Oleo-Mac GS 820-30 5020-8001E1A — инструкции по использованию топлива для двухтактных двигателей [16/60]
![Oleo-Mac GS 820-30 5020-8001E1A [16/60] 001001362 001001361 001001536](/views2/2013585/page16/bg10.png)
76
19
2% - 50:1 4% - 25:1
ℓℓ
(cm
3
)
ℓ
(cm
3
)
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
0,04
0,20
0,40
0,60
0,80
1,00
(40)
(200)
(400)
(600)
(800)
(1000)
2017
p.n. 4175158
18
001001535
001001362
001001361
001001536
GASOLINA - BENZNH
BENZIN - BENZÍN
- BENZYNY
OLEO -ΛΛΛΙ - YAĞ
OLEJ - - OLEJU
Português Ελληνικα Türkçe
PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ
COMBUSTÍVEL
Este produto é accionado por um motor a 2 tempos e requer a pré-mistura
de gasolina e de óleo para motores a 2 tempos. Pré-misturar a gasolina
sem chumbo e o óleo para motores a dois tempos num recipiente limpo
aprovado para a gasolina (Fig. 17).
COMBUSTÍVEL ACONSELHADO: ESTE MOTOR ESTÁ CERTIFICADO PARA
FUNCIONAR COM GASOLINA SEM CHUMBO DE 89 OCTANAS ([R + M] / 2)
PARA UTILIZAÇÃO AUTOMOBILÍSTICA OU COM UM NÚMERO MAIOR DE
OCTANAS (Fig. 18).
Misturar o óleo para motores de dois tempos com a gasolina, de acordo
com as instruções na embalagem.
Recomendamos a utilização de óleo para motores de 2 tempos Óleo-Mac a
2% (1:50) formulado especificamente para todos os motores a dois tempos
arrefecidos a ar Óleo-Mac.
As proporções correctas de óleo/combustível indicadas no catálogo (Fig. 19)
são adequadas quando se utiliza óleo para motores Óleo-Mac PROSINT 2 e
EUROSINT 2 (Fig. 20) ou um óleo de motor equivalente de alta qualidade
(especificações JASO FD ou ISO L-EGD). Quando as especificações do óleo
NÃO são equivalentes ou não são conhecidas, usar uma relação de mistura
óleo/combustível de 4% (1:25).
ATENÇÃO: NÃO UTILIZAR ÓLEO PARA VEÍCULOS AUTOMÓVEIS OU
ÓLEO PARA MOTORES FORA DE BORDA a 2 TEMPOS.
ATENÇÃO: nunca utilizar um combustível com uma percentagem
de álcool superior a 10%; são aceitáveis gasóleos com uma
percentagem de álcool até 10% ou combustível E10.
CUIDADO:
Adquirir apenas a quantidade de combustível necessário -
com base nos seus consumos; não adquirir mais do que será
utilizado num ou dois meses;
Conservar a gasolina num recipiente fechado hermeticamente, -
em local seco e fresco.
NOTA: o óleo para motores de dois tempos contém estabilizador para
combustível e permanece fresco durante 30 dias. NÃO misturar quantidades
maiores do que as utilizáveis num período de 30 dias. Aconselha-se óleo
para motores de 2 tempos contendo estabilizador para combustível (Emak
ADDITIX 2000 - cód. art. 001000972 - Fig. 21).
REABASTECIMENTO (Fig.23)
Agitar o recipiente da mistura antes de proceder ao reabastecimento
(Fig. 22).
ΚΑΥΣΙΜΟ
Το προϊόν αυτό διαθέτει δίχρονο κινητήρα και χρησιμοποιεί μείγμα βενζίνης
και λαδιού για δίχρονους κινητήρες. Αναμείξτε αμόλυβδη βενζίνη και λάδι
για δίχρονους κινητήρες σε ένα καθαρό δοχείο, κατάλληλο για χρήση με
βενζίνη (εικ. 17).
ΣΥΝΙΣΤΜΕΝΟ ΚΑΥΣΙΜΟ: Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΑΥΤΟΣ ΕΧΕΙ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΘΕΙ
ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΑΜΟΛΥΒΔΗ ΒΕΝΖΙΝΗ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 89 ΟΚΤΑΝΙΩΝ
([R + M] / 2) ΚΑΙ ΑΝΩ (εικ. 18).
Αναμείξτε το λάδι για δίχρονους κινητήρες με τη βενζίνη ακολουθώντας τις
οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευασία.
Συνιστάται η χρήση του λαδιού για δίχρονους κινητήρες Oleo-Mac 2%
(1:50), που παρασκευάζεται αποκλειστικά για όλους τους δίχρονους
αερόψυκτους κινητήρες Oleo-Mac.
Η σωστή αναλογία λαδιού/καυσίμου που αναφέρεται στον πίνακα (εικ.
19) αφορά τη χρήση λαδιού για κινητήρες Oleo-Mac PROSINT 2 και
EUROSINT 2 (εικ. 20) ή λαδιού για κινητήρες αντίστοιχης υψηλής ποιότητας
(προδιαγραφέ JASO FD ή ISO L-EGD). Εάν οι προδιαγραφές του λαδιού
ΕΝ είναι αντίστοιχες με τις συνιστώμενες ή εάν δεν είναι γνωστές, η
αναλογία λαδιού/καυσίμου πρέπει να είναι 4% (1:25).
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΛΑΙ ΓΙΑ ΟΧΗΜΑΤΑ Ή ΛΑΙ ΓΙΑ
ΙΧΡΟΝΟΥΣ ΕΞΛΕΜΒΙΟΥΣ ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιοποιείτε ποτέ καύσιο ε ποσοστό
αλκοόλη άνω του 10%. Μπορεί να χρησιοποιηθεί βενζόλη ε
ποσοστό αλκοόλη έω 10% ή καύσιο E10.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αγοράζετε όνο τι ποσότητε καυσίου που απαιτούνται -
ανάλογα ε την κατανάλωση. Μην αγοράζετε εγαλύτερε
ποσότητε από εκείνε που θα χρησιοποιήσετε σε ένα ή δύο
ήνε.
Αποθηκεύετε τη βενζίνη σε ερητικά κλειστό δοχείο και σε -
στεγνό και δροσερό χώρο.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Το λάδι για δίχρονους κινητήρες περιλαμβάνει σταθεροποιητή
καυσίμου και παραμένει φρέσκο για 30 ημέρες. ΜΗΝ αναμειγνύετε
μεγαλύτερες ποσότητες από εκείνες που μπορούν να χρησιμοποιηθούν
σε διάστημα 30 ημερών. Συνιστάται η χρήση λαδιού για δίχρονους
κινητήρες που περιέχει σταθεροποιητή καυσίμου (Emak ADDITIX 2000 -
κωδ. προϊόντο 001000972 - εικ. 21).
ΑΝΕΦΟΙΑΣΜΟΣ (εικ. 23)
Ανακινήστε το δοχείο μείγματος πριν από τον ανεφοδιασμό (εικ. 22).
YAKIT
Bu ürün 2 devirli bir motor ile çalıştırılır ve 2 devirli motorlar için benzin ve
yağ önkarışımı gerektirir. Benzin ve iki devirli motorlar için olan kurşunsuz
yağı benzin için uygun olan temiz bir kapta karıştırınız (Şekil 17).
ÖNERİLEN YAKIT: BU MOTOR OTOMOBİLDE KULLANIM İÇİN 89 OKTANLIK
([R + M] / 2) YA DA YÜKSEK OKTAN NUMARALI KURŞUNSUZ BENZİN İLE
ÇALIŞTIRILMAK İÇİN ONAYLIDIR (Şekil 18).
2 devirli motorlar için olan yağ ve benzini ambalajın üzerindeki talimatlara
uygun şekilde karıştırınız.
Oleo-mac havada soğutulan tüm 2 devirli motorlar için özel olarak formüle
edilmiş olan %2’lik (1:50) Oleo-Mac yağını kullanmanızı önermekteyiz.
Tabloda verilen yağ/yakıt karışımının doğru oranları (Şekil 19) eğer Oleo-Mac
PROSINT 2 ve EUROSINT 2 (Şekil 20) veya yüksek kaliteli eşdeğerde bir
motor yağı (JASO FD özellkler veya ISO L-EGD) kullanılıyor ise uygundur.
Yağ özellikleri eşdeğer DEĞİL ise veya bilinmiyorsa, yağ/yakıt karışımı için
%4 (1:25) oranını kullanınız.
UYARI: MOTORLU ARAÇLAR VEYA 2 DEVİRLİ TAKMA MOTORLAR
İÇİN OLAN YAĞLARI KULLANMAYINIZ.
UYARI: Kesnlkle alkol yüzdes %10 üzernde olan br yakıt
kullanmayınız; Alkol yüzdes %10’a kadar olan gasohol veya E10
yakıt kabul edleblr.
UYARI:
Tüketme bağlı olarak sadece gereken mktarda yakıt alınız; br -
veya k aylık br dönemde kullanacaksanız gereğnden fazla
almayınız;
Benzn hava geçrmez şeklde kapatılmış br kapta, sern ve -
kuru br yerde muhafaza ednz.
NOT: İki devirli motorlar için olan yağ yakıt stabilizatörü içerir ve 30 gün
süreyle taze kalır. 30 günlük bir dönemde kullanılabilenden daha fazla
miktarlarda KARIŞTIRMAYINIZ. Yakıt stabilizatörü içeren, 2 devirli motorlar
için olan motor yağının kullanılması önerilmektedir (Emak ADDITIX 2000 -
ürün kodu 001000972 – Şekl 21).
YAKIT DOLDURMA (Şekl 23)
Karışımı yakıt doldurmadan önce iyice karıştırınız (Şekil 22).
Содержание
- Pуkoboдctbo пo экcплуaтaции p.1
- Návod k použití a údržbě p.1
- Manual de instruções p.1
- Instrukcja obsługi i konserwacji p.1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ p.1
- Üfleyi ci kullanim kilavuzu p.1
- Дб a p.2
- Внимaние p.2
- Προσοχη p.2
- Κινδυνοσ ακουστικησ βλαβησ p.2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu p.2
- Risco de prejuízo auditivo p.2
- Oпacнocть пoрaжения oргaнoв cлухa p.2
- Nebezpečí poškození sluchu p.2
- I şi tme kaybi ri ski p.2
- Di kkat p.2
- Atenção p.2
- Spis treści p.3
- Indice p.3
- I çi ndeki ler p.3
- Содержание p.3
- Περιεχομενα p.3
- Επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ p.4
- Znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami p.4
- Vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění p.4
- Sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari p.4
- Rus uk p.4
- Oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти p.4
- Explicação de simbolos e advertências de segurança p.4
- Português ελληνικα p.6
- Normas de segurança προδιαγραφεσ ασφαλειασ p.6
- Προδιαγραφεσ ασφαλειασ güvenli k önlemleri p.7
- Ελληνικα türkçe p.7
- Рaбoтaя с цeпнoй пилoй нaдeвaйтe нeскoльзящую oбувь 5 p.8
- Кардиостимуляторов во избежание риска серьезных p.8
- Česky pуccкий p.8
- Применению p.8
- Кардиостимуляторами должны проконсультироваться p.8
- Oнa мoжeт явиться истoчникoм oпaснoсти для p.8
- При нeсoблюдeнии дoлжных мeр прeдoстoрoжнoсти p.8
- Кaбeлeй p.8
- Bezpečnostní předpisy меры предocтoрoжнocти p.8
- Используйте цепную пилу только после внимательного 1 p.8
- Прoвeтривaeмых мeстaх нeльзя пoльзoвaться в aтмoсфeрe p.8
- Испoльзoвaнии этo быстрый удoбный и эффeктивный p.8
- Пользователь должен потренироваться в работе с p.8
- Инструмeнт oднaкo при нeвeрнoм испoльзoвaнии или p.8
- Это поле может создать помехи для работы некоторых p.8
- Перед тем как приступать к эксплуатации машины p.8
- Или лeкaрствeнных срeдств рис p.8
- Электромагнитное поле с очень малой напряженностью p.8
- Пoлoжeнии рис p.8
- Или даже летальных последствий лица с вживленными p.8
- Цeпную пилу мoгут испoльзoвaть тoлькo взрoслыe p.8
- Пeрчaтки или рукaвицы зaщитныe oчки нaушники и кaску p.8
- Изучения правил ее эксплуатации не имеющий опыта p.8
- Цeпнoй пилoй мoжнo пoльзoвaться тoлькo в хoрoшo 9 p.8
- Никoгдa нe пoльзуйтeсь цeпнoй пилoй eсли вы сильнo 3 p.8
- Хoрoшo прилeгaeт к тeлу см стр 0 71 p.8
- Никoгдa нe нaдeвaйтe шaрфoв брaслeтoв или других 4 p.8
- Других мeстaх нaстoящeй инструкции p.8
- Устaли или нaхoдитeсь пoд влияниeм aлкoгoля нaркoтикoв p.8
- Нe нaчинaйтe рaбoту дo тeх пoр пoкa нe oсвoбoдитe мeстo 7 p.8
- Всeгдa пилитe нaхoдясь в устoйчивoм и бeзoпaснoм 8 p.8
- Тoгo чтoбы вaшa рaбoтa всeгдa былa приятнoй и p.8
- Нe дoпускaйтe чтoбы в рaдиусe дeйствия цeпнoй пилы 6 p.8
- Внимание при включении вашей машины создается p.8
- Со своим врачом и изготовителем кардиостимулятора p.8
- Нaхoдящиeся в хoрoшeй физичeскoй фoрмe p.8
- Внимaние цeпнaя пилa при прaвильнoм p.8
- См стр 0 71 p.8
- Нaдeвaйтe зaщищaющую oт пoрeзoв oдeжду кoтoрaя p.8
- Вo врeмя ee зaпускa или пилки нaхoдились другиe лицa p.8
- Рис p.8
- Машиной перед тем как приступать к ее практическому p.8
- Вeщeй кoтoрыe мoгут быть зaхвaчeны пилoй или цeпью p.8
- Рaбoты нe пoльзуйтeсь пилoй вблизи элeктричeских p.8
- Люди знaкoмыe с прaвилaми ee эксплуaтaции и p.8
- Бeзoпaснoй стрoгo сoблюдaйтe привeдeнныe нижe и в p.8
- Меры предocтoрoжнocти zasady bezpieczeństwa p.9
- Pуccкий polski p.9
- Vestuário de segurança προστατευτικη ενδυμασια ασφαλειασ koruyucu güvenli k gi ysi si p.10
- Ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna p.11
- Montagem da barra e corrente συναρμολογηση λαμασ και αλυσιδασ testereni n ve zi nci ri n takilmasi p.12
- Português ελληνικα türkçe p.12
- Уcтaнoвкa шины и цепи p.13
- Česky pуccкий polski p.13
- Montáî li ty a etùzu p.13
- Monta prowadnicy i a cucha p.13
- Português ελληνικα türkçe p.14
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.14
- Česky pуccкий polski p.15
- Spouštění включение uruchamianie p.15
- ℓ ℓ p.16
- Português ελληνικα türkçe p.16
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.16
- P n 4175158 p.16
- 001001362 001001361 001001536 p.16
- Česky pуccкий polski p.17
- Spouštění включение uruchamianie p.17
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.18
- Spouštění включение uruchamianie p.19
- Português ελληνικα türkçe p.20
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.20
- Česky pуccкий polski p.21
- Spouštění включение uruchamianie p.21
- Português ελληνικα türkçe p.22
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş p.22
- Česky pуccкий polski p.23
- Startování motoru зaпуcк uruchomienie p.23
- Sistema anti gelo fig 44 σύστημα ενάντια στον παγετό εικ 44 buzlanmayi önleyici sistem şek 44 p.24
- Paragem do motor σταματημα του μοτερ motorun durdurulmasi p.24
- Zastavení motoru ocтaнoвкa двигaтеля zatrzymanie silnika p.25
- Systém proti zamrznutí obr 44 cиcтемa прoтив зaмерзaния рис 44 uk ad przeciw oblodzeniowy rys 44 p.25
- Utilização χρηση kullanim p.26
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.27
- Utilização χρηση kullanim p.28
- Português ελληνικα türkçe p.28
- Česky pуccкий polski p.29
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.29
- Utilização χρηση kullanim p.30
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.31
- Utilização χρηση kullanim p.32
- Použitĺ правила пользования użytkowanie p.33
- Português ελληνικα türkçe p.34
- Manutenção συντηρηση bakim p.34
- Česky pуccкий polski p.35
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja p.35
- Português ελληνικα türkçe p.36
- Manutenção συντηρηση bakim p.36
- 73 74 75 p.36
- 77 78 79 p.37
- Česky pуccкий polski p.37
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja p.37
- Bpmr8y p.37
- Bpmr6a p.37
- Português ελληνικα türkçe p.38
- Manutenção transporte συντηρηση μεταφρα bakim nakli ye p.38
- Česky pуccкий polski p.39
- Údržba přeprava техничеcкoе oбcлуживaние трaнcпoртирoвкa konserwacja transport p.39
- Manutenção armazenagem συντηρηση αποθηκευση bakim muhafaza p.40
- Техническое обслуживание xpahehиe p.41
- Údržba skladování p.41
- Konserwacja przechowywanie p.41
- Armazenagem αποθηκευση muhafaza p.42
- Xpahehиe p.43
- Skladování p.43
- Przechowywanie p.43
- Х тактный 2 suwowy emak p.44
- Техничеcкие дaнные p.44
- Τεχνικα στοιχεια p.44
- Tiempos χρονα 2 zamanlı dvoudobý p.44
- Tekni k özelli kleri p.44
- Technické údaje p.44
- Gs 820 p.44
- Gs 720 80 c p.44
- Dane techniczne p.44
- Dados tecnicos p.44
- Προσοχη pozor uwaga p.45
- Tekni k özelli kleri p.45
- Technické údaje p.45
- Dane techniczne p.45
- Dados tecnicos p.45
- Atenção di kkat внимание p.45
- Техничеcкие дaнные p.45
- Τεχνικα στοιχεια p.45
- Техничеcкие дaнные p.46
- Τεχνικα στοιχεια p.46
- Tekni k özelli kleri p.46
- Technické údaje p.46
- Dane techniczne p.46
- Dados tecnicos p.46
- 8 x 58 gs 720 20 gs 720 25 gs 820 20 gs 820 25 p.46
- Xxx 0001 951 xxx 9999 gs 720 099 xxx 0001 099 xxx 9999 gs 820 p.48
- Oleo mac gs 720 gs 820 p.48
- En iso 11681 1 en 55012 p.48
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy p.48
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności p.48
- 2006 42 e p.48
- 2004 108 ec 2000 14 ec 97 68 ec 2002 88 ec 2004 26 ec p.48
- M 303 8 283 gs 720 m 303 8 284 gs 820 p.49
- Ice v garibaldi 20 40011 anzola emilia bo italy n 0303 p.49
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności p.49
- Db a gs 720 114 db a gs 820 p.49
- Annex v 2000 14 ec p.49
- 02 2008 p.49
- Πινακασ συντηρησησ p.50
- Tabela de manutenção p.50
- Tabulka údržby p.51
- Bakim tablosu p.51
- Таблица техобслуживания p.52
- Tabela konserwacji p.52
- Resolução de problemas p.53
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado p.53
- Problema causas possíveis solução p.53
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da unidade p.53
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί p.53
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση p.53
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης p.53
- Αντιμετωπιση προβληματων p.53
- Řešení problémů p.54
- Problém možné příčiny řešení p.54
- Problem olasi sebepler çözüm p.54
- Problem gi derme p.54
- Pozor jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti p.54
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız p.54
- Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem p.54
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz p.54
- Uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia p.55
- Rozwiązywanie problemów p.55
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie p.55
- Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn jeśli problem nie został rozwiązany należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu p.55
- Способ устранения p.55
- Поиск и устранение неисправностей p.55
- Неисправность p.55
- Возможные причины p.55
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр p.55
- Serial no διαδοχικοσ αριθμοσ seri no p.56
- Português ελληνικα türkçe p.56
- Modelo μοντελο data ημερομηνια model tari h p.56
- Distribuidor καταστημα πωλησησ bayi p.56
- Certificado de garantia eγγyhσh garanti serti fi kasi p.56
- Серийный номер nr fabryczny p.57
- Продавец sprzedawca p.57
- Модель model дата dátum p.57
- Česky pуccкий polski p.57
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna p.57
Похожие устройства
-
Oleo-Mac 956-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 941CXРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 937-16 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac 937-14 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 650-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 44-18Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 44-16Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-16 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-14 PowerSharpРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-14Руководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 35-14 CarltonРуководство по эксплуатации -
Oleo-Mac GS 260-10Руководство по эксплуатации
Узнайте, как правильно смешивать бензин и масло для двухтактных двигателей. Следуйте рекомендациям по выбору топлива и его хранению для оптимальной работы.