Braun 4679-TS775ETP [20/84] B antes de começar
![Braun 4679-TS775ETP [20/84] B antes de começar](/views2/2014976/page20/bg14.png)
20
9 Luz de desligar automático («auto-off»)
10 Base de apoio
11 Textile Protector
12 Soft Textile Protector
B Antes de começar
Este ferro foi concebido para utilizar água
canalizada. Se a água for muito dura,
recomendamos que utilize uma mistura
de 50% de água canalizada e 50% de
água destilada. Encha o depósito de água
até ao sinal «max». Nunca use só água
destilada. Não adicione aditivos (por
exemplo, amido). Não utilize no seu
ferro de engomar água condensada
proveniente de máquinas de secar roupa.
• Antes de encher o depósito com água,
desligue o Regulador de vapor («0» =
vapor desligado)
• Incline o ferro ligeiramente (como se
mostra em B) e encha o depósito com
água até ao nível «max».
• Coloque o ferro em posição vertical na
base e ligue-o à electricidade.
Seleccione a temperatura de acordo com
as instruções que aparecem na base de
apoio do ferro ou na etiqueta das suas
roupas.
A luz piloto (8) desliga-se quando a
temperatura desejada for atingida (depois
de aproximadamente 1,5 minutos).
C Passar a ferro
Vapor variável
Pode seleccionar a quantidade de vapor
através do Regulador de vapor (6) numa
amplitude de «0» a «6». Para engomar a
vapor, o selector de temperatura (7) tem
de ser ajustado, no mínimo, para o nível
de temperatura 2 (••).
Recomendamos um programa de vapor
médio para a passagem a ferro habitual.
Só para passar a ferro linho, algodão
grosso ou tecidos semelhantes é que
recomendamos o programa de vapor
máximo.
Nota: Enquanto estiver a passar a ferro,
não mude o Regulador de vapor para um
programa inferior a «6».
Vapor extra variável
Para um vapor extra, prima o Regulador
de vapor (6) durante un máximo de 30 se-
gundos.
O selector de temperatura (7) tem de ser
ajustado, no mínimo, para o nível de
temperatura 3 (•••).
Jacto de Vapor de Precisão (Precision
shot)
Antes da utilização, prima o botão de
jacto de Vapor de Precisão (4) 3 a 4 vezes
para o activar.
Prima o botão de jacto de Vapor de
Precisão em intervalos de pelo menos
5 segundos para um jacto de vapor pode-
roso com vapor pré-acondicionado.
O jacto de Vapor de Precisão pode ser
activado enquanto se está a passar a ferro
a seco. No entanto, o selector de tempe-
ratura tem de ser ajustado, no mínimo,
para o nível de temperatura 3 (•••).
A função de jacto de Vapor de Precisão
pode ser usada, também, para engomar
peças de roupa na vertical.
Cuidado: Sai vapor quente dos bocais
pré-acondicionados (1).
Função de spray
Prima o botão de spray (5).
Passagem a ferro a seco
Coloque o Regulador de vapor na posição
«0» (= vapor desligado).
Desligar automático
Esta função provoca um som leve durante
a passagem a ferro. Isto é normal e em
nenhum caso indica uma falha no funcio-
namento do ferro.
A luz vermelha de desligar automático
piscará quando o mecanismo de inter-
rupção automática estiver activado.
Isto acontece quando o ferro perma-
neceu:
– apoiado horizontalmente sobre a parte
inferior durante cerca de 30 segundos
ou
– apoiado verticalmente sobre a base
durante cerca de 8 minutos.
Para ligar novamente o ferro, só tem que
o mover. Quando a luz piloto de desligar
automático deixar de piscar signifi ca que
já está ligado.
O desligamento automático activa-se
aproximadamente 2 minutos depois do
ferro a vapor ter sido ligado à corrente.
D Protector de Tecidos delicados
(Textile Protector)
Textile Protector (11)
O Textile Protector («Protector» para
Tecidos) protege os tecidos delicados
dos danos provocados pelo calor, para
que possa engomar a maior parte dos
tecidos sem ter de utilizar um pano para
proteger as peças de roupa do contacto
directo com o ferro. O revestimento
especial evita a formação de lustro.
Com o Textile Protector pode engomar
os tecidos delicados com a regulação da
temperatura de (•••) até «max», para que
possa assim utilizar todas as funções do
vapor que o seu ferro de engomar lhe
proporciona.
Para verifi car a reacção dos tecidos
antes de os engomar, recomendamos que
experimente passar primeiro uma
pequena parte da peça, pelo lado do
5712710364_TS_755-785_S06-84.indd 205712710364_TS_755-785_S06-84.indd 20 27.05.16 11:2527.05.16 11:25
Содержание
- Texstyle 7 1
- Ts 755 785 1
- Type 4690 type 4679 1
- Www braunhousehold com 1
- _ts_755 785_s01 1
- _ts_755 785_s02 2
- _ts_755 785_s03 3
- Precision shot 4
- Textile protectors certain models only 4
- Vario plus steam 4
- Vario steam 4
- _ts_755 785_s04 4
- Chemicals 5
- _ts_755 785_s05 5
- Deutsch 6
- _ts_755 785_s06 84 6
- Automatische abschaltung 7
- B inbetriebnahme 7
- C bügeln 7
- D textile protectors 7
- E nach dem bügeln 8
- F pfl ege und reinigung 8
- G reinigen des anti kalk ventils 8
- H entkalken anti kalk system 8
- Mögliche probleme und deren behebung 8
- English 9
- Automatic shut off 10
- C ironing 10
- D textile protectors 10
- E after ironing 10
- F maintenance and cleaning 10
- G cleaning the anticalc valve 10
- For uk only 11
- H decalcifying anticalc system 11
- Trouble shooting guide 11
- Français 12
- A description 13
- B avant utilisation 13
- C repassage 13
- D textile protectors 13
- Fonction d arrêt automatique 13
- E après le repassage 14
- F entretien et nettoyage 14
- G nettoyage de la tige anti calcaire 14
- H détartrage système anti calcaire 14
- Guide de dépannage 15
- Español 16
- B antes de empezar 17
- C planchado 17
- D suela protectora para tejidos delicados textile protector 17
- Desconexión electrónica 17
- E después del planchado 18
- F conservación y limpieza 18
- G limpieza de la válvula antical 18
- H descalcifi cación sistema antical 18
- Resolución de problemas 18
- Português 19
- B antes de começar 20
- C passar a ferro 20
- D protector de tecidos delicados textile protector 20
- Desligar automático 20
- E depois da passagem a ferro 21
- F manutenção e limpeza 21
- G limpeza da válvula anticalcário 21
- H descalcifi cação sistema anticalcário 21
- Resolução de problemas 22
- Italiano 23
- Auto spegnimento automatico 24
- B messa 24
- C stiratura 24
- D textile protectors 24
- E dopo la stiratura 25
- F manutenzione e pulizia 25
- G pulizia della valvola anti calcare 25
- Guida agli inconvenienti 25
- H sistema decalcifi cante anti calcare 25
- Nederlands 26
- Automatisch uitschakelen 27
- B voor het in gebruik nemen 27
- C strijken 27
- D textile protectors 27
- E na het strijken 28
- F onderhoud en schoonmaken 28
- G de antikalkstift schoonmaken 28
- H ontkalken antikalk systeem 28
- Oplossen van problemen 28
- Automatisk slukning 30
- C strygning 30
- D textile protectors 30
- E efter strygning 31
- F vedligeholdelse og rengøring 31
- Fejlfi ndingsvejledning 31
- G rengøring af anti kalkventilen 31
- H afkalknings antikalksystem 31
- Automatisk utkobling 33
- C stryke 33
- D textile protectors 33
- E etter stryking 34
- F vedlikehold og rengjøring 34
- G rengjøre antikalkventilen 34
- H avkalking antikalk systemet 34
- Problemløsing 34
- Svenska 35
- Automatisk avstängning 36
- C att stryka 36
- D textile protectors 36
- E efter strykning 37
- F skötsel och rengöring 37
- Felsökningsguide 37
- G rengöring av kalkuppsamlaren 37
- H avklarning självrengörande system 37
- Automaattinen sammutus 39
- C silittäminen 39
- D textile protectors 39
- E silityksen jälkeen 40
- F huolto ja puhdistus 40
- G kalkinpoistoventtiilin puhdistus 40
- H kalkinpoistojärjestelmä 40
- Ongelmanratkaisuopas 40
- Polski 41
- Zasady bezpiecznego u ytkowania urzàdzenia 41
- A opis urzàdzenia 42
- Automatyczny wy àcznik 42
- B praktyczne wskazówki przed rozpocz ciem prasowania 42
- C prasowanie 42
- D textile protectors 42
- E po prasowaniu 43
- F piel gnacja i czyszczenie 43
- G czyszczenie zaworu antykamieniowego 43
- H system odkamieniania 43
- Wykrywanie i usuwanie awariii 44
- Automatické vypnutí 46
- B neï zaãnete ïehlit 46
- C îehlení 46
- D textile protectors 46
- E po ïehlení 47
- F údrïba a ãi tûní 47
- G âi tûní odvápàovacího ventilu 47
- H systém odvápàování 47
- Problémy pfii ïehleníi 47
- Slovensk 48
- Automatické vypnutie 49
- B k m zaãnete ïehliè 49
- C îehlenie 49
- D textiln protektors 49
- E po ïehlení 50
- F údrïba a ãistenie 50
- G âistenie odvápàovacieho ventilu 50
- H systém odvápàovania 50
- Odstraàovanie problémov 50
- Magyar 51
- Automatikus kikapcsolás 52
- B bekapcsolás elœtt 52
- C vasalás 52
- D textile protectors 52
- A vízkœtelenítœ szelep tisztítása 53
- E vasalást követœen 53
- F karbantartás és tisztítás 53
- H a vízkœtelenítœ rendszer 53
- Problémamegoldási útmutató 53
- Hrvatski 54
- Automatsko isključivanje 55
- B prije početka glačanja 55
- C glačanje 55
- D zaštitna dna 55
- E nakon glačanja 56
- F održavanje i čišćenje 56
- G čišćenje ventila za sprečavanje nakupljanja kamenca 56
- H čišćenje od kamenca sustav za sprečavanje nakupljanja kamenca 56
- Rješavanje problema 56
- Slovenski 57
- B pred začetkom uporabe 58
- C likanje 58
- D nastavki za zaščito perila 58
- Samodejni izklop 58
- E po uporabi 59
- F vzdrževanje in čiščenje 59
- G čiščenje ventila proti nabiranju vodnega kamna 59
- H sistem za odstranjevanje vodnega kamna 59
- Odpravljanje motenj 59
- Türkçe 60
- B baμlamadan önce 61
- C ütüleme 61
- D textile protectors 61
- Otomatik kapama 61
- E ütüleme sonrası 62
- F bakım ve temizleme 62
- G kireç koruyucu sübabın temizlenmesi 62
- H kireç önleyici sistem 62
- Çeμitli problemler ve çözümleri 62
- Română md 63
- B înainte de pornire 64
- C călcarea propriu zisă 64
- D protejarea materialelor textile 64
- Oprire automată 64
- E după călcare 65
- F păstrare şi curăţare 65
- G curăţarea supapei anticalcar 65
- Ghid pentru localizarea defecţiunilor 65
- H decalcifiere sistem anticalcar 65
- Eïïëóèî 66
- B úèó ùëó ó úíë 67
- C è úˆì 67
- D úôûù ùâ ùèîfi ê ûì ùˆó 67
- Âúèáú ê 67
- Ùfiì ùë è îô ïâèùô úá 67
- E ªâù ùô ûè úˆì 68
- F óù úëûë î è î ı úèûìfi 68
- G ı úèûìfi ùë ï úôûù û fi ù ï ù 68
- H ı úèûìfi fi ù ï ù û ûùëì úôûù û fi ù ï ù 68
- O ëáfi â ï ûë úô ïëì ùˆó 69
- A сипаттама 70
- B шіруді бастамас б рын 70
- C тіктеу 70
- Ма ызды са ты шаралары 70
- Қaзaқ 70
- D матаны ор ау функциялары 71
- E тіктегеннен кейін 71
- F к тіп стау ж не тазалау 71
- G а т р ызбайтын клапанды тазалау 71
- Автоматты т рде с ну 71
- H а тан тазартатын ор айтын ж йе 72
- А аулы ты т зету н с аулы ы 72
- A éôëò ìëâ 73
- C éî êâìëâ 73
- Åâ ô â óòúó óêìóòúë 73
- Èâ â úâï í í ì ú î ëú 73
- Êûòòíëè 73
- A úóï úë âòíóâ óúíî âìëâ 74
- D ç ò í textile protectors 74
- E èóòîâ î êâìëfl 74
- F ìıó ë ë ëòúí 74
- H ëëòúâï ô â óú fl í î ˆëìë ó ìëâ 75
- É ë âìëâ íî ô ì ô â óú â ó í î ˆëìë ó ìëâ 75
- Ìòú ìâìëâ ìâëòô ìóòúâè 75
- A éôëò 77
- Ç è óúó í ó ô òû ììfl 77
- Ë è òû ììfl 77
- Ìí ªìò í 77
- A úóï úë ìâ ëïëí ììfl 78
- D textile protectors 78
- E è òîfl ô òû ììfl 78
- F óë âììfl ú ó îfl 78
- G óë âììfl ô óúëì íëôìó ó á ú ó û 79
- H ëëòúâï âí î ˆ ìû ììfl 79
- Åóêîë ìâòô ìóòú ú òôóòó ë ªı ûòûìâììfl 79
Похожие устройства
- Braun 12770007-SI7088GY Руководство по эксплуатации
- Вихрь ЭШМ-125Э (72/6/5) Руководство по эксплуатации
- Ресанта ДА-20-2ЛК Руководство по эксплуатации
- Ресанта УШМ-125/1100Э Руководство по эксплуатации
- Delonghi ECAM370.95.S Руководство по эксплуатации
- Вихрь ВШМ-115Э (72/6/3) Руководство по эксплуатации
- Вихрь ЛШМ-75/900 (72/6/2) Руководство по эксплуатации
- Вихрь УШМ-150/1300 (72/12/4) Руководство по эксплуатации
- Вихрь УШМ-230/2300 (72/12/6) Руководство по эксплуатации
- Вихрь П-1200к-м (72/3/3) Руководство по эксплуатации
- KIVI 32H740LB Руководство по эксплуатации
- Samsung Galaxy Tab S8 8Gb/128Gb Graphite (SM-X700) Инструкция по эксплуатации
- Ресанта САИ-160К (65/35) Руководство по эксплуатации
- Liebherr ICBd 5122-20 Руководство по эксплуатации
- Braun Textyle Protector TS 735 Руководство по эксплуатации
- Ресанта САИ-220К 65/37 Руководство по эксплуатации
- Huter 70/10/2 (ELS-2400) Руководство по эксплуатации
- Вихрь ЭКП-400 (72/17/2) Руководство по эксплуатации
- Вихрь ТП-2000Р (72/2/3) Руководство по эксплуатации
- Вихрь ДУ-850 (72/8/3) Руководство по эксплуатации