Oleo-Mac GS 820-30 5020-8001E1A — jak správně připravit palivovou směs pro dvoutaktní motory [17/60]
![Oleo-Mac GS 820-30 5020-8001E1A [17/60] Česky pуccкий polski](/views2/2013585/page17/bg11.png)
77
21 22 23
Česky Pуccкий Polski
SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE
PALIVO
Tento přístroj má pohon dvoutaktním motorem a vyžaduje tedy směs
benzínu a oleje pro dvoutaktní motory. Směs bezolovnatého benzínu a
oleje pro dvoutaktní motory si připravte předem v čisté nádobě schválené
pro benzín (obr. 17).
DOPORUČENÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE SCHVÁLEN PRO ČINNOST S
BEZOLOVNATÝM AUTOMOBILOVÝM BENZÍNEM S OKTANOVÝM ČÍSLEM 89
([R + M] / 2) NEBO VYŠŠÍM (OBR. 18).
Olej pro dvoutaktní motory smíchejte s benzínem podle pokynů na obalu.
Doporučujeme používat olej pro dvoutaktní motory Oleo-Mac v množství
2 % (1:50), který byl vyvinut speciálně pro dvoutaktní motory Oleo-Mac
chlazené vzduchem.
Správný míchací poměr olej/palivo, uvedený v návodu (obr. 19), je vhodný
jak pro používání motorového oleje Oleo-Mac PROSINT 2 a EUROSINT 2
(obr. 20), tak pro ekvivalentní motorové oleje vysoké jakosti (specifikace
JASO FD nebo ISO L-EGD). Když specifikace oleje NEJSOU ekvivalentní
nebo nejsou známé, použijte míchací poměr olej/palivo 4% (1:25).
UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE OLEJ PRO AUTA ANI OLEJ PRO
DVOUTAKTNÍ MOTORY PRO ČLUNY.
UPOZORNĚNÍ: nikdy nepoužívejte paliva s procentem alkoholu
vyšším než 10%; přípustné jsou gasoholy s procentem alkoholu
do 10 % nebo palivo E10.
UPOZORNĚNÍ:
Kupujte pouze potřebné množství paliva podle vlastní -
spotřeby: nekupujte více, než se spotřebuje za jeden nebo dva
měsíce;
Benzín uchovávejte v hermeticky uzavřené nádobě, na -
chladném a suchém místě.
POZNÁMKA: olej pro dvoutaktní motory obsahuje stabilizátor paliva a
zůstává stabilní po dobu 30 dnů. NEPŘIPRAVUJTE více směsi benzínu, než
se spotřebuje během 30 dnů. Doporučujeme olej pro dvoutaktní motory
obsahující stabilizátor paliva (Emak ADDITIX 2000 - obj. č. 001000972 -
obr. 21).
DOLÉVÁNÍ PALIVA (obr. 23)
Kanystrem se směsí před doléváním zatřepejte (obr. 22).
ТОПЛИВО
Данная машина приводится в действие 2-тактным двигателем и
подлежит заправке предварительно приготовленной бензино-
масляной смесью для 2-тактных двигателей. Предварительно смешайте
неэтилированный бензин с маслом для двухтактных двигателей в
чистой емкости, пригодной для хранения бензина (Рис. 17).
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ТОПЛИВО: ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН
ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ БЕНЗИНОМ ДЛЯ
АВТОТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ С ОКТАНОВЫМ ЧИСЛОМ 89 ([R + M] / 2)
ИЛИ БОЛЬШИМ (Рис.18).
Смешивайте бензин с маслом для двухтактных двигателей в
соответствии с указаниями, приведенными на таре.
Мы рекомендуем использовать масло для 2-тактных двигателей Oleo-
Mac в концентрации 2% (1:50), специально разработанное для всех
двухтактных двигателей с воздушным охлаждением Oleo-Mac.
Соотношения масла/бензина, приведенные в следующей таблице
(Рис.19), являются верными при использовании масла Oleo-
Mac PROSINT 2 или EUROSINT 2 (Рис.20) или эквивалентного ему
высококачественного масла (удовлетворяющего стандарту
JASO FD или ISO L-EGD). Когда характеристики масла НЕ являются
эквивалентными указанным или неизвестны, смешивайте масло/бензин
в соотношении 4% (1:25).
ВНИМАНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МАСЛО ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ
ИЛИ МАСЛО ДЛЯ ЗАБОРТНЫХ ДВУХТАКТНЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ
ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте топливо, содержащее
свыше 10% спирта; допускается использование дизельного
топлива с содержанием спирта до 10% или топлива E10.
ВНИМАНИЕ!
Приобретайте топливо исключительно в количествах, -
соответствующих вашему объему потребления; не
приобретайте больше топлива, чем вы расходуете в
течение одного-двух месяцев;
Храните бензин в герметичной емкости в сухом и -
прохладном месте.
Примечания: масло для двухтактных двигателей содержит стабилизатор
топлива и остается свежим в течение 30 дней. Не приготовляйте смесь в
количествах, превышающих объем, который может быть использован
в течение 30 дней. Рекомендуется использовать масло для 2-тактных
двигателей, содержащее стабилизатор топлива (Emak ADDITIX 2000 -
код арт. 001000972 – Рис.21).
ЗАПРАВКА ТОПЛИВНОЙ СМЕСЬЮ (Рис.23)
Перед заправкой взболтайте канистру со смесью (Рис.22).
PALIWO
Niniejsze urządzenie jest napędzane silnikiem dwusuwowym i wymaga
wstępnego sporządzenia mieszanki benzyny z olejem do silników
dwusuwowych. Zmieszać benzynę bezołowiową i olej do silników
dwusuwowych w czystym pojemniku, odpowiednim do przechowywania
benzyny (Rys. 17).
ZALECANE PALIWO: TEN SILNIK JEST PRZYSTOSOWANY DO PRACY NA
BENZYNIE BEZOŁOWIOWEJ, PRZEZNACZONEJ DO UŻYTKU W POJAZDACH
SAMOCHODOWYCH, O LICZBIE OKTANOWEJ 89 ([R + M] / 2) LUB WYŻSZEJ
(Rys. 18).
Zmieszać olej do silników dwusuwowych z benzyną zgodnie z instrukcjami
podanymi na opakowaniu.
Zalecamy korzystanie z oleju do silników dwusuwowych Oleo-Mac 2%
(1:50) opracowanego specjalnie dla silników dwusuwowych chłodzonych
powietrzem Oleo-Mac.
Prawidłowe proporcje oleju/benzyny podane w prospekcie (Rys. 19) są
odpowiednie, jeśli korzysta się z oleju do silników Oleo-Mac PROSINT 2
i EUROSINT 2 (Rys. 20) lub równorzędnego oleju silnikowego wysokiej
jakości (zgodnego z normą JASO FD lub ISO L-EGD). Jeżeli specyfikacja
oleju NIE jest równorzędna lub jest nieznana, należy zmieszać olej z
benzyną w proporcji 4% (1:25).
OSTROŻNIE: NIE KORZYSTAĆ Z OLEJU DO POJAZDÓW
SAMOCHODOWYCH LUB OLEJÓW DO DWUSUWOWYCH SILNIKÓW
ZABURTOWYCH.
OSTROŻNIE: nie stosować nigdy benzyny zawierającej więcej niż
10% alkoholu; dozwolone jest stosowanie gazoholu o zawartości
alkoholu nieprzekraczającej 10% lub paliwa E10.
OSTROŻNIE:
Dostosować ilość kupowanej benzyny do jej rzeczywistego -
zużycia; nie kupować więcej paliwa, niż jest się w stanie
wykorzystać w ciągu jednego lub dwóch miesięcy;
Przechowywać benzynę w hermetycznie zamkniętym -
pojemniku w suchym i chłodnym miejscu.
UWAGA: olej do silników dwusuwowych zawiera stabilizator do paliwa;
jego okres przechowywania wynosi 30 dni. NIE należy przygotowywać
większej ilości mieszanki, niż można zużyć w ciągu 30 dni. Zaleca się
stosowanie oleju do silników dwusuwowych zawierającego stabilizator do
paliwa (Emak ADDITIX 2000 - kod art. 001000972 - Rys. 21).
UZUPEŁNIANIE PALIWA (Rys. 23)
Potrząsnąć zbiornikiem z mieszanką przed rozpoczęciem uzupełniania
paliwa (Rys. 22).
Содержание
- Pуkoboдctbo пo экcплуaтaции p.1
- Návod k použití a údržbě p.1
- Manual de instruções p.1
- Instrukcja obsługi i konserwacji p.1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ p.1
- Üfleyi ci kullanim kilavuzu p.1
- Дб a p.2
- Внимaние p.2
- Προσοχη p.2
- Κινδυνοσ ακουστικησ βλαβησ p.2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu p.2
- Risco de prejuízo auditivo p.2
- Oпacнocть пoрaжения oргaнoв cлухa p.2
- Nebezpečí poškození sluchu p.2
- I şi tme kaybi ri ski p.2
- Di kkat p.2
- Atenção p.2
- Spis treści p.3
- Indice p.3
- I çi ndeki ler p.3
- Содержание p.3
- Περιεχομενα p.3
- Επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ p.4
- Znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami p.4
- Vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění p.4
- Sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari p.4
- Rus uk p.4
- Oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти p.4
- Explicação de simbolos e advertências de segurança p.4
- Português ελληνικα p.6
- Normas de segurança προδιαγραφεσ ασφαλειασ p.6
- Προδιαγραφεσ ασφαλειασ güvenli k önlemleri p.7
- Ελληνικα türkçe p.7
- Рaбoтaя с цeпнoй пилoй нaдeвaйтe нeскoльзящую oбувь 5 p.8
- Кардиостимуляторов во избежание риска серьезных p.8
- Česky pуccкий p.8
- Применению p.8
- Кардиостимуляторами должны проконсультироваться p.8
- Oнa мoжeт явиться истoчникoм oпaснoсти для p.8
- При нeсoблюдeнии дoлжных мeр прeдoстoрoжнoсти p.8
- Кaбeлeй p.8
- Bezpečnostní předpisy меры предocтoрoжнocти p.8
- Используйте цепную пилу только после внимательного 1 p.8
- Прoвeтривaeмых мeстaх нeльзя пoльзoвaться в aтмoсфeрe p.8
- Испoльзoвaнии этo быстрый удoбный и эффeктивный p.8
- Пользователь должен потренироваться в работе с p.8
- Инструмeнт oднaкo при нeвeрнoм испoльзoвaнии или p.8
- Это поле может создать помехи для работы некоторых p.8
- Перед тем как приступать к эксплуатации машины p.8
- Или лeкaрствeнных срeдств рис p.8
- Электромагнитное поле с очень малой напряженностью p.8
- Пoлoжeнии рис p.8
- Или даже летальных последствий лица с вживленными p.8
- Цeпную пилу мoгут испoльзoвaть тoлькo взрoслыe p.8
- Пeрчaтки или рукaвицы зaщитныe oчки нaушники и кaску p.8
- Изучения правил ее эксплуатации не имеющий опыта p.8
- Цeпнoй пилoй мoжнo пoльзoвaться тoлькo в хoрoшo 9 p.8
- Никoгдa нe пoльзуйтeсь цeпнoй пилoй eсли вы сильнo 3 p.8
- Хoрoшo прилeгaeт к тeлу см стр 0 71 p.8
- Никoгдa нe нaдeвaйтe шaрфoв брaслeтoв или других 4 p.8
- Других мeстaх нaстoящeй инструкции p.8
- Устaли или нaхoдитeсь пoд влияниeм aлкoгoля нaркoтикoв p.8
- Нe нaчинaйтe рaбoту дo тeх пoр пoкa нe oсвoбoдитe мeстo 7 p.8
- Всeгдa пилитe нaхoдясь в устoйчивoм и бeзoпaснoм 8 p.8
- Тoгo чтoбы вaшa рaбoтa всeгдa былa приятнoй и p.8
- Нe дoпускaйтe чтoбы в рaдиусe дeйствия цeпнoй пилы 6 p.8
- Внимание при включении вашей машины создается p.8
- Со своим врачом и изготовителем кардиостимулятора p.8
- Нaхoдящиeся в хoрoшeй физичeскoй фoрмe p.8
- Внимaние цeпнaя пилa при прaвильнoм p.8
- См стр 0 71 p.8
- Нaдeвaйтe зaщищaющую oт пoрeзoв oдeжду кoтoрaя p.8
- Вo врeмя ee зaпускa или пилки нaхoдились другиe лицa p.8
- Рис p.8
- Машиной перед тем как приступать к ее практическому p.8
- Вeщeй кoтoрыe мoгут быть зaхвaчeны пилoй или цeпью p.8
- Рaбoты нe пoльзуйтeсь пилoй вблизи элeктричeских p.8
- Люди знaкoмыe с прaвилaми ee эксплуaтaции и p.8
- Бeзoпaснoй стрoгo сoблюдaйтe привeдeнныe нижe и в p.8
- Меры предocтoрoжнocти zasady bezpieczeństwa p.9
- Pуccкий polski p.9
- Vestuário de segurança προστατευτικη ενδυμασια ασφαλειασ koruyucu güvenli k gi ysi si p.10
- Ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna p.11
- Montagem da barra e corrente συναρμολογηση λαμασ και αλυσιδασ testereni n ve zi nci ri n takilmasi p.12
- Português ελληνικα türkçe p.12
- Уcтaнoвкa шины и цепи p.13
- Česky pуccкий polski p.13
- Montáî li ty a etùzu p.13
- Monta prowadnicy i a cucha p.13
- Português ελληνικα türkçe p.14
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.14
- Česky pуccкий polski p.15
- Spouštění включение uruchamianie p.15
- ℓ ℓ p.16
- Português ελληνικα türkçe p.16
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.16
- P n 4175158 p.16
- 001001362 001001361 001001536 p.16
- Česky pуccкий polski p.17
- Spouštění включение uruchamianie p.17
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.18
- Spouštění включение uruchamianie p.19
- Português ελληνικα türkçe p.20
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.20
- Česky pуccкий polski p.21
- Spouštění включение uruchamianie p.21
- Português ελληνικα türkçe p.22
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.22
- Česky pуccкий polski p.23
- Startování motoru зaпуcк uruchomienie p.23
- Sistema anti gelo fig 44 σύστημα ενάντια στον παγετό εικ 44 buzlanmayi önleyici sistem şek 44 p.24
- Paragem do motor σταματημα του μοτερ motorun durdurulmasi p.24
- Zastavení motoru ocтaнoвкa двигaтеля zatrzymanie silnika p.25
- Systém proti zamrznutí obr 44 cиcтемa прoтив зaмерзaния рис 44 uk ad przeciw oblodzeniowy rys 44 p.25
- Utilização χρηση kullanim p.26
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.27
- Utilização χρηση kullanim p.28
- Português ελληνικα türkçe p.28
- Česky pуccкий polski p.29
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.29
- Utilização χρηση kullanim p.30
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.31
- Utilização χρηση kullanim p.32
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.33
- Português ελληνικα türkçe p.34
- Manutenção συντηρηση bakim p.34
- Česky pуccкий polski p.35
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja p.35
- Português ελληνικα türkçe p.36
- Manutenção συντηρηση bakim p.36
- 73 74 75 p.36
- 77 78 79 p.37
- Česky pуccкий polski p.37
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja p.37
- Bpmr8y p.37
- Bpmr6a p.37
- Português ελληνικα türkçe p.38
- Manutenção transporte συντηρηση μεταφρα bakim nakli ye p.38
- Česky pуccкий polski p.39
- Údržba přeprava техничеcкoе oбcлуживaние трaнcпoртирoвкa konserwacja transport p.39
- Manutenção armazenagem συντηρηση αποθηκευση bakim muhafaza p.40
- Техническое обслуживание xpahehиe p.41
- Údržba skladování p.41
- Konserwacja przechowywanie p.41
- Armazenagem αποθηκευση muhafaza p.42
- Xpahehиe p.43
- Skladování p.43
- Przechowywanie p.43
- Х тактный 2 suwowy emak p.44
- Техничеcкие дaнные p.44
- Τεχνικα στοιχεια p.44
- Tiempos χρονα 2 zamanlı dvoudobý p.44
- Tekni k özelli kleri p.44
- Technické údaje p.44
- Gs 820 p.44
- Gs 720 80 c p.44
- Dane techniczne p.44
- Dados tecnicos p.44
- Προσοχη pozor uwaga p.45
- Tekni k özelli kleri p.45
- Technické údaje p.45
- Dane techniczne p.45
- Dados tecnicos p.45
- Atenção di kkat внимание p.45
- Техничеcкие дaнные p.45
- Τεχνικα στοιχεια p.45
- Техничеcкие дaнные p.46
- Τεχνικα στοιχεια p.46
- Tekni k özelli kleri p.46
- Technické údaje p.46
- Dane techniczne p.46
- Dados tecnicos p.46
- 8 x 58 gs 720 20 gs 720 25 gs 820 20 gs 820 25 p.46
- Xxx 0001 951 xxx 9999 gs 720 099 xxx 0001 099 xxx 9999 gs 820 p.48
- Oleo mac gs 720 gs 820 p.48
- En iso 11681 1 en 55012 p.48
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy p.48
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności p.48
- 2006 42 e p.48
- 2004 108 ec 2000 14 ec 97 68 ec 2002 88 ec 2004 26 ec p.48
- M 303 8 283 gs 720 m 303 8 284 gs 820 p.49
- Ice v garibaldi 20 40011 anzola emilia bo italy n 0303 p.49
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności p.49
- Db a gs 720 114 db a gs 820 p.49
- Annex v 2000 14 ec p.49
- 02 2008 p.49
- Πινακασ συντηρησησ p.50
- Tabela de manutenção p.50
- Tabulka údržby p.51
- Bakim tablosu p.51
- Таблица техобслуживания p.52
- Tabela konserwacji p.52
- Resolução de problemas p.53
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado p.53
- Problema causas possíveis solução p.53
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da unidade p.53
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί p.53
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση p.53
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης p.53
- Αντιμετωπιση προβληματων p.53
- Řešení problémů p.54
- Problém možné příčiny řešení p.54
- Problem olasi sebepler çözüm p.54
- Problem gi derme p.54
- Pozor jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti p.54
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız p.54
- Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem p.54
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz p.54
- Uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia p.55
- Rozwiązywanie problemów p.55
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie p.55
- Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn jeśli problem nie został rozwiązany należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu p.55
- Способ устранения p.55
- Поиск и устранение неисправностей p.55
- Неисправность p.55
- Возможные причины p.55
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр p.55
- Serial no διαδοχικοσ αριθμοσ seri no p.56
- Português ελληνικα türkçe p.56
- Modelo μοντελο data ημερομηνια model tari h p.56
- Distribuidor καταστημα πωλησησ bayi p.56
- Certificado de garantia eγγyhσh garanti serti fi kasi p.56
- Серийный номер nr fabryczny p.57
- Продавец sprzedawca p.57
- Модель model дата dátum p.57
- Česky pуccкий polski p.57
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna p.57
Похожие устройства
-
Oleo-Mac 956-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 941CXРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 937-16 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 937-14 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 650-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 44-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 44-16Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-16 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-14 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-14Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-14 CarltonРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 260-10Руководство по эксплуатации
Zjistěte, jak správně připravit a používat palivovou směs pro dvoutaktní motory. Dodržujte doporučené poměry a tipy pro bezpečné skladování paliva.