Oleo-Mac MAX 48TK [20/40] Utilização e paragem lâmina kesi m ve durdurulmasi biçak ekkinhσh
![Oleo-Mac MAX 48TK [20/40] Utilização e paragem lâmina kesi m ve durdurulmasi biçak ekkinhσh](/views2/2013273/page20/bg14.png)
60
Mod. com referência F
ARRANQUE LÂMINA
1. Puxe a alavanca (A, Fig. 1) em direcção do guiador.
2. Desloque à frente a alavanca (B, Fig. 2).
ATENÇÃO:
- Não accione a lâmina antes do arranque do motor; a
embraiagem pode desgastar-se prematuramente.
- Não accione a lâmina no meio da relva muito alta.
- Não utilize água sob pressão para limpar a lâmina e a
parte inferior do chassis do corta-relvas.
- Não deixe cair óleo ou gordura no travão de
lâmina; a embraiagem pode patinar e desgastar-se
prematuramente.
- Verifique periodicamente a tensão do cabo do
comando do travão de lâmina (C, Fig.3-4); o desgaste
da embraiagem tende a pôr o cabo sob tensão quando
o comando não está ligado. Restabeleça a tensão
correcta através das duas porcas (H, Fig.3-4); o cabo
deve ficar ligeiramente lento (quando não está ligado
– Fig.3) e a mola com as espirais ligeiramente abertas
(quando está ligado – Fig.4).
PARAGEM
Para desligar o motor, coloque a alavanca do acelerador
(D, Fig.5) no mínimo.
Português TürkçeΕλληνικα
F tipi modeller
Çalıştırma Biçak
1. Kolu (A, Şekil 1) el kavrama çubuğuna doğru
çekiniz.
2. Kolu (B, Şekil 2) ileri itiniz.
DIKKAT:
- Motor harekete ge çmeden önce l amayı
çalıştırmayınız; kavrama vaktinden erken
yıpranabilir.
- Lamayı çok uzun otların içinde çalıştırmayınız.
- Lamayı ve çim biçicinin iskelet altını temizlemek
için basınçlı su kullanmayınız.
- Lama freni üzerine yağ veya yağlı madde
dökmeyiniz; kavrama kayabilir ve vaktinden erken
yıpranabilir.
- Lama freninin (C, Şek. 3-4) kumanda kablosunun
gücünü düzenli olarak kontrol ediniz; kavrama
yıpranarak, kumanda takılmadan kabloyu gergi
altında tutabilir. İki somunu ayarlayarak (H, Şek. 3-
4) doğru gerilme değerini tekrar elde ediniz; kablo
hafif serbest halde (takılı olmadığında - Şek. 3) ve
yayın spiralleri hafif açık şekilde (takılı iken - Şek. 4)
olmalıdır.
DURDURULMASI
Motoru durdurmak için gaz kolunu (D, Şek. 5)
minimuma getiriniz.
Mοντ. με κωδικό F
Εκκίνηση ΛEΠΙΔΑΣ
1. Τραβήξτε το μοχλό (Α, Εικ. 1) προς το τιμόνι.
2. Σπρώξτε προς τα εμπρός το μοχλό (B, Εικ. 2).
ΠPOΣOXH:
- Μη χρησιμοποι
ε
ίτ
ε
το μαχαίρι πριν θέσ
ε
τ
ε
σ λιτουργία
τον κινητήρα. Ο συμπλέκτης μπορί να φθαρί πρόωρα.
- Μη χρησιμοποι
ε
ίται το μαχαίρι σ
ε
πολύ ψηλή χλόη.
- Μη χρησιμοποι
ε
ίτ
ε
ν
ε
ρό υπό πί
ε
ση για να καθαρίσ
ε
τ
ε
το
μαχαίρι και το κάτω μέρος του χλοοκοπτικού.
- Μην αφήν
ε
τ
ε
να τρέξ
ε
ι λάδι ή γράσο στο φρένο
μαχαιριού. Ο συμπλέκτης μπορί να ολισθαίνι και να
φθαρ
ε
ί πρόωρα.
- Ελέγχ
ε
τ
ε
κατά π
ε
ριόδους το τέντωμα της ντίζας
του φρένου μαχαιριού (C, Εικ.3-4). Όταν φθ
ε
ίρ
ε
ται
ο συμπλέκτης τ
ε
ντών
ε
ι τη ντίζα χωρίς να
ε
ίναι
τραβηγμένος ο μοχλός. Γυρίστ
ε
τα δύο παξιμάδια (H,
Εικ.3-4) για να αποκαταστήσ
ε
τ
ε
το σωστό τέντωμα.
Η ντίζα πρέπ
ε
ι να ίναι
ε
λαφρώς χαλαρή (όταν δ
ε
ν
ε
ίναι τραβηγμένη - Εικ.3) και το
ε
λατήριο μ
ε
τις σπ
ε
ίρ
ε
ς
ε
λαφρώς ανοιχτές (όταν
ε
ίναι τραβηγμένο - Εικ.4).
ΣΤAMATHAMA
Για να σβήσ
ε
τ
ε
τον κινητήρα, μ
ε
τακινήστ
ε
το μοχλό του
γκαζιού (D, Εικ.5) στο
ε
λάχιστο.
2
3
1
4
UTILIZAÇÃO E PARAGEM LÂMINA KESİM VE DURDURULMASI BIÇAKEKKINHΣH ΣΤAMATHAMA ΛΞΠΙΔΑΣ
Содержание
- Instrukcja obsługi i konserwacji 1
- Manual de instruções 1
- Çi m bi çme maki nesi kullanim kilavuzu návod k použití a údržbě 1
- Εγχειριδο χρησησ και συντηρησησ 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- Expliçãcao de símbolos e advertências de segurança epmhneia σymboλωn kai kanoneσ aσφaλeiaσ semboller ve i kaz i şaretleri vysvětlení symbolů a bezpečnostní upozornění значение символов и знаков безопасности znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 2
- Gi ri ş 2
- Introdução 2
- Wprowadzenie 2
- Εισαγωγη 2
- Введение 2
- Normas de segurança 4
- Português 4
- Ελληνικα 5
- Προδιαγραφεσ ασφαλειασ 5
- Güvenli k önlemleri 6
- Türkçe 6
- Bezpečnostní předpisy 7
- Česky 7
- Правила безопасности 8
- Русский 8
- Polski 9
- Zasady bezpieczeństwa 9
- Ao trabalhar com o corta relva utilize sempre um vestuário de protecção homologado a utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas consequências o seu revendedor pode aconselhá lo na escolha do vestuário adequado 10
- Calce luvas fig 8 que permitam absorver o máximo possível as vibrações 10
- Calce sapatos ou botas de segurança com sola de borracha antiderrapante e biqueira de aço fig 4 10
- Gürültü önleyici aparat takınız örneğin kep şekil 7 veya susturucu aparatlar gibi i şitme kaybını önleyici koruma aparatlarının kullanımı büyük bir dikkat ve ihtimam gerektirir çünkü akustik tehlike uyarı seslerini ikaz sesi alarmlar v s duyamayabilirsiniz 10
- Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi engellememelidir uygun koruyucu kıyafet giyiniz ceket şekil 1 önlük şekil 2 koruyucu dizlik aksesuarları idealdir 10
- Koruyucu gözlük veya şapka siperi takınız şekil 5 6 10
- O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar o operador utilize sempre vestuário de protecção aderente o casaco fig 1 e as jardineiras fig 2 de protecção são o ideal 10
- Takviyeli kaymayan ve burnu çelik takviyeli olan güvenlik ayakkabıları giyiniz şekil 3 4 10
- Titreşimleri maksimum seviyede emen eldivenler şekil 8 kullanınız 10
- Utilize protecções contra o ruído por ex auriculares fig 7 ou tampões a utilização destes meios requer maior atenção e cautela por parte do operador pois diminui se a percepção de sinais de perigo como gritos e alarmes 10
- Utilize óculos ou uma viseira de protecção fig 5 6 10
- Vestuário de segurança προστατευτικη ενδυμασια ασφαλειασ koruyucu güvenli k gi ysi si 10
- Çim biçme makinesini kullanırken gerekli emniyet açısından her zaman için koruyucu giysiler giyiniz koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma riskini ortadan kaldırmaz fakat bir kaza halinde yaralanmanın etkisini azaltırlar uygun koruyucu giysiler seçimi hakkında bilgi almak için satıcınız ile temasa geçiniz 10
- Navlékněte si rukavice obr 8 které umožňují maximální pohlcení vibrací 11
- Noste holínky nebo ochranné boty vybavené protiskluzovou podrážkou a ocelovými špičkami obr 3 4 11
- Noste ochranu proti hluku např sluchátka obr 7 nebo ušní ucpávky používání pomůcek k ochraně sluchu vyžaduje větší pozornost a opatrnost protože pracovník hůře vnímá zvukové výstražné signály křik zvukové výstrahy apod 11
- Oděv musí být vhodný k dané práci a pohodlný noste přiléhavý pracovní oděv ideálním pracovním oděvem je kabátek obr 1 a pracovní kalhoty obr 2 11
- Při práci používejte ochranné brýle nebo hledí obr 5 6 11
- Při práci se sekačkou si vždy oblékejte homologovaný bezpečnostní ochranný oděv použití ochranného oděvu neodstraní nebezpečí úrazu ale v případě nehody sníží její důsledky při výběru vhodného oděvu si nechte poradit svým prodejcem 11
- Antes de pôr em movimento montaj πpin aπo th θeσh σe λeitoypγia 12
- Montáž desky obr 4 desku l přišroubujte pomocí dvou šroubů m 13
- Montáž držadla mod 44 obr 2 3 5 6 7 po umístění pravého a levého připojení držadla b obr 5 a zvolení jedné z poloh c obr 2 utáhněte knoflíky a obr 3 připevněte horní držadlo d obr 6 pomocí šroubů e a knoflíků f 13
- Montáž držadla model 48 53 obr 1 2 3 nadzdvihněte držadlo jako na obr 1 po umístění držadla b do požadované výšky zašroubujte točítka a obr 3 zvolte jednu ze dvou poloh c obr 2 13
- Pozn údaje týkající se motoru jsou uvedeny ve zvláštní příručce 13
- Před uvedením do chodu 13
- Výška držadla obr 3 uvolněte točítka a a zvyšte nebo snižte držadlo b 13
- Перед пуском в ход przed uruchomieniem kosiarki 13
- Antes de pôr em movimento montaj πpin aπo th θeσh σe λeitoypγia 14
- Travers parçasını n şekil 9 10 takınız 14
- Τοποθετήστε την τραβέρσα αρ εικ 9 10 14
- Pak sestavte mřížkovanou část d obr 13 s pevnou částí e pomocí příslušných háčků f obr 14 začněte se zadní částí a skončete po stranách 15
- Před uvedením do chodu 15
- Sběrný vak na trávu namontujte příčnou konzoli n obr 9 10 15
- Stranu strana x obr 11 je větší a musí se instalovat směrem k vnější části koše strana y je menší a musí být směrem dovnitř koše příčný spoj je nutné zatlačit dolů až do připojení obr 12 pozn při správném připojení uslyšíte zaklapnutí 15
- Umístění vaku obr 15 16 zdvihněte deflektor g na čep deflektoru i zahákněte dva háčky h deflektor spusťte dolů a přesvědčte se že úplně 15
- Upozornění příčný spoj má montážní 15
- Uzavírá horní část sběrného vaku na trávu 15
- Перед пуском в ход przed uruchomieniem kosiarki 15
- A 9b 9c 10 11 16
- Arranque çaliştirilmasi ekkinhσh 16
- Ateşledikten sonra sürat kolunu min ile max şekil 14a b c arasında bir noktaya getirin ve motorun ısınmasını bekleyin 16
- Bakın 16
- Bu kılavuzda yazan güvenlik önlemlerini okuyun egzos gazları oldukça zehirlidir motoru kapalı ya da havasız bir 16
- Daha sonra yavaşça motor fren kolunu c sapa b doğru 16
- Depo vanasını açın motor kullanim kilavuzu nu 16
- Elektrikle çaliştirma şekil 13 çim biçme makinesinin genel kablo konnektörüne akünün 16
- Gaz kolunu max a getirin şekil 9a b c ateşleme düğmesine a basarak karbüratörü doldurun şekil 16
- Güvenlik önlemleri 16
- Kablosunu bağlayınız 16
- Kullanim kilavuzunu okuyun 16
- Manuel olarak çalıştırdıktan sonra makina yaklaşık 15 dakika 16
- Manuel çalitirma şekil 12 starter ipini yavaşça bir dirençle karşılaşıncaya kadar çekin 16
- Motoru çalıştırmadan önce bıçağın serbest olup olmadığına 16
- Motoru çalıştırmak için anahtarı pozisyon 1 e getirin pilin 16
- Motoru çimen yüksekliği fazla olmayan açıklık bir alanda 16
- Okuyun 16
- Orta devirde çalıştırılır 16
- Português türkçe ελληνικα 16
- Sonra hızla çekin i pi hızla bırakmayın yavaş yavaş bırakın 16
- Yerde çalıştırmayın 16
- Çalıştırmadan önce motoru kontrol edin motor 16
- Çalıştırın kesilecek alandan taşları sopaları kabloları v s temizleyin 16
- Çekin şekil 11 lama frenli modeller hariç referans f 16
- Ömrünü uzatmak istiyorsanız 5 saniyeden fazla kullanmayın i kinci denemeye kalkmadan önce 10 saniye kadar bekleyin 16
- 13 14a 14b 14c 17
- Instrukcji 17
- Kosiarkę należy uruchamiać w miejscu pozbawionym wysokiej 17
- Kterou chcete sekat dobře prohlédněte a odstraňte všechny kameny kosti kusy dřeva apod 17
- Modele z rozruchem elektrycznym rys 13 podłączyć przewód akumulatora do ogólnego przyłącza kosiarki pierwsze uruchomienie powinno być ręczne pozwolić aby silnik 17
- Modely s elektrickým spouštěním obr 13 kabel baterie připojte ke konektoru hlavní kabeláže sekačky při prvním spuštění použijte ruční spuštění a nechte motor aby 17
- Motoru 17
- Nikdy nezapínejte sekačku v uzavřeném nebo špatně větraném prostoru 17
- Otworzyć zawór paliwa patrz instrukcja obsługi silnika sprawdzić czy układ napędowy jest wyłączony umieścić dźwignię gazu w pozycji max rys 9a b c gaźnik napełnić paliwem naciskając pompkę rozruchową a rys 10 umieścić regulator hamulca silnika c fig 1 w taki sposób aby stykał 17
- Patrz instrukcja obsługi silnika 17
- Po uruchomieniu dźwignię gazu ustawić w pozycji między min a max rys 14a b c i pozwolić aby silnik kosiarki rozgrzał się pracując na wybranych obrotach 17
- Pracował przez około 15 minut przy średnich obrotach 17
- Prudce zatáhněte za startovací lanko po nastartování motoru dejte plynovou páčku do polohy mezi min a max obr 14a b c a nechte motor běžet aby se zahřál 17
- Przed uruchomieniem silnika należy skontrolować jego stan techniczny 17
- Przed uruchomieniem silnika sprawdzić czy ostrze nie jest 17
- Před spuštěním motoru zkontrolujte viz návod k 17
- Před spuštěním motoru zkontrolujte zda není nůž zablokovaný otevřete kohoutek karburátoru viz návod k motoru přesvědčte se že je pohon vypnutý páčku plynu uveďte do polohy max obr 9a b c stiskem tlačítka a obr 10 naplňte karburátor páčkou brzdy motoru c obr 11 se dotkněte řidítek b s 17
- Přečtete si bezpečnostní předpisy uvedené v této v příručce výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý který je velmi jedovatý 17
- Pуccкий polski 17
- Roślinności skontrolować teren koszenia i oczyścić go ze wszelkich kamieni kości kawałków drewna itp 17
- Ruční spouštění obr 12 ruční spouštění obr 12 zatáhněte pomalu za lanko až ucítíte odpor a pak za něj zatáhněte energicky spouštěcí držadlo nikdy nepouštějte ale držte ho až do startovací polohy 17
- Se asi 15 minut točil ve středním režimu 17
- Sekačku zapněte ve volném prostoru bez vysoké trávy plochu 17
- Się z rączką b za wyjątkiem modeli z hamulcem ostrza nr f 17
- Spaliny zawierają tlenek węgla który jest związkiem wysoko 17
- Spusťte motor otočením klíčku do polohy 1 chcete li prodloužit 17
- Spuštění bezpečnostní předpisy 17
- Toksycznym nie wolno uruchamiać kosiarki w miejscu zamkniętym lub o złej wentylacji 17
- Trwałość akumulatora nie próbować uruchamiać dłużej niż przez 5 sekund następnie odczekać 10 sekund przed podjęciem kolejnej próby 17
- Uruchomienie ręczne rys 13 powoli pociągnąć linkę rozrusznika do oporu a następnie pociągnąć energicznie nie puszczać uchwytu lecz ustawić go w pozycji wyjściowej 17
- Uruchomienie zasady bezpieczeństwa 17
- Ustawić kluczyk w pozycji 1 aby uruchomić silnik aby przedłużyć 17
- Výjimkou modelu s brzdou nože znač f 17
- Zablokowane 17
- Zapnutí 17
- Zapoznać się z przepisami bezpieczeństwa określonymi w niniejszej 17
- Česky 17
- Životnost baterie držte ho v této poloze max 5 vteřin a před dalším spuštěním počkejte alespoň 10 vteřin 17
- Запуск двигателя uruchomienie 17
- Arranque paragem touch n mow ekkinhσh ακινητοποίηση touch n mow 18
- Daha sonra ilk iki işlemi uygulayarak motoru çalıştırmak için tahrik startörünü şarj kuvveti kullanınız not bu tip bir motorda hızlandırıcı gerek görülmemektedir çünkü tutma süresince motorun kolun a şekil 18 bırakılmasıyla sağlanan harekete geçiş şarj kuvveti sağlamak işlemi için maksimum hıza çıkması gerekmektedir bundan dolayı a kolu yavaşça bırakılmamalıdır 18
- Hareket ettiriniz 18
- M tipi modeller çaliştirmadan önce motor ve çim biçme kitapçığına bakınız çaliştirma tahrikinin durdurulmasi deşarj kuvveti motor kitapçığına bakınız 18
- Português türkçe ελληνικα 18
- Safety key emniyet anahtarını çevirip çıkarınız d şek 21 motor ve çim biçme kitapçığına bakınız 18
- Touch n mow çaliştirilmaasi tutma işlemi 18
- Tutma işlemi i ş bittiğinde fren kolunu a şek 15 serbest bırakınız buji başlığını şek 0 çıkarınız touch n mow sisteminin yayını boşaltmak için kolu b şek 18
- Çaliştirma emniyet anahtarını d şek 19 run konumuna karbüra tör tapasına doğru çeyrek daire döndürün getiriniz motorun kullanımıyla ilgili olarak motor kitapçığına bakınız i lk kez çalıştırmaya geçiş deşarj kuvveti 1 kolu a şekil 15 el kavrama çubuğuna doğru çekiniz 2 kolu b şekil 16 ileri itiniz 3 daha sonra ipi c şekil 17 kullanarak normal şekilde 18
- Çalıştırınız 18
- Spuštění 19
- Touch n mow 19
- Uruchomienie zatrzymanie touch n mow 19
- Пуcк двигaтеля ocнaщеннoгo cиcтемoй 19
- Dikkat 20
- Durdurulmasi motoru durdurmak için gaz kolunu d şek 5 minimuma getiriniz 20
- Dökmeyiniz kavrama kayabilir ve vaktinden erken yıpranabilir 20
- F tipi modeller çalıştırma biçak 1 kolu a şekil 1 el kavrama çubuğuna doğru 20
- Gücünü düzenli olarak kontrol ediniz kavrama yıpranarak kumanda takılmadan kabloyu gergi altında tutabilir i ki somunu ayarlayarak h şek 3 4 doğru gerilme değerini tekrar elde ediniz kablo hafif serbest halde takılı olmadığında şek 3 ve yayın spiralleri hafif açık şekilde takılı iken şek 4 olmalıdır 20
- Için basınçlı su kullanmayınız 20
- Kolu b şekil 2 ileri itiniz 20
- Lama freni üzerine yağ veya yağlı madde 20
- Lama freninin c şek 3 4 kumanda kablosunun 20
- Lamayı çok uzun otların içinde çalıştırmayınız lamayı ve çim biçicinin iskelet altını temizlemek 20
- Motor harekete geçmeden önce lamayı 20
- Utilização e paragem lâmina kesi m ve durdurulmasi biçak ekkinhσh 20
- Çalıştırmayınız kavrama vaktinden erken yıpranabilir 20
- Çekiniz 20
- Λξπιδασ 20
- Používání a vypnutí čepel иcпoльэobhиe и octahobka лeзbиe koszenie i wyłączanie silnika nóż 21
- Utilização e paragem kesi m ve durdurulmasi ekkinhσh 22
- Στamathama 22
- Používání a vypnutí 23
- Иcпoльэobhиe и octahobka koszenie i wyłączanie silnika 23
- Mulching saman mulching 24
- Bez vaku a se zavřeným zadním deflektorem 25
- Bez worka oraz przy zamkniętym tylnym deflektorze 25
- Dokonalejší rozsekání posekané trávy a tím i lepší naplnění vaku 25
- Korek do rozdrabniania model 44 przymocować korek przy pomocy zaczepu e rys 35 do otworu f na obudowie kosiarki 25
- Kosiarka jest wyposażona w ostrze mulching a rys 29 konfiguracja ta pozwala na wybór jednego z trzech różnych sposobów koszenia trawy 1 z zamontowanym workiem ostrze mulching pozwala na 25
- Mulching aby rzeczywiście skorzystać z właściwej funkcji 25
- Mulching należy zamontować nasadkę mulching c rys 29 modele 44 rys 32 modele 44 aby uzyskać maksymalne rozdrobnienie ściętej trawy nasadka mulching c rys 30 31 modele 48 53 c rys 33 34 modele 44 powinna zostać zamontowana na otworze pod tylnym deflektorem d 25
- Mulčovací nůž umožňuje dobré rozsekání posekané trávy která pak může padat přímo na pozemek 25
- Mulčovací záslepka mod 44 připojte záslepku pomocí háčku e obr 35 ke štěrbině f na kostře sekačky 25
- Mulčování 25
- Mulčování k provádění pravého mulčování je nutné 25
- Na sekačce je sériově namontovaný mulčovací nůž a obr 29 tato konstrukce umožňuje volbu ze tří různých způsobů sekání trávy 1 s namontovaným vakem mulčovací nůž umožňuje 25
- Namontovat mulčovací záslepku c obr 29 model 48 53 obr 32 model 44 která zaručuje maximální rozsekání posekané trávy mulčovací záslepka c obr 30 31 model 48 53 c obr 33 34 model 44 se namontuje zasunutím do otvoru pod zadním deflektorem d 25
- Ostrze mulching pozwala na znaczące rozdrobnienie ściętej trawy która jest wyrzucana bezpośrednio na podłoże 25
- Poznámky k sekání trávy s mulčovací soupravou při použití sekačky s mulčovací soupravou je nutné aby tráva nebyla vyšší než 5 6 cm tráva by ale zase neměla být příliš nízká nedodržení těchto pokynů může ohrozit výsledky mulčování a ve vážnějších případech způsobit přetažení motoru 25
- Pyccий mulching 25
- Uwagi d ot yczące cięcia tr awy z rozdrabnianiem aby móc używać kosiarki z funkcją rozdrabniania ĺciętej trawy trawa nie może mieć więcej niż 5 6 cm wysokoĺci dobrym zwyczajem jest nie stosowanie zbyt niskiej wysokoĺci kosiarki nieprzestrzeganie tych norm może spowodować nieprawidłowoĺci efektu rozdrabiania ĺciętej trawy a w najgorszym przypadku nawet utratę prędkoĺci silnika 25
- Większe rozdrobnienie ściętej trawy dzięki czemu worek może więcej pomieścić 25
- Kesi m 26
- Transporte tainmasi metaφopa 26
- Utilização xphσh 26
- Eksploatacja 27
- Práce 27
- Přeprava 27
- Использование 27
- Транспортировка transport 27
- Armazenagem muhafazasi фуλаξн 28
- Česky polski pуccкий 29
- Хранение przechowywanie skladování 29
- Przed ponownym uruchomieniem 31
- Před opětovným uvedením do chodu 31
- Údržba 31
- Подготовка к работе 31
- Правила безопасности konserwacja 31
- Biçak freni olamayan model şekil 45 civatayı a ters saat yönünde gevşetin ve rondela b ile bıçağı 32
- Biçak frenli model şekil 50 model f bıçağı çıkarmak için vidaları a saatin ters yönüne çevirerek 32
- Boruyu bujiden ayırın depodaki yakıtı boşaltın çim toplama torbasını çıkarın çim biçme makinesininarka tarafını eğiniz asla ters döndür 32
- Bıçak değiştirmek için vidaları a 35 nm 3 7kgm güçle 32
- Bıçak değiştirmek için vidaları a 45 nm 4 kgm güçle 32
- Bıçağın dengesini kontrol etmek için bıçağın deliğinden yuvarlak eğe geçirin eğe yatay olarak duruyorsa dengeli duramıyorsa den gesiz demektir ağır gelen tarafı törpüleyin şekil 46 bıçağı bilerken ya da törpülerken orjinal kesim açısını muhafaza edin 32
- D çıkarın 32
- Di kkat 32
- Di kkat mulching bıçağı şekil 47 te gösterildiği gibi 32
- Gevşetin 32
- Hareketsiz olduğundan emin olun 32
- Iki kanatçığı yukarı gelecek şekilde yerleştirilmelidir 32
- Manutenção bakim σynthphσh 32
- Meyiniz 32
- Motoru durdurun ve hareket halinde olan tüm parçaların 32
- Pil e tipi modeller uzun süre kullanımadığında pil zayıflayacak ve şarj edilmesi ge rekecektir pil kablolarını şarjöre a bağlayın şekil 48 şarjörü 230 v çıkışına bağlayın şekil 49 şarj süresi 24 36 saattir 32
- Português türkçe ελληνικα 32
- Sıkın 32
- Sıkıştırın 32
- Pуccкий polski 33
- Údržba обслуживание konserwacja 33
- Česky 33
- Debriyaj teli ayari c şekil 53 model t 34
- Gaz ayarı yapmak için motor kullanım kılavuzuna bakın 34
- Kavramanın gecikmeli olarak devreye girmesi durumunda iki adet somunu h gevşeterek kabloya doğru gerilimi vermek için ayar bölümünde a şekil 53 ayarlama yapınız 34
- Manutenção bakim σynthphσh 34
- Not motor yağını çevresel koşullara dikkat ederek boşaltınız geri dönüşüm için sızdırmaz bir kap içinde bir servis istasyonuna götürerek tasfiye etmeniz önerilir atıkların arasında çöpe dökmeyiniz veya toprağa gömmeyiniz 34
- Sık sık torbayı kontrol edin torbada delik olmasın ya da torba kaymasın süzgeç tıkalı olmasın tıkalıysa dikkatle suyla yıkayın ve tekrar yerine takmadan önce iyice kurulayın hasarlı ya da tıkalı torbayla çalışırsanız torba hiçbir zaman tamamiyle dolmaz islak torba kullanırsanız torba hemen tıkanır 34
- Çim torbasi 34
- Brzda nože 36
- Dados tecnicos texnika xapakthpiσtika 36
- Português eλληviká 36
- Tekni k ãzelli kleri technické 36
- Türkçe česky 36
- Akustická hladina hluku 37
- Basinç 37
- Ciśnienie akustyczne 37
- Db a 95 db a 37
- En 836 a2 37
- Eπiπeδo kpaδaσmωn 37
- Garanti edi len akusti k güç düzeyi 37
- Hamulec noża 37
- Largura do corte 37
- Lwa en iso 3744 iso 11094 37
- Moc akustyczna gwarantowana 37
- Nivel de vibração 37
- Nivel potencia acústica garantido 37
- Poziom wibracji 37
- Pressão do som akoyσtikh πieσh 37
- Pyccкий polski 37
- Texhичeckиe xapaktepиctиkи dane techniczne 37
- Titreşim 37
- Zaru čená hladina akustického výkonu уровень звуковой мощности не более 37
- Úroveň vibrací 37
- Šíře sekání 37
- Εγγυημενη σταθμη ακουστικησ ισχυοσ 37
- Πλatoσ koπhσ kesim genisigie 37
- Вибрация 37
- Уровень шума 37
- Ширина кошения szerokość koszenia 37
- A garantia decai nos seguintes casos falta evidente de manutenção utilização imprópria do produto ou alterações do mesmo utilização de lubrificantes ou combustíveis impróprios utilização de sobresselentes ou acessórios não originais intervenções efectuadas por pessoal não autorizado 5 o fabricante exclui do período de garantia os materiais de consumo e os 38
- A garantia exclui as intervenções de actualização e de melhorias do 38
- A garantia não inclui eventuais danos directos ou indirectos causados 38
- A garantia não inclui pôr em ponto o aparelho bem como as intervenções 38
- A pessoas ou bens materiais derivados da inutilização da máquina por ruptura ou da suspensão obrigada da sua utilização 38
- A rede de assistência técnica substituirá gratuitamente os defeitos causados pela não conformidade do material processo de fabrico e produção a garantia não anula os direitos legais previstos pelo código civil contra as consequências derivadas de defeitos ou vícios do aparelho 38
- Aparelho 38
- As próprias exigências de organização 38
- Certificado de garantia garanti serti fi kasi πιστοποιητικο εγγυησησ 38
- Condições gerais de garantia 1 a garantia inicia a partir do momento de compra o fabricante mediante 38
- De manutenção eventualmente necessárias durante o período de garantia 38
- Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual o fabricante garante os seus produtos por um período de vinte e quatro meses a partir da data de compra desde que utilizados privadamente ou como hobby a garantia é limitada a seis meses em caso de utilização profissional e a três meses em caso de aluguer 38
- Eventuais danos derivados do transporte devem ser assinalados 38
- Exibir ao pessoal autorizado o certificado de garantia abaixo ilustrado preenchido plenamente carimbado pelo revendedor e a respectiva factura ou recibo qual comprovante da data de compra 38
- Honda etc montados nos nossos aparelhos vale a garantia conferida pelos respectivos fabricantes 38
- Imediatamente ao transportador a inobservância acarreta no decaimento da garantia 38
- O pessoal técnico intervirá o mais rápido possível compativelmente com 38
- Para os motores de outras marcas briggs stratton tecumseh kawasaki 38
- Para requerer a assistência durante o período de garantia é preciso 38
- Portoguês ελληνικα türkçe 38
- Seri no 38
- Serial no δiaδoxikoσ apiθmoσ 38
- Órgãos sujeitos ao desgaste normal derivado da utilização do aparelho 38
- Sériové číslo 39
- Záruční list karta gwarancyjna гарантийное свидетельство 39
- Česky pуccкий polski 39
- Серийный номер nr fabryczny 39
Похожие устройства
- Oleo-Mac K35 Руководство по эксплуатации
- Bosch PLI 10, 8 LI Руководство по эксплуатации
- ОАО ЛИВГИДРОМАШ ЛИВГИДРОМАШ Малыш-М БВ 0,12-40 40м Инструкция по эксплуатации
- Karcher K 4 Premium Eco!ogic Home Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 254 (1986) parts Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 460 (2005) parts Руководство по эксплуатации
- Karcher TB 50 Руководство по эксплуатации
- LG GC-B247SMDC Руководство по эксплуатации
- Samsung BRB267034WW Руководство по эксплуатации
- LG S18LHP Руководство по эксплуатации
- Daikin FTXM25N Руководство по эксплуатации
- Daikin FTXM35N Руководство по эксплуатации
- Daikin FTXA20AW Руководство по эксплуатации
- Daikin FTXA25AW Руководство по эксплуатации
- Daikin ATXP20M Руководство по эксплуатации
- Galaxy GL3064 Руководство по эксплуатации
- Galaxy GL6290 Руководство по эксплуатации
- Galaxy GL4811 Руководство по эксплуатации
- Galaxy GL2606 Руководство по эксплуатации
- LG B09TS ProCool Руководство по эксплуатации