie a incen-
•
diului nu utilizaţi manşon de reducţie
la conectarea dispozitivului la priza
electrică.
Plasaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană
•
şi stabilă
Este interzisă plasarea termoventilatoru-
•
lui pe suprafeţe moi, de exemplu, pe pat
sau canapea.
Distanţa dintre materiale uşor infl amabile,
•
perdele sau mobilier, etc şi plasa frontală
a termoventilatorului ar trebui să fi e de cel
puţin 0,9 m.
Evitaţi obturarea orifi ciilor termoventila-
•
torului cu obiecte de orice fel sau cu el-
emente de decor ale încăperii.
Nu conectaţi termoventilatorul în încăperi
•
unde sunt împroşcaţi aerosoli sau unde
se utilizează lichide uşor infl amabile.
Se interzice acoperirea dispozitivului în
•
timpul funcţionării lui.
Se interzice introducerea oricăror corpuri
•
străine în plasa dispozitivului pentru a
evita un eventual traumatism sau deterio-
rarea dispozitivului.
Este interzisă utilizarea dispozitivului
•
atunci când lucraţi în spaţii închise, cum
ar fi dulapuri sau nişe de perete.
Este interzisă utilizarea dispozitivului în
•
afara încăperilor.
Nu lăsaţi niciodată termoventilatorul
•
conectat fără supraveghere.
Deconectaţi dispozitivul de la reţea atunci
•
când nu-l utilizaţi.
Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la
•
reţea înainte de curăţare.
Înainte de a extrage fi şa cablului electric
•
de la reţea fi xaţi comutator al regimurilor
de lucru în poziţia deconectat.
Trageţi de fi şa cablului electric şi nu de
•
cablu atunci când decuplaţi dispozitivul
de la reţea.
Nu atingeţi fi şa cablului electric cu mâinile
•
umede.
Este interzisa scufundarea dispozitivul în
•
apă sau în alte lichide.
Nu utilizati dispozitivul în sale de baie sau
•
în încaperile cu umiditate ridicată.
Nu plăsaţi dispozitivul într-un loc de la
•
care poate cădea în baie sau alt recipient
umplut cu apă.
Dacă pe carcasa dispozitivului a nimerit
•
apă, înainte de a vă atingeţi de el extra-
geţi fi şa cablului electric din priză şi şter-
geţi bine carcasa dispozitivului cu o ţesă-
tură uscată.
Pentru a evita arsurile evitaţi contactul cu
•
suprafeţe fi erbinţi şi aerul cald de ieşire cu
zone deschise ale corpului.
Se interzice purtarea dispozitivului pe
•
care deţineţi de cablu.
Se înterzice înfăşurarea cablului electric
•
pe carcasa dispozitivului.
Nu permiteţi contactul cablului electric cu
•
suprafeţe fi erbinţi şi cu obiecte ascuţite.
La apăriţia orice miros sau zgomot străin
•
opriţi imediat exploatarea dispozitivului.
Se interzice conectarea dispozitivului
•
dacă este deteriorat cablu electric sau
fi şa cablului, dacă dipozitivul nu funcţio-
nează corect, sau în cazul deteriorării lui.
În asemenea situaţii adresaţi-vă unui cen-
tru de service autorizat pentru verifi carea
sau repararea dispozitivului.
Nu le permiteţi copiilor să utilizeze dispo-
•
zitivul în calitate de jucărie.
Fiţi deosebit de precauţi în cazurile în
•
care dispozitivul este utilizat de copii sau
persoane cu dizabilităţi.
Acest dispozitiv nu este prevăzut pentru
•
a fi utilizat de către copii şi persoane cu
dizabilităţi, şi poate fi utilizat doar în cazul
în care persoana responsabilă de sigu-
ranţa acestora le-a explicat în mod clar
instrucţiunile de utilizare sigură a dispo-
zitivului şi posibilele pericole legate de
exploatare incorectă.
Dispozitivul este destinat doar pentru uz
•
în condiţii casnice.
PĂSTRAŢI ACEASTĂ INSTRUCŢIUNE
Înainte de exploatare
- Scoateţi dispozitivul din ambalaj.
- Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că
tensiunea de lucru a dispozitivului corespun-
de cu tensiunea în reţeaua electrică.
- Înainte de conectare, asiguraţi-vă că co-
mutatorul regimurilor de lucru (2) se afl ă în
poziţia «0».
ATENŢIE! Termoventilatoarele electrice
transportabile sunt prevăzute pentru încăl-
zirea suplimentară a încăperilor. Ele nu sunt
prevăzute pentru a fi utilizate în calitate de
dispozitive de încălzire de bază.
Exploatare
- Plăsaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană şi
stabilă, astfel încât orifi ciile de aer nu sunt
blocate de obiecte străine. Termoventilator
poate fi utilizat în poziţie verticală sau orizon-
tală.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că priza în care este
conectat termoventilator nu sunt conectate
alte aparate cu consum mare de energie.
- Introduceţi fi şa cablului electric în priză.
- Setaţi comutatorul regimurilor de lucru (2) în
regim de lucru necesar:
«0» - termoventilator deconectat;
«•» - putere de încălzire minimă;
«••» - putere de încălzire maximă;
- lucru în modul ventilator
- Rotiţi mânerul regulatorului termostatului
(4) în direcţia acelor de ceasornic până când
se opreşte, se va ilumina indicatorul de lu-
cru (3). La atingerea temperaturei de cameră
dorită rotiţi mânerul regulatorului termostatu-
lui (4) împotriva direcţiei acelor de ceasornic
până se va auzi un clic, în această poziţie
termostatul va menţine în mod automat
temperatură fi xată a aerului.
- Pentru mărirea temperaturei de cameră
rotiţi mânerul regulatorului termostatului (4)
în direcţia acelor de ceasornic, iar pentru
micşorarea temperaturei – împotriva direcţiei
acelor de ceasornic.
- La fi nalizarea lucrărilor rotiţi mânerul regu-
latorului termostatului (4) împotriva direcţiei
acelor de ceasornic până când se opreşte şi
setaţi comutatorul regimurilor de lucru (2) în
poziţia deconectat «0», extrageţi fi şa cablului
electric din priză.
Remarcă:
- La prima conectare este posibilă apariţia
unei cantităţi mici de fum sau miros străin,
acesta este un fenomen normal.
Funcţia de deconectare automată în caz
de urgenţă
Termoventilatorul este dotat cu funcţia de
deconectare automată în caz de urgenţă.
Dacă dispozitivul va începe să se supra-
•
încălzească, atunci se va activa termosi-
guranţa automată şi termoventilator se va
deconecta.
Imediat setaţi comutatorul regimurilor
•
de lucru (2) în poziţia deconectat «0»,
extrageţi fi şa cablului electric din priză,
lăsaţi dispozitivul să se răcească timp de
aproximativ 20-25 de minute, înainte de
a-l conecta din nou.
Asiguraţi-vă că plasele frontale şi din spa-
•
te sunt libere şi nimic nu împiedică fl uxul
de aer.
Întroduceţi fi şa cablului electric în priză şi
•
conectaţi termoventilator, dacă dispozitivul
nu se conectază, acest lucru poate însem-
na prezenta altor deteriorari care nu sunt
legate de functia de deconectare automata
în caz de urgenta, în acest caz trebuie să
vă adresaţi unui centru de service autori-
zat pentru reparaţia aparatului.
Atenţie: Pentru a evita arsurile evitaţi con-
tactul cu suprafeţe fi erbinţi şi aerul cald de
ieşire cu zone deschise ale corpului.
Întreţinere
Înainte de a curăţa termoventilator setaţi
•
comutatorul regimurilor de lucru (2) în po-
ziţia deconectat «0» şi extrageţi fi şa ca-
blului electric de la reţea.
Nu folosiţi dispozitive de curăţare, de-
•
tergenţi lichizi sau solvenţi, de exemplu,
acetonă, pentru curăţare dispozitivului.
Pentru a evita riscul de electrocutare nu
•
permiteţi apei sau alte lichide să intre în
interiorul carcasei dispozitivului.
Ştergeţi suprafaţa dispozitivului numai cu
•
o ţesătură uscată, pentru înlăturarea pra-
fului din plasele puteţi să utilizaţi un aspi-
rator de praf cu duză corespunzătoare.
După curăţare plasaţi termoventilatorul
•
pentru păstrare într-un loc uscat şi răco-
ros, inaccesibil pentru copii.
Înainte conectării următoare, verifi caţi
•
starea tehnică a dispozitivului, starea fi -
şei cablului electric şi izolaţiei cablului de
alimentare.
Caracteristici tehnice
Alimentare electrică 220-240 V, ~ 50 Hz
Putere de consum nominală 2000 W
Nivelul puterei sonore corectat <55 dBA
Comutator al puterii de încălzire cu 2 poziţii
(1000/2000 W)
Suprafaţa de încălzire pînă la 20 m.p.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifi -
ca caracteristicile dispozitivului fără înştiinţa-
re prealabilă.
Durata de funcţionare a dispozitivului - 3
ani
Dispozitivul dat corespunde tu-
turor standardelor europeene şi
ruseşti de securitate şi igienă.
ROMÂNĂ
6
Жылужелдеткіш MW-3452
Сипаттамасы
Алдыңғы тор
1.
Жұмыс істеу режимдерінің ауыстырғышы
2.
Жұмыс істеу көрсеткіші
3.
Термостат реттегішінің тұтқасы
4.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Элект құрылғыларын пайдаланған кезде
əрқашан негізгі сақтандыру шараларын
сақтау қажет, оның ішінде:
- Барлық нұсқаулықтарды зейін қойып оқып
шығыңыз.
- Жылужелдеткішті оның тікелей міндеті
бойынша ғана пайдаланыңыз.
- Алғашқы іске қосу алдында, электр
желісіндегі кернеу корпуста көрсетілген
кернеуге сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Аспапты электр ашалығына қосу кезінде,
•
өрттің пайда болу тəуекелін болдырмау
үшін ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
Құрылғыны түзу тұрақты бетте
•
орналастырыңыз.
Жылужелдеткішті жұмсақ беттерде,
•
мысалы, диванда немесе төсекте
орналастырмаңыз.
Тез тұтанатын заттардың, перделердің
•
немесе жиһаздың жəне т.с.с. мен
жылужелдеткіштің алдыңғы торының
арасындағы қашықтық кем дегенде 0,9 м
болу керек.
Жылужелдеткіш ауатартқыш торының
•
бөтен заттармен немесе бөлме
интерьерінің элементтерімен бөгеттелуіне
жол бермеңіз.
Жылужелдеткішті сепкіштер себілетін
•
немесе тез тұтанатын сұйықтықтар
пайдаланылатын жерлерде іске
қоспаңыз.
Құрылғыны оның жұмыс істеуі кезінде
•
бүркеп жабуға тыйым салынады.
Жарақаттар алуға немесе құрылғының
•
бүлінуіне жол бермеу үшін
жылужелдеткіштің торларына бөтен
заттарды салуға тыйым салынады.
Құрылғыны тар кеңістікте жұмыс істегенде,
•
мысалы, іштетілген шкафтарда немесе
қабырғалардағы қуыстарда пайдалануға
тыйым салынады.
Құрылғыны бөлмелерден тыс пайдалануға
•
тыйым салынады.
Жұмыс істеп тұрған жылу желдеткішті
•
қараусыз қалдармаңыз.
Егер құрылғы пайдаланылмайтын болса,
•
оны электр желісінен ажыратыңыз.
Əрқашан тазалау алдында құрылғыны
•
желіден ажыратыңыз.
Желілік баудың айыртетігін ашалықтан
•
суыру алдында, жұмыс істеу режимдерінің
ауыстырғышын сөндірулі күйіне
белгілеңіз.
Желілік баудың айыртетігін электр
•
ашалығынан суыру кезінде желілік баудың
өзінен емес, ал айыртетіктен ұстаңыз.
Желілік баудың айыртетігін сулы қолмен
•
ұстамаңыз.
Құрылғыны суға жəне кез-келген
•
басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым
салынады.
Құрылғыны жуыну бөлмелерінде немесе
•
ылғалдылығы жоғары бөлмелерде
пайдаланбаңыз.
Құрылығы ваннаға немесе суға толы басқа
•
ыдыстарға түсіп кете алатын жерлерде
орналастырмаңыз.
Егер құрылғы корпусына су тисе, оған
•
қол тигізгенде дейін, желілік баудың
айыртетігін ашалықтан суырыңыз жəне
корпусты құрғақ матамен сүртіңіз.
Күйіктерге жол бермеу үшін қызған
•
беттермен жанасуға жəне шығып жатқан
ыстық ауаның дененің ашық бөліктеріне
тиюне жол бермеңіз.
Желілік баудан ұстап, құрылғыны
•
тасымалдауға тыйым салынады.
Желілік бауды корпусқа орауға тыйым
•
салынады.
Желілік баудың ыстық беттермен
•
жəне үшкір заттармен жанасуына жол
бермеңіз.
Бөтен иістер немесе шу пайда болғанда
•
дереу құрылғыны пайдалануды
доғарыңыз.
Желілік айыр тетіктің немесе баудың
•
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен
істегенде немесе құлағаннан кейін
құрылғыны пайлануға тыйым салынады.
Барлық жөндеу сұрақтары бойынша
туындылас қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде
•
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Егер құрылғыны балалар немее
•
мүмкіндіктері шектеулі адамдар
пайдаланса, аса назар болыңыз.
Балаларға жəне мүмкіндіктері шектеулі
•
адамдарға, аспапты қауіпсіз пайдалану
жəне оны дұрыс пайдаланбаған кезде
пайда болатын қауіптер туралы, олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
сəйкес жəне түсінікті нұсқаулықтар
берілген болмаса құрылғы пайдалануға
арналмаған.
Құрылғы тек үйде пайдалануға ғана
•
арналған.
БЕРІЛГЕН НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАП
ҚОЙЫҢЫЗ
Пайдалану алдында
- Құрылғыны ораудан шығарыңыз.
- Іске қосу алдында құрылғының жұмыс істеу
кернеуі электр желісінің кернеуіне сəйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
- Құрылғыны желіге қосу алдында, жұмыс
істеу режимдерінің ауыстырғышы (2) «0»
күйіне белгіленгеніне көз жеткізіңіз.
ЕСКЕРТУ: Тасымалданатын электр
жылужылытқыштары бөлмепні қосымша
қыздыруға ғана арналған, олар негізгі
жылытқыш құрылғылар ретінде жұмыс
істеуге арналмаған.
Пайдаланылуы
- Құрылғыны жазық жəне тұрақты бетте,
ауа саңылаулары бөтен заттармен
бөгеттелмейтіндей етіп орнатыңыз.
Жылужылытқыш тік жəне көлденең күйде
пайдаланыла алады.
ЕСКЕРТУ: Жылужылытқыш қосылған
ашалыққа тұтыну қуаты жоғары басқа электр
аспаптары қосылмауын қадағалаңыз.
- Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
- Жұмыс істеу режимдерінің ауыстырғышын
(3) қажетті күйге белгілеңіз:
«0» - жылужылытқыш сөндірілген;
«•» - қызудың минималды қуаты;
«••» - қызудың максималды қуаты;
- желдеткіш режимінде жұмыс істеу
- Термостат реттегішінің тұтқасын (4) сағат
тілі бойынша тірелгенге дейін бұраңыз, сол
кезде жұмыс істеу көрсеткіші (3) жанады.
Бөлмеде қажетті температураға жеткенде
термостат реттегішінің тұтқасын сағат тіліне
қарсы сəйкес шыртылға дейін бұраңыз, сол
кезде термостат автоматты белгіленген ауа
температурасын сақтайды.
- Бөлмедегі ауа температурасын ұлғайту
үшін термостат реттегішінің тұтқасын (4)
сағат тілі бойынша, ал азайту үшін – сағат
тіліне қарсы бұраңыз.
- Жұмыс істеп болғаннан кейін термостат
реттегішінің тұтқасын (4) сағат тіліне қарсы
тірелгенге дейін, ал жұмыс істеу режимдерінің
ауыстырғышын (2) «0» сөндірілген күйге
белгілеңіз, желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суырыңыз.
Ескерту:
- Алғашқы іске қосу кезінде біршама түтін
бөлінуі мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
Автоматты апатты сөну қызметі
Жылужылытқыш автоматты апатты сөну
қызметімен жабдықталған.
Егер құрылғы асыра қыза бастаса, онда
•
автоматты сақтандырғыш жұмыс істейді
жəне жылужылытқыш сөнеді.
Дереу жұмыс істеу режимдерінің
•
ауыстырғышын (2) «0» сөндірілген күйіне
белгілеңіз, желілік айыртетікті ашалықтан
суырыңыз, жылужылытқышты іске
қосу алдында оған 20-25 минутқа таяу
салқындауға беріңіз.
Артқы жəне алдыңғы торлар бос жəне ауа
•
ағынына ештеңе кедергі жоқ екеніне көз
жеткізіңіз.
Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңызғ егер құрылғы іске қосылмаса,
бұл автоматты апатты сөну қызметімен
байланыссыз басқа ақаулықтардың
болуын білдіре алады, мұндай жағдайда
жылужылытқышты жөндеу үшін туындыгерлес
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Ескерту: Күйіктерге жол бермеу үшін қызған
беттермен жанасуға жəне шығып жатқан
ыстық ауаның дененің ашық бөліктеріне
тиюне жол бермеңіз.
Күтімі
Жылужылытқышты тазалау алдында
•
жұмыс істеу режимдерінің ауыстырғышын
(2) «0» күйіне белгілеңіз жəне желілік
баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз.
Құрылғыны тазалау үшін сұйық жуғыш
•
заттарды немесе еріткіштерді, мысалы,
ацетонды пайдалануға тыйым салынады.
Өртену немесе электр тоғымен зақымдану
•
тəуекелін жол бермеу үшін судың
немесе кез-келген басқа сұйықтықтың
жылужылытқыш корпусының ішкі
кеңістігіне тиюне жол бермеңіз.
Құрылғы корпусын тек құрғақ матамен
•
сүртіңіз, торлардағы шаңды жою үшін
шаңсорғышты сəйкес қондырмамен
пайдалануға болады.
Жылужылытқышты тазалап болғаннан
•
кейін оны сақтауға құрғақ салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерге алып
қойыңыз.
Келесі іске қосу алдында, міндетті
•
құрылғының техникалық жағдайын, желілік
баудың айыртетігінің жəне желілік баудың
оқшаулануының жағдайын тексеріңіз.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі 220-240 В, ~ 50 Гц
Номиналды тұтыну қуаты 2000 Вт
Дыбыс қуатының түзетілген деңгейі <55 дБА
2-позициялы қыздыру ауыстырғышы
(1000/2000 Вт)
Жылыту ауданы 20 кв.м-ге дейін
Өндіруші алдын-ала ескертусіз құрылғының
сипаттамаларын өзгерту құқығын
қалдырады.
Аспаптың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Берілген бұйым барлық еуропалық
жəне ресейлік қауіпсіздік пен
тазалық стандарттарына
сəйкес келеді.
ҚАЗАҚ
542
Heizlüfter MW-3452
Beschreibung
Vordergitter
1.
Betriebsstufenschalter
2.
Betriebsanzeiger
3.
Regler der Thermostatsteuerung
4.
ACHTUNG!
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind
wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten,
unter anderem:
- Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
aufmerksam alle Betriebsanleitungen durch.
- Nutzen Sie den Heizlüfter nur bestimmungs-
gemäß.
- Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern
Sie sich, dass die Netzspannung mit der Span-
nung Ihres Geräts übereinstimmt.
Verwenden Sie keine Übergangsstücke
•
beim Anschließen des Geräts an das Strom-
netz, um Brandrisiko zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
•
Oberfl äche auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerät auf weiche
•
Oberfl ächen (z.B. Bett oder Sofa oder Bett)
zu aufzustellen.
Die Entfernung zwischen den leicht ent-
•
fl ammbaren Materialien (Gardinen oder Mö-
bel usw.) und dem Vordergitter des Heizlüf-
ters soll nicht weniger als 0,9 m betragen.
Vermeiden Sie die Blockierung des Luft-
•
einlassgitters des Heizlüfters mit Fremdge-
genständen oder Elementen der Innenrau-
maustattung.
Nutzen Sie nie den Heizlüfter an den Stellen,
•
wo Sprays oder leicht entfl ammbare Flüs-
sigkeiten verwendet werden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während
•
des Betriebs zu decken.
Es ist nicht gestattet, Fremdgegenstände
•
in die Gitter des Heizlüfters zu stecken, um
Störungen des Geräts oder Verletzungen zu
vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in einem
•
sehr beschränkten Raum (z.B. in Schränken
oder Wandnischen) zu nutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
•
der Räumlichkeiten zu nutzen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie un-
•
beaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
•
wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
•
vom Stromnetz immer ab.
Bevor Sie den Netzstecker des Netzkabels
•
aus der Steckdose ziehen, stellen Sie den
Schalter der Betriebsstufen in die Position
„Aus“.
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Ab-
•
schalten vom Stromnetz am Netzkabel zu
ziehen, halten Sie ihn am Stecker.
Berühren Sie nie den Netzstecker mit nas-
•
sen Händen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
•
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät im Badezim-
•
mer oder in den Räumen mit erhöhter Luft-
feuchtigkeit zu nutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät auf den
•
Oberfl ächen aufzustellen, von denen er in
die Wanne oder einen anderen Wasserbe-
hälter stürzen könnte.
Falls das Wasser ins Gehäuse des Geräts
•
eingedrungen ist, ziehen Sie den Netzstek-
ker vor der Berührung des Geräts aus der
Steckdose, und wischen Sie das Gehäuse
mit einem trockenen Tuch.
Vermeiden Sie den Kontakt mit heißen
•
Oberfl ächen und den Kontakt offener Haut-
stellen mit heißer Luft, um Verbrennungen
zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Tragen
•
am Netzkabel zu ziehen.
Es ist nicht gestattet, das Netzkabel um das
•
Gehäuse des Geräts zu wickeln.
Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels
•
mit heißen oder scharfen Gegenständen.
Unterbrechen Sie sofort die Nutzung des
•
Geräts bei der Entstehung eines starken
Geruchs oder Fremdlärms.
Es ist nicht gestattet, das Gerät einzuschal-
•
ten, wenn das Netzkabel oder der Netzstek-
ker beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht
richtig funktioniert, beschädigt oder abge-
stürzt ist. In diesem Fall wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundenservicedienst,
um das Gerät zu prüfen und zu reparieren.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
•
als Spielzeug zu geben.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
•
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder
behinderte Personen während der Nutzung
des Geräts in der Nähe aufhalten.
Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
•
derten Personen nicht genutzt werden, es
sei denn ihnen eine angemessene und ver-
ständliche Anweisung über die sichere Nut-
zung des Geräts und die Gefahren seiner
falschen Nutzung durch die Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus-
•
halt geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEI-
TUNG SORGFÄLTIG AUF.
Vor der ersten Inbetriebnahme
- Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung
heraus.
- Vergewissern Sie sich vor dem ersten Ein-
schalten des Geräts, dass die Netzspannung
mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
- Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts, dass der Betriebsstufenschalter (2)
in die Position „0“ gestellt wurde.
ACHTUNG: Tragbare elektrische Heizkörper
sind für die zusätzliche Beheizung der Räume
geeignet, diese sind jedoch für die Nutzung als
Hauptheizgeräte nicht geeignet.
Anwendung
- Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
Oberfl äche auf, so dass die Luftaustrittsöffnun-
gen mit fremden Gegenständen nicht blockiert
werden. Der Heizlüfter kann sowohl in der
senkrechter als auch in der horizontalen Posi-
tion genutzt werden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass mehrere
Geräte mit hoher Verbrauchsleistung an die
gleiche Steckdose gleichzeitig nicht ange-
schlossen werden, um die Überlastung des
Stromnetzes zu vermeiden.
- Stecken Sie den Netzstecker des Netzka-
bels in die Steckdose.
- Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (2)
in die notwendige Position:
«0» der Heizlüfter ist ausgeschaltet;
„•“ minimale Heizstufe;
„••“– maximale Heizstufe;
- Ventilatorbetrieb.:
- Drehen Sie den Regler der Thermostatsteue-
rung (4) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag,
dabei wird der Betriebsanzeiger (3) leuchten.
- Beim Erreichen der gewünschten Raumluft-
temperatur drehen Sie den Regler der Thermo-
statsteuerung (2) gegen Uhrzeigesinn bis zum
Einrasten, in dieser Position wird der Thermo-
stat die eingestellte Lufttemperatur automa-
tisch konstant halten.
- Drehen Sie den Regler der Thermostatsteue-
rung (4) im Uhrzeigersinn, um die Raumlufttem-
peratur zu erhöhen, und gegen Uhrzeigersinn,
um die Raumlufttemperatur zu vermindern.
- Nach der Nutzung des Ger ts drehen Sie den
Regler der Thermostatsteuerung (4) gegen
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, und stellen
Sie den Betriebsstufenschalter (2) in die Po-
sition „0“, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
Anmerkung:
- Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein
fremder Rauch oder Geruch entstehen, es ist
normal.
Funktion der automatischen Notausschal-
tung
Der Heizlüfter ist mit der Funktion der automati-
schen Notausschaltung ausgestattet.
Wenn das Gerät überhitzt wird, wird das Si-
•
cherungselement automatisch angespro-
chen und der Heizlüfter schaltet sich ab.
Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (2) in
•
die Position „0“, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät ca.
20-25 Minuten abkühlen, bevor Sie es wie-
der einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass das Vorder-
•
und Hintergitter des Geräts frei und durch
fremde Gegenstände nicht gesperrt sind.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in
•
die Steckdose und schalten Sie den Heizlüf-
ter ein; falls das Gerät nicht eingeschaltet
wird, kann das bedeuten, dass es sonstige
Beschädigungen gibt, die mit dem Funktion
der automatischen Notausschaltung nicht
verbunden sind; wenden Sie sich in diesem
Falle an einen autorisierten Kundenservice-
dienst, um das Gerät zu reparieren
Achtung: Vermeiden Sie den Kontakt mit hei-
ßen Oberfl ächen und den Kontakt offener Haut-
stellen mit heißer Luft, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Wartung
Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (2) in
•
die Position „0“ vor der Reinigung des Ge-
räts und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungs-
•
mittel, wie z.B. Azeton für die Reinigung des
Geräts zu nutzen.
Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit ins
•
Gehäuse des Geräts nicht eindringt, um das
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem trocke-
•
nen Tuch ab, für die Staubentfernung kann
ein Staubsauger mit dem entsprechenden
Aufsatz genutzt werden.
Bewahren Sie den Heizlüfter nach der Rei-
•
nigung an einem trockenen kühlen und für
Kinder unzugänglichem Ort auf.
Vor dem nächsten Einschalten des Heizlüf-
•
ters prüfen Sie seinen technischen Zustand,
den Netzstecker des Netzkabels und die
Isolierung des Netzkabels.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung 220-240 V, ~ 50 Hz
Nennleistungsaufnahme 2000 W
Verbesserter Tonleistungspegel <55 dBA
2 Heizstufen (1000/2000 W)
Heizfl äche bis 20 m²
Der Hersteller behält die Rechte vor, Verän-
derungen in die Konstruktion des Geräts ohne
vorzeitige Benachrichtigung vornehmen zu
dürfen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jah-
re.
Dieses Erzeugnis entspricht allen
erforderlichen europäischen und
russischen Vorsichts- und hygieni-
schen Vorschriften.
DEUTSCH
Тепловентилятор MW-3452
Описание
Передняя решетка
1.
Переключатель режимов работы
2.
Индикатор работы
3.
Ручка регулятора термостата
4.
ВНИМАНИЕ!
При пользовании электрическими устройства-
ми необходимо всегда соблюдать основные
меры предосторожности, в том числе:
- Внимательно прочитайте все инструкции.
- Используйте тепловентилятор только по
его прямому назначению.
- Перед первым включением убедитесь, что
напряжение в электрической сети соот-
ветствует напряжению, указанному на
корпусе устройства.
Во избежание риска возникновения по-
•
жара не используйте переходники для
подключения устройства к электриче-
ской розетке.
Размещайте устройство на ровной устой-
•
чивой поверхности.
Запрещается размещать тепловентиля-
•
тор на мягких поверхностях, например,
на диване или на кровати.
Расстояние между передней решеткой те-
•
пловентилятора и легковоспламеняющи-
мися материалами, шторами или мебелью
и т.п. должно составлять не менее 0,9 м.
Избегайте блокировки воздухозаборной
•
решетки тепловентилятора посторонни-
ми предметами или элементами инте-
рьера помещения.
Не включайте тепловентилятор в местах,
•
где распыляются аэрозоли либо использу-
ются легковоспламеняющиеся жидкости.
Запрещается накрывать устройство во
•
время его работы.
Запрещается вставлять посторонние
•
предметы в решетки тепловентилятора
во избежание получения травм или по-
вреждения устройства.
Запрещается использовать устройство
•
при работе в ограниченном простран-
стве, например, во встроенных шкафах
или в нишах стен.
Запрещается использовать устройство
•
вне помещений.
Не оставляйте работающий тепловенти-
•
лятор без присмотра.
Отключайте устройство от электрической
•
сети, если оно не используется.
Всегда отключайте устройство от сети
•
перед чисткой.
Перед тем как вынуть вилку сетевого
•
шнура из розетки, установите переклю-
чатель режимов работы в положение
«выключено» («0»).
При отсоединении вилки сетевого шнура
•
от электрической розетки держитесь за
вилку, а не за шнур.
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура
•
мокрыми руками.
Запрещается погружать устройство в
•
воду и любые другие жидкости.
Не используйте устройство в ванных
•
комнатах или в помещениях с повышен-
ной влажностью.
Запрещается размещать устройство в
•
местах, с которых он может упасть в ван-
ну или в другую емкость, наполненную
водой.
Если на корпус устройства попала вода,
•
прежде чем дотронуться до него, извле-
ките вилку сетевого шнура из розетки и
протрите корпус сухой тканью.
Во избежание получения ожогов не при-
•
касайтесь к нагретым поверхностям
устройства и не допускайте попадания
выходящего горячего воздуха на откры-
тые участки тела.
Запрещается переносить устройство,
•
держась за сетевой шнур.
Запрещается наматывать сетевой шнур
•
на корпус устройства.
Не допускайте контакта сетевого шнура с
•
горячими и острыми предметами.
При появлении постороннего запаха или
•
шума немедленно прекратите эксплуата-
цию устройства.
Запрещается включать устройство, если
•
поврежден сетевой шнур или вилка сете-
вого шнура, если устройство работает с
перебоями или в случае его падения. В
этом случае обратитесь в авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный центр
для проверки или ремонта устройства.
Не разрешайте детям использовать
•
устройство в качестве игрушки.
Будьте особенно внимательны, если
•
устройство используется детьми или людь-
ми с ограниченными возможностями.
Данное устройство не предназначено для
•
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями, за исключе-
нием случаев, когда лицом, отвечающим
за их безопасность, даны соответствую-
щие и понятные им инструкции о безо-
пасном использовании устройства и тех
опасностях, которые могут возникать при
его неправильном использовании.
Устройство предназначено только для
•
домашнего использования.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Перед использованием
- Извлеките устройство из упаковки.
- Перед первым включением убедитесь, что
рабочее напряжение устройства соответ-
ствует напряжению в электрической сети.
- Перед включением устройства в сеть убе-
дитесь, что переключатель режимов работы
(2) установлен в положение «0».
ВНИМАНИЕ: Переносные электрические
тепловентиляторы предназначены только
для дополнительного обогрева помещений,
они не предназначены для работы в качестве
основных обогревательных устройств.
Использование
- Установите устройство на плоской и устой-
чивой поверхности так, чтобы воздушные
отверстия не были заблокированы посто-
ронними предметами. Тепловентилятор мо-
жет использоваться в вертикальном и гори-
зонтальном положении.
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы к ро-
зетке, в которую включен тепловентилятор,
не подключались другие электроприборы с
большой мощностью потребления.
- Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
- Установите переключатель режимов рабо-
ты (2) в необходимое положение:
«0» - тепловентилятор выключен;
«•» - минимальная мощность нагрева;
«••» - максимальная мощность нагрева;
- работа в режиме вентилятора
- Поверните ручку регулятора термостата (4)
по часовой стрелке до упора, при этом заго-
рится индикатор работы (3). При достижении
желаемой температуры воздуха в помеще-
нии поверните ручку регулятора термостата
(2) против часовой стрелки до характерного
щелчка, в этом положении термостат будет
автоматически поддерживать установлен-
ную температуру воздуха.
- Для увеличения температуры воздуха в по-
мещении поворачивайте ручку регулятора
термостата (4) по часовой стрелке, а для
уменьшения – против часовой стрелки.
- По окончании работы поверните ручку
регулятора термостата (4) против часовой
стрелки до упора, а переключатель режи-
мов работы (2) установите в положение «вы-
ключено» («0»), извлеките вилку сетевого
шнура из розетки.
Примечание:
- При первом включении возможно появле-
ние небольшого количества дыма или посто-
роннего запаха, это нормальное явление.
Функция автоматического аварийного
отключения
Тепловентилятор оснащен функцией авто-
матического аварийного отключения.
Если устройство начнет перегреваться,
•
то сработает автоматический термо-
предохранитель, и тепловентилятор от-
ключится.
Немедленно установите переключатель
•
режимов работы (2) в положение «вы-
ключено» («0»), извлеките сетевую вил-
ку из розетки, дайте тепловентилятору
охладиться в течение приблизительно
20-25 минут, и только после этого его
можно включать снова.
Убедитесь, что задняя и передняя решет-
•
ки свободны и ничто не мешает потоку
воздуха.
Вставьте вилку сетевого шнура в розет-
•
ку и включите тепловентилятор, а если
устройство не включается, это может
означать наличие других неисправно-
стей, не связанных с функцией автомати-
ческого аварийного отключения, в этом
случае обратитесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр для
ремонта тепловентилятора.
Внимание: Во избежание получения ожогов
не прикасайтесь к нагретым поверхностям и
не допускайте попадания выходящего горя-
чего воздуха на открытые участки тела.
Уход
Перед чисткой тепловентилятора устано-
•
вите переключатель режимов работы (2)
в положение «выключено» («0») и извле-
ките вилку сетевого шнура из розетки.
Запрещается использовать для чистки
•
устройства жидкие моющие средства
или растворители, например, ацетон.
Во избежание риска возгорания или по-
•
ражения электрическим током не допу-
скайте попадания воды или любой дру-
гой жидкости во внутреннее простран-
ство корпуса тепловентилятора.
Протирайте корпус устройства только
•
сухой тканью, для удаления пыли в ре-
шетках можно использовать пылесос с
соответствующей насадкой.
После чистки тепловентилятора уберите
•
его на хранение в сухое прохладное ме-
сто, недоступное для детей.
Перед последующим включением не-
•
обходимо обязательно проверить техни-
ческое состояние устройства, состояние
вилки сетевого шнура и изоляции сете-
вого шнура.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В, ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность:
2000 Вт
Корректированная звуковая мощность (уро-
вень шума): <55 дБА
Двухпозиционный переключатель нагрева
(1000/2000 Вт)
Площадь обогрева: до 20 кв.м
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройства без
предварительного уведомления.
Срок службы тепловентилятора - 3 года
Данное изделие соответствует всем
требованиям европейских и рос-
сийских стандартов безопасности
и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413,
Никосия.
Сделано в Китае
.
РУССКИЙ
3
Fan Heater MW-3452
Description
1. Front grating
2. Switch of operating modes
3. Work indicator
4. Handle of the thermostat control
ATTENTION!
• While using electric devices it is neces-
sary to always observe the basic safety
measures, including:
- Read all instructions carefully.
- Use the fan heater only for its intended
purpose.
- Before turning on the device for the first
time, make sure that the voltage of the
electric network corresponds to the volt-
age specified on the body of the device.
• In order to avoid fire danger do not use
adapters while connecting the device
to the electric socket.
• Place the device on a flat and steady
surface.
• It is forbidden to place the fan heater
on soft surfaces, for example, on a sofa
or a bed.
• The distance between highly inflamma-
ble materials, curtains or furniture, etc.
and the front grating of the fan heater
should make at least 0.9 m.
• Avoid blocking of the air intake grating
of the fan heater by extraneous objects
or elements of the room interior.
• Do not turn on the fan heater in places
where aerosols are sprayed or highly
inflammable liquids are used.
• It is forbidden to cover the device when
it is in working condition.
• It is forbidden to insert extraneous sub-
jects into gratings of the fan heater in
order to avoid injuries or device dam-
age.
• It is forbidden to use the device in con-
fined spaces, for example, in the built
in cases or in wall niches.
• It is forbidden to use the device out of
doors.
• Do not leave a working fan heater with-
out supervision.
• Disconnect the device from the electric
network if it isn’t used.
• Always disconnect the device from the
network before cleaning.
• Before taking out the plug of the net-
work cord from the socket, put the
switch of operating modes into the
“switched off” position.
• While disconnecting the network cord
plug from the electric socket hold the
plug, not the cord.
• Do not touch the network cord plug
with wet hands.
• It is forbidden to immerse the device in
water and any other liquids.
• Do not use the device in bathrooms or
in rooms with high humidity.
• It is forbidden to place the device in
places where it can fall into a bath or
into any other tank filled with water.
• If there is water on the device
body,before touching it, take out the
plug of the network cord from the sock-
et and wipe the device body with a dry
cloth.
• In order to avoid burns avoid contact
with hot surfaces and contact of outgo-
ing hot air on open parts of the body.
• It is forbidden to carry the device, hold-
ing it by the network cord.
• It is forbidden to reel up the network
cord on the device body.
• Avoid contact of the network cord with
hot and sharp subjects.
• At detecting a foreign smell or noise
immediately turn the device off.
• It is forbidden to turn the device on if
the network cord or the plug of the net-
work cord are damaged, if the device
works with faults or in case of its falling.
In this case consult the authorized ser-
vice center for check or device repair.
• Do not allow children to use the device
as a toy.
• Be especially attentive, if the device is
used by children or disabled people.
• The device isn’t intended for use by
children and disabled people if only the
persons who are responsible for their
safety, have been fully informed about
safe use of the device and thedangers
which can arise from its wrong use.
• The device is intended only for house-
hold use.
KEEP THIS MANUAL
Before use
- Unpack the device.
- Before turning on the device the first time
make sure that working voltage of the de-
vice corresponds to the voltage of the elec-
tric network.
- Before connecting the device to the net-
work, make sure that the switch of operat-
ing modes (2) is established into the posi-
tion «0».
ATTENTION: Portable electric fan heaters
are intended only for additional heating of
rooms, they aren’t intended for use as the
basic heating devices.
Use
- Put the device on a flat and steady sur-
face so that air openings are not blocked
by extraneous objects. The fan heater can
be used in vertical and horizontal position.
ATTENTION: Make sure that other high ca-
pacity electric devices are not connected
to the socket to which the fan heater is
connected.
- Insert the network cord plug into the
socket.
- Establish the switch of operating modes
(2) into the necessary position:
«0» - the fan heater is switched off;
«•» - the minimum heating capacity;
- the maximum heating capacity;
work in a fan mode
- Turn the handle the thermostat control(4)
clockwise up to the stop, the work indica-
tor (3) thus will light up. At achieving de-
sirable temperature of air indoors turn
the handle of the thermostat regulator (2)
counter-clockwise up to the moment you
hear a characteristic click, the thermostat
will automatically maintain the established
temperature of air in this position.
- For increase in temperature of air indoors
turn the handle of the thermostat control(4)
clockwise, and for reduction – counter-
clockwise.
- Upon termination of work turn the handle
of the thermostat regulator (4) counter-
clockwise up to the stop, and establish
the switch of operating modes (2) into the
“switched off” «0» position, take out the
plug of the network cord from the socket.
Note:
- While turning on the device the first time,
a small amount of smoke or a foreign smell
can appear, this is a normal phenomenon.
Function of automatic emergency
switch-off
The fan heater has a function of automatic
emergency switch-off.
• If the device starts to overheat, the au-
tomatic thermosafety lock will work and
the fan heater will be disconnected.
• Immediately establish the switch of op-
erating modes (2) into the “switched
off” «0» position, take out the network
plug from the socket, let the fan heater
cool for approximately 20-25 minutes
before turning it on again.
• Make sure that the back and front grat-
ings are not blocked and nothing pre-
vents the air flow.
• Insert the plug of the network cord into
the socket and turn on the fan heater, if
the device doesn’t turn on, it can mean
presence of other malfunctions which
are not connected with function of au-
tomatic emergency switch-off, in this
case contact the authorized service
center for fan heater repair.
Attention: In order to avoid burns avoid
contact with hot surfaces and contact
of outgoing hot air with open parts of the
body.
Maintenance
• Before cleaning the fan heater estab-
lish the switch of operating modes (2)
into the “switched off” «0» position and
take out the network cord plug from the
socket.
• It is forbidden to use washing-up liquids
or solvents, for example, acetone, for
cleaning the device.
• In order to avoid risk of ignition or elec-
tric shock prevent water or any other liq-
uid from entering inside the body of the
fan heater.
• Wipe the device body only with a dry
cloth, for dust removal in gratings it is
possible to use a vacuum cleaner with a
corresponding nozzle.
• After cleaning the fan heater put in a dry
cool place inaccessible to children for
storage.
• Before the subsequent turning on, nec-
essarily check up the technical condi-
tion of the device, the condition of the
network cord plug and the isolation of
the network cord.
Technical characteristics
Power supply 220-240 V, ~ 50 Hz
Capacity 2000W
Adjusted sound power level <55 dBA
The 2-item switch of heating (1000/
2000 W)
The area of heating up to 20 sq. m
Service life of the device is 3 years
This device meets all the required
European and Russian standards
of safety and hygiene.
ENGLISH
1
2
3
4
Содержание
- 0 the fan heater is switched off the minimum heating capacity the maximum heating capacity work in a fan mode 1
- Attention in order to avoid burns avoid contact with hot surfaces and contact of outgoing hot air with open parts of the body 1
- Attention make sure that other high ca pacity electric devices are not connected to the socket to which the fan heater is connected 1
- Attention portable electric fan heaters are intended only for additional heating of rooms they aren t intended for use as the basic heating devices 1
- Attention while using electric devices it is neces sary to always observe the basic safety measures including read all instructions carefully use the fan heater only for its intended purpose before turning on the device for the first time make sure that the voltage of the electric network corresponds to the volt age specified on the body of the device in order to avoid fire danger do not use adapters while connecting the device to the electric socket place the device on a flat and steady surface it is forbidden to place the fan heater on soft surfaces for example on a sofa or a bed the distance between highly inflamma ble materials curtains or furniture etc and the front grating of the fan heater should make at least 0 m avoid blocking of the air intake grating of the fan heater by extraneous objects or elements of the room interior do not turn on the fan heater in places where aerosols are sprayed or highly inflammable liquids are used it is forbidden to cover the device when it is in 1
- Before use unpack the device before turning on the device the first time make sure that working voltage of the de vice corresponds to the voltage of the elec tric network before connecting the device to the net work make sure that the switch of operat ing modes 2 is established into the posi tion 0 1
- Deutsch 1
- English 1
- Fan heater mw 3452 description 1 front grating 2 switch of operating modes 3 work indicator 4 handle of the thermostat control 1
- Function of automatic emergency switch off the fan heater has a function of automatic emergency switch off if the device starts to overheat the au tomatic thermosafety lock will work and the fan heater will be disconnected immediately establish the switch of op erating modes 2 into the switched off 0 position take out the network plug from the socket let the fan heater cool for approximately 20 25 minutes before turning it on again make sure that the back and front grat ings are not blocked and nothing pre vents the air flow insert the plug of the network cord into the socket and turn on the fan heater if the device doesn t turn on it can mean presence of other malfunctions which are not connected with function of au tomatic emergency switch off in this case contact the authorized service center for fan heater repair 1
- Insert the network cord plug into the socket establish the switch of operating modes 2 into the necessary position 1
- Keep this manual 1
- Maintenance before cleaning the fan heater estab lish the switch of operating modes 2 into the switched off 0 position and take out the network cord plug from the socket it is forbidden to use washing up liquids or solvents for example acetone for cleaning the device in order to avoid risk of ignition or elec tric shock prevent water or any other liq uid from entering inside the body of the fan heater wipe the device body only with a dry cloth for dust removal in gratings it is possible to use a vacuum cleaner with a corresponding nozzle after cleaning the fan heater put in a dry cool place inaccessible to children for storage before the subsequent turning on nec essarily check up the technical condi tion of the device the condition of the network cord plug and the isolation of the network cord 1
- Note while turning on the device the first time a small amount of smoke or a foreign smell can appear this is a normal phenomenon 1
- Română 1
- Service life of the device is 3 years 1
- Technical characteristics power supply 220 240 v 50 hz capacity 2000w adjusted sound power level 55 dba the 2 item switch of heating 1000 2000 w the area of heating up to 20 sq m 1
- This device meets all the required european and russian standards of safety and hygiene 1
- Turn the handle the thermostat control 4 clockwise up to the stop the work indica tor 3 thus will light up at achieving de sirable temperature of air indoors turn the handle of the thermostat regulator 2 counter clockwise up to the moment you hear a characteristic click the thermostat will automatically maintain the established temperature of air in this position for increase in temperature of air indoors turn the handle of the thermostat control 4 clockwise and for reduction counter clockwise upon termination of work turn the handle of the thermostat regulator 4 counter clockwise up to the stop and establish the switch of operating modes 2 into the switched off 0 position take out the plug of the network cord from the socket 1
- Use put the device on a flat and steady sur face so that air openings are not blocked by extraneous objects the fan heater can be used in vertical and horizontal position 1
- Русский 1
- Қазақ 1
- 0 tepelný ventilátor mimo provoz minimální moc ohřevu maximální moc ohřevu 2
- A zapnete ventilátor pokud přístroj ne spouští to je může znamenat že ve ven tilátoru je další poškození ne související s funkcí automatického nouzového od pojení v takovém případě nutno obrátit se v autorizované servisní středisko pro opravu přístroje 2
- Bavení jakými nebo věci nebo elementy interiéru prostoru ne spouštějte tepelný ventilátor v prosto 2
- Biriktirib qurilgаn shkаfl аr tоkchаlаr ichigа qo yib ishlаtish tа qiqlаnаdi jihоzni хоnаdаn tаshqаrida ishlаtish 2
- Bytkem podušky ložním prádlem papí rem oděvy záclony atd a mříží tepelné ho ventilátoru musí byt neméně 0 9 m vyhýbejte blokovaní otvorů vzdušníku vy 2
- Chy s kterých on může spadnout do vany nebo v jinou nádrž naplněnou vodou pokud na korpus vybavení se dostala 2
- Cích prostředků nebo rozpouštědly např aceton v zamezení riziku vzplanutí nebo úhozu 2
- Dané vybavení odpovídá všem nutným evropským a ruským stan dardům bezpečnosti a hygieny 2
- Diqqаt elеktr vоsitаlаrini ishlаtgаndа dоim 2
- Diqqаt issiqlik vеntilyatоri ulаngаn rоzеtkаgа ko p quvvаt оlib ishlаydigаn bоshqа elеktr jihоzlаri ulаnmаsligi kеrаk 2
- Diqqаt ko chmа elеktr issiqlik vеntilyatоrlаri хоnаni qo shimchа isitish uchun mo ljаllаngаn 2
- Diqqаt kuyib qоlmаslik uchun qizigаn qismlаrigа qo l tеkkizmаng issiq hаvо tаnаning оchiq а zоlаrigа tegishidan ehtiyot bo ling 2
- Dаrhоl jihоzni o chiring elеktr shnuri vilkаsi shikаstlаngаn yoki bir 2
- Elektrického proudu ne dopouštějte do padu vody nebo jiné kapaliny vevnitř tep loventilatoru prošlapte vnější povrch vybavení suchou 2
- Elеktr rоzеtkаsigа ulаgаndа o tkаzgich ishlаtmаng jihоzni tеkis qo zg оlmаydigаn jоygа 2
- Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng ish hоlаtini o zgаrtirish murvаtini 2 kеrаkli tоmоngа surib qo ying 0 issiqlik vеntilyatоri o chirilgаn isitish quvvаti eng kаm isitish quvvаti eng ko p 2
- Eslаtmа birinchi mаrtа ishlаtilgаndа bir оz tutun yoki hid chiqishi mumkin bu tаbiiy hisоblаnаdi 2
- Funkce automatického nouzového od pojení tepelný ventilátor vybavený funkcí automa tického nouzového odpojení pokud přístroj načne přehřívat se to 2
- Fаvqulоddа аvtоmаtik o chirish funksi yasi issiqlik vеntilyatоrigа аvtоmаtik fаvqulоddа o chirish funksiyasi qo yilgаn аgаr jihоz qizib kеtsа аvtоmаtik issiq 2
- Hk bilаn issiqliq vеntilyatоri pаnjаrаsining оrаsi kаmidа 0 9 m bo lishi kеrаk issiqlik vеntilyatоri hаvо kirаdigаn 2
- Hračku buďte zejména pozorný kdy přístroj vyu 2
- Idishlаrgа tushib kеtishi mumkin bo lgаn jоygа qo yish ta qiqlanadi аgаr jihоz korpusiga suv tеgsа ungа 2
- Indikátor provozu 2
- Insоnlаr ishlаtgаndа аyniqsа ehtiyot bo ling jihоz bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn 2
- Insоnlаr ishlаtishi uchun mo ljаllаnmаgаn ulаrning хаfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini nоto g ri ishlаtgаndа qаndаy хаvf bo lishini sоddа vа tushunаrli qilib o rgаtgаn hоllаr bu qоidаdаn mustаsnо qilinаdi jihоz fаqаt хоnаdоndа ishlаtishgа 2
- Ishlаb bir ishlаmаyotgаn qulаb tushgаn jihоzni ishlаtish tа qiqlаnаdi shundаy bo lgаndа tеkshirtirish yoki tа mirlаtish uchun vаkоlаti bоr хizmаt mаrkаzigа оlib bоring bоlаlаrgа jihоzni o yinchоq qilib 2
- Ishlаb chiqаruvchi оldindаn оgоhlаntirmаsdаn jihоz хususiyatlаrini o zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi 2
- Ishlаsh hоlаtini o zgаrtirish murvаti 2
- Ishlаsh hоlаtini o zgаrtirish murvаtini 2 0 o chirilgаn tоmоngа surib uni o chiring elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling jihоzni tоzаlаsh uchun suyuq yuvish 2
- Ishlаtish jihоzni tеkis qo zg оlmаydigаn jоygа qo ying hаvо kirish jоylаrini bоshqа buyumlаr bеrkitib qo ymаsligi kеrаk issiqlik ventilyatorini tik ham yotiq ham holatda ishlatish mumkin 2
- Ishlаtishdаn оldin jihоzni qutisidаn chiqаrib оling birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr tаrmоg idаgi quvvаtgа to g ri kеlishini tеkshirib ko ring elеktrgа ulаshdаn оldin ish hоlаtini o zgаrtirish murvаtini 2 0 tоmоngа o tkаzib qo ying 2
- Ishlаyotgаnini ko rsаtish chirоg i 2
- Issiqlik vеntilyatоri kоrpusi ichigа suv yoki bоshqа suyuqlik tеkkizmаng jihоz kоrpusini quruq mаtо bilаn аrtib 2
- Issiqlik vеntilyatоri mw 3452 2
- Issiqlik vеntilyatоri pаnjаrаsi ichigа yot jismlаrni sоlish tа qiqlаnаdi jihоzni tоr jоydа misоl uchun dеvоrgа 2
- Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа 2
- Jihоzning ishlаsh muddаti 3 yil 2
- Knoflík regulátoru termostatu 2
- Kontaktů se zahřátými povrchy a dopadu výstupního hořkého vzduchu na otevřené časti kůže nesmí se posouvat vybavení za elektric 2
- Kou síťovou šňůru nesmí se navíjet síťovou šňůru okolo 2
- Kými a ostrými předměty při výskytu cizího zápachu nebo hluku 2
- Kеrаk ulаr bеrkilib qоlmаgаnini tеkshirib ko ring elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng is 2
- Lik sаqlаgichi ishlаb kеtаdi vа issiqlik vеntilyatоri o chаdi shundаy bo lgаndа dаrhоl ishlаsh hоlаtini 2
- Látkou pro odstranění prachu z roštů je možný využit vysavače s odpoledním ná stavcem za čištění umístěte teploventilátor na 2
- Misоl uchun divаn yoki krоvаtgа qo yish tа qiqlаnаdi tеz yonаdigаn mаtоlаr pаrdа mеbеl vа 2
- Mo ljаllаngаn 2
- Mokrým rukama nesmi se ponořovat přístroj do vody 2
- Napájení 220 240 v 50 hz nominální spotřeba 2000 w korigovaná úroveň hlukové moci 55 dba 2polohový přepínač ohřevu 1000 2000 w plocha ohřevu do 20 m2 2
- Nebo jiných kapalin ne užívejte přístroje v koupelnách nebo 2
- Nesmi se rozkládat ventilátor na měkkých 2
- Nаrsаlаrgа tekkizmang birоr hid yoki shоvqin chiqаyotgаn bo lsа 2
- O ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng jihоzni bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn 2
- O zgаrtirish murvаtini 2 0 o chirilgаn tоmоngа surib uni o chiring elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling issiq lik vеntilyatоrini 20 25 dаqiqа sоvuting shundаn kеyin uni yanа ishlаtish mumkin bo lаdi оldgi vа оrtki pаnjаrаlаr оchiq bo lishi 2
- Obraťte knoflík regulátoru termostatu 4 ve směru hodinových ručiček na doraz přitom vzplane indikátor provozu 3 při dosazení potřebně teploty vzduchu v prostoru obraťte knoflík regulátoru termostatu 2 proti směru hodinových ručiček do příznačného cvaknu tí v této pozice termostat bude automatické udržovat stanovenou teplotu prostředí pro zvetšení teploty vzduchu v prostoru ob racejte knoflík regulátoru termostatu 4 ve směru hodinových ručiček a pro zmenšení proti směru hodinových ručiček po skončení provozu obraťte knoflík regu látoru termostatu 4 proti směru hodinových ručiček na doraz a přepínač provozních re žimů 2 ustavte do polohy vypnuto 0 vy táhnete zástrčku sítově linky ze zásuvky 2
- Okamžitě zastavte provoz vybavení nesmí se zapínat přístroj pokud je po 2
- Pokud ono ne používá se vždy odpojujte vybavení od elektrické 2
- Popis čelní mříže 2
- Pouzdra vybavení ne dopouštějte styku síťové šňůry s hoř 2
- Povrchách např na lůžku nebo divanu vzdálenost mezí hořlavými materiály ná 2
- Poznámka při prvním zapojení je možná objevení ne velkého množství kouří nebo cizího zoru to je normální jev 2
- Pozor přenosné elektrické tepelné venti látory určené pro dodatečný ohřev prostorů oni ne určené do práce jako základní ohří vače přístroje 2
- Pozor sleďte aby do zásuvky do které je zapojený tepelný ventilátor ne byli připojené jiné přístroje s velkou spotřebou 2
- Pozor v zamezení opálení ne dopouštěj te kontaktů s ohřátými povrchy a dopadu výstupného hořkého vzduchu na otevřené časti trupu 2
- Pracování nesmí se zasazovat jakékoliv nepovolané 2
- Prostorech s vysokou vlhkosti nesmí se rozmísťovat přístroj na povr 2
- Prostoru např v zabudovaných skříních nebo zástencích nesmí se využívat vybavení vně prosto 2
- Provoz v režimu ventilátoru 2
- Před využitím vytáhnete vybavení z adjustace před prvním zapnutím se přesvědčte že napětí v sítě odpovídá pracovnímu napětí přístroje před zapnutím vybavení přepínač provoz ních režimů 2 je ustavený do pozice 0 2
- Předměty do mříži vybavení v zamezení traumatizace nebo poruch vybavení nesmí se užívat vybavení v omezeném 2
- Přepínač režimů provozu 2
- Přepínač režimů provozu do pozice vy pnuto při odpojení zástrčky síťové šňůry ze zá 2
- Přes děti a lidi s omezenými možnostmi pokud jen jim ne dané osobou odpovída jící za jejich bezpečnost vyhovující i jas ný jim předpisy o bezpečném používání vybavení i těch nebezpečí které mohou vznikat při jeho nesprávném používání vybavení je určeno jen pro domácí pou 2
- Při využití elektrických přístroji je nutně 2
- Pаnjаrаsi yot jismlаr хоnаdаgi buyumlаr bilаn bеrkilib qоlmаsligi kеrаk аerоzоl purkаlаyotgаn tеz yonаdigаn 2
- Qo l tеkkizishdаn оldin elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling so ng kоrpusini quruq mаtо bilаn аrtib оling kuyib qоlmаslik uchun qizigаn jоylаrigа 2
- Qo llаnmаni sаqlаb оlib qo ying 2
- Qo ying issiqlik vеntilyatоrini yumshоq jоylаrgа 2
- Qo yish tа qiqlаnаdi jаrоhаt оlmаslik jihоz buzilmаsligi uchun 2
- Quruq sаlqin vа bоlаlаrning qo li yеtmаydigаn jоygа оlib qo ying kеyin yanа ishlаtishdаn оldin jihоzning 2
- Qоldirmаng аgаr ishlаtilmаyotgаn bo lsа issiqlik 2
- Rech kde je rozprašována aerosol nebo užívají se hořlavé látky nesmí se přikrývat přístroj během jeho 2
- Režimů 2 v polohu vypnuto 0 vytáh nete zástrčku síťové šňůry ze zásuvky dejte zařízení ochladit během přibližně 20 25 minut dříve než zapnout jeho zno vu přesvědčte se že čelní a zadní mříže jsou 2
- Rů ne nechávejte pracující tepelný ventilá 2
- Shnuridаn emаs vilkаsidаn ushlаb tоrting elеktr vilkаsini хo l qo l bilаn ushlаmаng 2
- Siqlik vеntilyatоrini ishlаting аgаr jihоz ishlаmаsа fаvqulоddа аvtоmаtik o chirish funksiyasigа bоg liq bo lmаgаn nоsоzligi bo lаdi shundаy bo lsа issiqlik vеntilyatоrini tа mirlаtish uchun vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring 2
- Spustí se samočinný tepelný chránič a teploventilátor vypne se bez meškání vložte přepínač provozních 2
- Suvky držíte za něj rukou ne natahujte za šňůru ne dotýkejte se zástrčky síťové šňůry 2
- Suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn jоydа issiqlik vеntilyatоrini ishlаtmаng ishlаyotgаn vаqtdа jihоzning ustini bеrkitib 2
- Sítě před čištěním před odpojením přístroje od sítě vložte 2
- Sоlish tа qiqlаnаdi jihоzni vаnnахоnаdа yoki nаmlik ko p 2
- Technické charakteristiky 2
- Tepelný ventilátor mw 3452 2
- Tor bez dozoru odpojujte vybavení od elektrické sítě 2
- Toru třeba prokontrolovat jeho technický stav a stav zástrčky izolaci sítově šňůry 2
- Třeba vložit přepínač provozních režimů 2 do pozice vypnuto 0 a vytáhnete sí tovou zástrčku ze zásuvky nikdy ne užívejte do čištění vybavení my 2
- Tа qiqlаnаdi elеktr shnurini issiq jоylаrgа o tkir 2
- Tа qiqlаnаdi elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o rаsh 2
- Tа qiqlаnаdi ishlаyotgаn issiqlik vеntilyatоrini qаrоvsiz 2
- Tеgib kеtmаng chiqаyotgаn issiq hаvо оchiq а zоlаringizgа tеgishidаn ehtiyot bo ling jihоzni shnuridаn ushlаb tоrtish 2
- Tеrmоstаt murvаti 2
- Tеrmоstаt murvаtini 4 sоаt miligа qаrаb охirigаchа burаng shundа ishlаyotgаnini ko rsаtish chirоg i 3 yonаdi хоnаdаgi hаrоrаti kеrаklichа isigаndаn kеyin tеrmоstаt murvаtini 2 sоаt miligа tеskаri qilib shiqillаgаn оvоz eshitilgunchа burаng shundа tеrmоstаt хоnаdаgi hаrоrаtni аvtоmаtik bir хil sаqlаb turаdi хоnаdаgi hаrоrаtni оshirish uchun tеrmоstаt murvаtini 4 sоаt miligа qаrаb hаrоrаtni kаmаytirish uchun esа sоаt miligа tеskаri burаng ishlаtib bo lgаndаn kеying tеrmоstаt murvаtini 4 sоаt miligа tеskаri tоmоngа охirigаchа burаng ish hоlаtini o zgаrtirish murvаtini 2 esа 0 o chirilgan tоmоngа o tkаzib qo ying elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling 2
- Tехnik hоlаtini vilkаsini shnur izоlyatsiyasini tеkshirib ko ring 2
- Tехnik хususiyatlаri ishlаydigаn elеktr quvvаti 220 240 v 50 hz nоminаl ishlаtаdigаn quvvаti 2000 w to g rilаngаn оvоz quvvаti dаrаjаsi 55 dbа isitish hаrоrаtini 2 хil o zgаrtirаdigаn murvаt 1000 2000 w isitish sаhni 20 kv m gаchа 2
- Tоzаlаsh issiqlik vеntilyatоrini tоzаlаshdаn оldin 2
- Ulаr аsоsiy isitish vоsitаsi sifаtidа ishlаtishgа mo ljаllаnmаgаn 2
- Uschovejte skuteční instrukce 2
- Uschování v suché chladné místo nepří stupné pro děti před následujícím zapojením tepoventilá 2
- Ushbu jihоz еvrоpа vа rоssiyaning bаrchа хаvfsizlik vа gigiеnа stаndаrtlаrigа muvоfi q kеlаdi 2
- Vložte zástrčku síťové šňůry do zásuvky vložte přepínač provozních režimů 2 do nutné pozice 2
- Voda dříve než dotknout se do něho vy táhnete zástrčku síťové šňůry ze zásuvky a prošlapte korpus vybavení suchou lát kou v zamezení opařenin ne dopouštějte 2
- Volné i nic nebráni proudění vzduchu vložte zástrčku sítově šňůry do zásuvky 2
- Vykořisťování položte vybavení na plochém a stálém povrchu svisle tak a vzdušné otvory ne byli blokované cizími předměty tepelný ventilá tor může byt užitý jak v svislé tak i vodorov né poloze 2
- Výrobce nechává za sebou právo měnit charakteristiky vybavení bez předběžného uvědomení 2
- Vždy sledovat zakláním bezpečnostním opatřením včetně pozorně pročtete všichni předepsané směrnice použijte tepelný ventilátor jen v jeho pří mém účelu před prvním zapojením přesvědčte se že napětí v sítě odpovídá danému na pouzdru napětí přístroje v zamezení rizika vzniku požáru nepou 2
- Vеntilyatоr hоlаtidа ishlаydi 2
- Vеntilyatоrini elеktrdаn аjrаtib qo ying tоzаlаshdаn оldin issiqlik vеntilyatоrini 2
- Vоsitаlаrini eritgichlаrni misоl uchun аsеtоn ishlаtish tа qiqlаnаdi yong in chiqmаsligi tоk urmаsligi uchun 2
- Údržba před čištěním tepelného ventilátoru je 2
- Český 2
- Škozena síťová šňůra nebo vidlice síťové šňůry pokud vybavení pracuje s chyba mi nebo v případě jeho pádu v podob ně situaci třeba obrátit se v autorizova né servisní středisko pro kontrolu nebo opravu vybavení ne dovolujte děti využívat přístroj jako 2
- Žití 2
- Životnost přístroje 3 roky 2
- Žívají děti a lidi s omezenými možnostmi toto vybavení ne je určeno pro využití 2
- Žívejte mezikusy při připojení přístroje do elektrické zásuvky stavte vybavení na rovný stálý povrch 2
- Ўзбек 2
- Аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo ying elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib 2
- Аsоsiy qismlаri оld pаnjаrа 2
- Аsоsiy хаvfsizlik qоidаlаrigа хususаn quyidаgilаrgа аmаl qilish kеrаk qo llаnmаni diqqаt bilаn to liq o qib chiqing issiqlik vеntilyatоrini fаqаt mo ljаllаngаn mаqsаdigа qаrаb ishlаting birinchi marta ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg idаgi quvvаt jihоz kоrpusidа ko rsаtilgаn ishlаsh quvvаtigа to g ri kеlishini tеkshirib ko ring yong in chiqmаsligi uchun jihоzni 2
- Беларускi 2
- Оling pаnjаrаsini kеrаkli birikma ulangan chаng so rgich bilаn tоzаlаsh mumkin tоzаlаb bo lgаch issiqlik vеntilyatоrini 2
- Оlishdаn оldin ishlаsh hоlаtini o zgаrtirish murvаtini o chirilgаn tоmоngа o tkаzib qo ying elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlgаndа 2
- Ооо голдер электроникс 2010 golder electronics llc 2010 2
- Україньский 2
- Хоnаlаrdа ishlаtmаng jihоzni vаnnаgа yoki suv to ldirilgаn 2
Похожие устройства
- Sony SVT1122X9RW White Инструкция по эксплуатации
- Explay TRAVELLER 7.23 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3451 W Инструкция по эксплуатации
- HP Envy 17-j021sr Сертификат
- HP Envy 17-j021sr Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3554 W Инструкция по эксплуатации
- HP Envy 17-j110sr Сертификат
- HP Envy 17-j110sr Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3553 W Инструкция по эксплуатации
- HP Envy 15-j011sr Сертификат
- HP Envy 15-j011sr Инструкция по эксплуатации
- Explay SURFER 7.31 3G Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3552 VT Инструкция по эксплуатации
- Logitech M235 France (910-004032) Инструкция по эксплуатации
- Explay Surfer 7.04 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3552 B Инструкция по эксплуатации
- Logitech M235 Portugal (910-004036) Инструкция по эксплуатации
- Explay Surfer 7.03 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3552 Y Инструкция по эксплуатации
- Explay sQuad 9.72 3G Инструкция по эксплуатации