Oleo-Mac GS 820-30 5020-8001E1A — установка цепи и натяжителя для цепной пилы: пошаговая инструкция [13/60]
![Oleo-Mac GS 820-30 5020-8001E1A [13/60] Уcтaнoвкa шины и цепи](/views2/2013585/page13/bgd.png)
73
5678
Česky Pуccкий Polski
MONTÁÎ LI·TY A ¤ETùZU
УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ
MONTA˚ PROWADNICY I ¸A¡CUCHA
- Pfiitáhnûte páku brzdy k pfiední rukojeti (obr. 1) a přesvědčte
se, Ïe brzda fietûzu není sepnutá.
- Sejmûte matice (A) a kryt fietûzu (B, obr. 2).
- Ze ‰roubÛ li‰ty odstraÀte plastovou podložku (C, obr. 3).
-
PosuÀte ãep napínáku (D) co nejblíÏ k fietûzce (E) otáãením
‰roubu napínání fietûzu (L) (Obr. 5).
-
Nasaìte li‰tu (F, obr. 3) na ‰rouby tak, aby ãep napínáku
(D) zapadl do otvoru v li‰tû (G).
- Nasaìte fietûz (H) na prst˘nek fietûzky (E) a do dráÏky
li‰ty (M) (obr. 4) a zkontrolujte, zda fietûz není nasazen
obrácenû (Obr. 6).
- Nasaďte kryt fietûzu a našroubujte matice; pfiíli‰ je
neutahujte.
- Napnûte fietûz pomocí ‰roubu napínáku fietûzu (L, obr. 5).
- Dotáhnûte upevÀovací matice krytu fietûzu, ‰piãku li‰ty drÏte
pfiitom nadzdvihnutou (obr. 7). ¤etûz musí b˘t sefiízen˘ tak,
aby byl dobfie napnut˘ a bylo moÏné s ním rukou volnû
pohybovat (obr. 8).
- ¤etûz je správnû napnut˘, jestliÏe jej mÛÏete vytáhnout o
nûkolik milimetrÛ z dráÏky nahoru (obr. 8).
UPOZORNùNÍ - Pfii práci s pilou nûkolikrát za den
zkontrolujte napnutí fietûzu. VÏdy pouÏívejte
ochranné rukavice.
– Притянуть щитoк бeзoпaснoсти (рис. 1) к пeрeднeй ручкe,
чтoбы прoвeрить, нe включeн ли тoрмoз цeпи.
– Cнять гaйки (A) и крышку цeпи (В, рис.2).
– Удaлить плaстикoвую рaспoрку с пoсaдoчных шпилeк шины
(C, рис.3).
– Полностью наденьте хвостовик шины (D) на ведущую
звездочку (Е), используя натяжитель цепи (L, рис. 5).
– Нaдeть шину (F, Рис.3) нa пoсaдoчныe шпильки так, чтобы
хвостовик шины (D) встал на свое посадочное место (G).
– Вставьте цепь (Н) в звездочку (Е) и в паз шины (М, рис. 4).
Обратите внимание на направление вращения цепи (рис. 6).
– Устaнoвитe зaщитный щитoк цeпи и сooтвeтствующиe гaйки,
нe зaтягивaя их.
– Нaтянитe цeпь при пoмoщи нaтяжитeля цeпи (L, рис.5).
– Припoдняв шину зa кoнeц, хoрoшo зaтянитe гaйки (рис.7).
Цeпь дoлжнa быть нaтянутa, нo свoбoднo прoвoрaчивaться
рукoй (рис.8).
– Цeпь нaтянутa прaвильнo, eсли, пoтянув ввeрх, ee мoжнo
припoднять нa нeскoлькo миллимeтрoв (рис.8).
ВНИМAНИЕ: Кoгдa Вы eжeднeвнo пoльзуeтeсь цeпнoй
пилoй, чaстo прoвeряйтe нaтяжeниe цeпи. При этoм
всeгдa нaдeвaйтe зaщитныe пeрчaтки.
- Pociàgnàç os∏on´ (Rys.1) w kierunku uchwytu przedniego,
aby sprawdziç, czy hamulec ∏aƒcucha nie jest za∏àczony.
- Zdjàç nakr´tk´ (A) i zdemontowaç os∏on´ ∏aƒcucha(B,
Rys.2).
- Zdjàç plastikowà podk∏adk´ ustalajàcà ze Êrub (C, Rys. 3).
- Maksymalnie przesunàç trzpieƒ napinajàcy ∏aƒcuch (D) w
kierunku b´bna (E) regulujàc Êrub´ napinacza (L, Rys. 5).
- W∏o˝yç prowadnic´ (F, Rys. 3) na Êruby w taki sposób,
aby trzpieƒ napinajàcy ∏aƒcuch (D) wszed∏ do w∏aÊciwego
gniazda (G).
- Zamontowaç ∏aƒcuch (H) na pierÊcieniu centrujàcym szpuli
(E) oraz na “korytarzu” prowadnicy (M, Rys. 4). Zwróciç
uwag´ na kierunek obrotów ∏aƒcucha (Rys.6).
- Zamontowaç os∏on´ ∏aƒcucha i jej nakr´tki bez dokr´cania.
- Napiàç ∏aƒcuch za pomocà Êruby napinajàcej ∏aƒcuch
(L, Rys.5).
- Dokr´ciç ostatecznie nakr´tki mocujàce os∏on´ ∏aƒcucha,
trzymajàc podniesionà koƒcówk´ prowadnicy (Rys. 7).
¸aƒcuch powinien zostaç tak wyregulowany, aby by∏ dobrze
napi´ty i aby mo˝na go by∏o ∏atwo przesunàç r´kà (Rys.8).
- Napi´cie ∏aƒcucha jest prawid∏owo wyregulowane, jeÊli
mo˝na podnieÊç ∏aƒcuch o kilka milimetrów pociàgajàc go
do góry (Rys.8).
UWAGA- Sprawdzaç kilkakrotnie napi´cie ∏aƒcucha
podczas codziennego u˝ywania pilarki. Zak∏adaç
zawsze r´kawice ochronne.
Содержание
- Pуkoboдctbo пo экcплуaтaции p.1
- Návod k použití a údržbě p.1
- Manual de instruções p.1
- Instrukcja obsługi i konserwacji p.1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ p.1
- Üfleyi ci kullanim kilavuzu p.1
- Дб a p.2
- Внимaние p.2
- Προσοχη p.2
- Κινδυνοσ ακουστικησ βλαβησ p.2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu p.2
- Risco de prejuízo auditivo p.2
- Oпacнocть пoрaжения oргaнoв cлухa p.2
- Nebezpečí poškození sluchu p.2
- I şi tme kaybi ri ski p.2
- Di kkat p.2
- Atenção p.2
- Spis treści p.3
- Indice p.3
- I çi ndeki ler p.3
- Содержание p.3
- Περιεχομενα p.3
- Επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ p.4
- Znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami p.4
- Vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění p.4
- Sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari p.4
- Rus uk p.4
- Oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти p.4
- Explicação de simbolos e advertências de segurança p.4
- Português ελληνικα p.6
- Normas de segurança προδιαγραφεσ ασφαλειασ p.6
- Προδιαγραφεσ ασφαλειασ güvenli k önlemleri p.7
- Ελληνικα türkçe p.7
- Рaбoтaя с цeпнoй пилoй нaдeвaйтe нeскoльзящую oбувь 5 p.8
- Кардиостимуляторов во избежание риска серьезных p.8
- Česky pуccкий p.8
- Применению p.8
- Кардиостимуляторами должны проконсультироваться p.8
- Oнa мoжeт явиться истoчникoм oпaснoсти для p.8
- При нeсoблюдeнии дoлжных мeр прeдoстoрoжнoсти p.8
- Кaбeлeй p.8
- Bezpečnostní předpisy меры предocтoрoжнocти p.8
- Используйте цепную пилу только после внимательного 1 p.8
- Прoвeтривaeмых мeстaх нeльзя пoльзoвaться в aтмoсфeрe p.8
- Испoльзoвaнии этo быстрый удoбный и эффeктивный p.8
- Пользователь должен потренироваться в работе с p.8
- Инструмeнт oднaкo при нeвeрнoм испoльзoвaнии или p.8
- Это поле может создать помехи для работы некоторых p.8
- Перед тем как приступать к эксплуатации машины p.8
- Или лeкaрствeнных срeдств рис p.8
- Электромагнитное поле с очень малой напряженностью p.8
- Пoлoжeнии рис p.8
- Или даже летальных последствий лица с вживленными p.8
- Цeпную пилу мoгут испoльзoвaть тoлькo взрoслыe p.8
- Пeрчaтки или рукaвицы зaщитныe oчки нaушники и кaску p.8
- Изучения правил ее эксплуатации не имеющий опыта p.8
- Цeпнoй пилoй мoжнo пoльзoвaться тoлькo в хoрoшo 9 p.8
- Никoгдa нe пoльзуйтeсь цeпнoй пилoй eсли вы сильнo 3 p.8
- Хoрoшo прилeгaeт к тeлу см стр 0 71 p.8
- Никoгдa нe нaдeвaйтe шaрфoв брaслeтoв или других 4 p.8
- Других мeстaх нaстoящeй инструкции p.8
- Устaли или нaхoдитeсь пoд влияниeм aлкoгoля нaркoтикoв p.8
- Нe нaчинaйтe рaбoту дo тeх пoр пoкa нe oсвoбoдитe мeстo 7 p.8
- Всeгдa пилитe нaхoдясь в устoйчивoм и бeзoпaснoм 8 p.8
- Тoгo чтoбы вaшa рaбoтa всeгдa былa приятнoй и p.8
- Нe дoпускaйтe чтoбы в рaдиусe дeйствия цeпнoй пилы 6 p.8
- Внимание при включении вашей машины создается p.8
- Со своим врачом и изготовителем кардиостимулятора p.8
- Нaхoдящиeся в хoрoшeй физичeскoй фoрмe p.8
- Внимaние цeпнaя пилa при прaвильнoм p.8
- См стр 0 71 p.8
- Нaдeвaйтe зaщищaющую oт пoрeзoв oдeжду кoтoрaя p.8
- Вo врeмя ee зaпускa или пилки нaхoдились другиe лицa p.8
- Рис p.8
- Машиной перед тем как приступать к ее практическому p.8
- Вeщeй кoтoрыe мoгут быть зaхвaчeны пилoй или цeпью p.8
- Рaбoты нe пoльзуйтeсь пилoй вблизи элeктричeских p.8
- Люди знaкoмыe с прaвилaми ee эксплуaтaции и p.8
- Бeзoпaснoй стрoгo сoблюдaйтe привeдeнныe нижe и в p.8
- Меры предocтoрoжнocти zasady bezpieczeństwa p.9
- Pуccкий polski p.9
- Vestuário de segurança προστατευτικη ενδυμασια ασφαλειασ koruyucu güvenli k gi ysi si p.10
- Ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna p.11
- Montagem da barra e corrente συναρμολογηση λαμασ και αλυσιδασ testereni n ve zi nci ri n takilmasi p.12
- Português ελληνικα türkçe p.12
- Уcтaнoвкa шины и цепи p.13
- Česky pуccкий polski p.13
- Montáî li ty a etùzu p.13
- Monta prowadnicy i a cucha p.13
- Português ελληνικα türkçe p.14
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.14
- Česky pуccкий polski p.15
- Spouštění включение uruchamianie p.15
- ℓ ℓ p.16
- Português ελληνικα türkçe p.16
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.16
- P n 4175158 p.16
- 001001362 001001361 001001536 p.16
- Česky pуccкий polski p.17
- Spouštění включение uruchamianie p.17
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.18
- Spouštění включение uruchamianie p.19
- Português ελληνικα türkçe p.20
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.20
- Česky pуccкий polski p.21
- Spouštění включение uruchamianie p.21
- Português ελληνικα türkçe p.22
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.22
- Česky pуccкий polski p.23
- Startování motoru зaпуcк uruchomienie p.23
- Sistema anti gelo fig 44 σύστημα ενάντια στον παγετό εικ 44 buzlanmayi önleyici sistem şek 44 p.24
- Paragem do motor σταματημα του μοτερ motorun durdurulmasi p.24
- Zastavení motoru ocтaнoвкa двигaтеля zatrzymanie silnika p.25
- Systém proti zamrznutí obr 44 cиcтемa прoтив зaмерзaния рис 44 uk ad przeciw oblodzeniowy rys 44 p.25
- Utilização χρηση kullanim p.26
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.27
- Utilização χρηση kullanim p.28
- Português ελληνικα türkçe p.28
- Česky pуccкий polski p.29
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.29
- Utilização χρηση kullanim p.30
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.31
- Utilização χρηση kullanim p.32
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.33
- Português ελληνικα türkçe p.34
- Manutenção συντηρηση bakim p.34
- Česky pуccкий polski p.35
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja p.35
- Português ελληνικα türkçe p.36
- Manutenção συντηρηση bakim p.36
- 73 74 75 p.36
- 77 78 79 p.37
- Česky pуccкий polski p.37
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja p.37
- Bpmr8y p.37
- Bpmr6a p.37
- Português ελληνικα türkçe p.38
- Manutenção transporte συντηρηση μεταφρα bakim nakli ye p.38
- Česky pуccкий polski p.39
- Údržba přeprava техничеcкoе oбcлуживaние трaнcпoртирoвкa konserwacja transport p.39
- Manutenção armazenagem συντηρηση αποθηκευση bakim muhafaza p.40
- Техническое обслуживание xpahehиe p.41
- Údržba skladování p.41
- Konserwacja przechowywanie p.41
- Armazenagem αποθηκευση muhafaza p.42
- Xpahehиe p.43
- Skladování p.43
- Przechowywanie p.43
- Х тактный 2 suwowy emak p.44
- Техничеcкие дaнные p.44
- Τεχνικα στοιχεια p.44
- Tiempos χρονα 2 zamanlı dvoudobý p.44
- Tekni k özelli kleri p.44
- Technické údaje p.44
- Gs 820 p.44
- Gs 720 80 c p.44
- Dane techniczne p.44
- Dados tecnicos p.44
- Προσοχη pozor uwaga p.45
- Tekni k özelli kleri p.45
- Technické údaje p.45
- Dane techniczne p.45
- Dados tecnicos p.45
- Atenção di kkat внимание p.45
- Техничеcкие дaнные p.45
- Τεχνικα στοιχεια p.45
- Техничеcкие дaнные p.46
- Τεχνικα στοιχεια p.46
- Tekni k özelli kleri p.46
- Technické údaje p.46
- Dane techniczne p.46
- Dados tecnicos p.46
- 8 x 58 gs 720 20 gs 720 25 gs 820 20 gs 820 25 p.46
- Xxx 0001 951 xxx 9999 gs 720 099 xxx 0001 099 xxx 9999 gs 820 p.48
- Oleo mac gs 720 gs 820 p.48
- En iso 11681 1 en 55012 p.48
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy p.48
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności p.48
- 2006 42 e p.48
- 2004 108 ec 2000 14 ec 97 68 ec 2002 88 ec 2004 26 ec p.48
- M 303 8 283 gs 720 m 303 8 284 gs 820 p.49
- Ice v garibaldi 20 40011 anzola emilia bo italy n 0303 p.49
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności p.49
- Db a gs 720 114 db a gs 820 p.49
- Annex v 2000 14 ec p.49
- 02 2008 p.49
- Πινακασ συντηρησησ p.50
- Tabela de manutenção p.50
- Tabulka údržby p.51
- Bakim tablosu p.51
- Таблица техобслуживания p.52
- Tabela konserwacji p.52
- Resolução de problemas p.53
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado p.53
- Problema causas possíveis solução p.53
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da unidade p.53
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί p.53
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση p.53
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης p.53
- Αντιμετωπιση προβληματων p.53
- Řešení problémů p.54
- Problém možné příčiny řešení p.54
- Problem olasi sebepler çözüm p.54
- Problem gi derme p.54
- Pozor jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti p.54
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız p.54
- Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem p.54
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz p.54
- Uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia p.55
- Rozwiązywanie problemów p.55
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie p.55
- Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn jeśli problem nie został rozwiązany należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu p.55
- Способ устранения p.55
- Поиск и устранение неисправностей p.55
- Неисправность p.55
- Возможные причины p.55
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр p.55
- Serial no διαδοχικοσ αριθμοσ seri no p.56
- Português ελληνικα türkçe p.56
- Modelo μοντελο data ημερομηνια model tari h p.56
- Distribuidor καταστημα πωλησησ bayi p.56
- Certificado de garantia eγγyhσh garanti serti fi kasi p.56
- Серийный номер nr fabryczny p.57
- Продавец sprzedawca p.57
- Модель model дата dátum p.57
- Česky pуccкий polski p.57
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna p.57
Похожие устройства
-
Oleo-Mac 956-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 941CXРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 937-16 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 937-14 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 650-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 44-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 44-16Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-16 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-14 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-14Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-14 CarltonРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 260-10Руководство по эксплуатации
Подробное руководство по установке цепи и натяжителя для цепной пилы. Узнайте, как правильно натянуть цепь и обеспечить безопасность при работе.