Telwin PULSE 30 EVO(807611) Руководство по эксплуатации онлайн [214/216] 790411
![Telwin PULSE 30 EVO(807611) Руководство по эксплуатации онлайн [214/216] 790411](/views2/2022163/page214/bgd6.png)
- 214 -
(EN) GUARANTEE
The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor
quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certication. Returned
machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD. This with the exception of, as decreed,
machines considered as consumer goods according to European directive 1999/44/EC, only when sold in member states of the EU. The guarantee certicate
is only valid when accompanied by an ocial receipt or delivery note. Problems arising from improper use, tampering or negligence are excluded from the
guarantee. Furthermore, the manufacturer declines any liability for all direct or indirect damages.
(IT) GARANZIA
La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad eettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si
deteriorassero per cattiva qualità di materiale e per difetti di costruzione entro 12 mesi dalla data di messa in funzione della macchina, comprovata sul
certicato. Le macchine rese, anche se in garanzia, dovranno essere spedite in PORTO FRANCO e verranno restituite in PORTO ASSEGNATO. Fanno eccezione,
a quanto stabilito, le macchine che rientrano come beni di consumo secondo la direttiva europea 1999/44/CE, solo se vendute negli stati membri della
EU. Il certicato di garanzia ha validità solo se accompagnato da scontrino scale o bolla di consegna. Gli inconvenienti derivati da cattiva utilizzazione,
manomissione o incuria, sono esclusi dalla garanzia. Inoltre si declina ogni responsabilità per tutti i danni diretti ed indiretti.
(FR) GARANTIE
Le fabricant garantit le fonctionnement correct des machines et s’engage à remplacer gratuitement les composants endommagés à la suite d’une mauvaise
qualité de matériel ou d’un défaut de fabrication durant une période de 12 mois à compter de la mise en service de la machine attestée par le certicat. Les
machines rendues, même sous garantie, doivent être expédiées en FRANCO DESTINATION et seront renvoyées en PORT DÛ. Font exception à cette règle
les machines considérées comme biens de consommation selon la directive européenne 1999/44/CE et vendues aux états membres de l’EU uniquement.
Le certicat de garantie n’est valable que s’il est accompagné de la preuve d’achat ou du bulletin de livraison. Tous les inconvénients dus à une utilisation
incorrecte, une manipulation ou une négligence sont exclus de la garantie. La société décline en outre toute responsabilité pour tous les dommages directs
ou indirects.
(ES) GARANTÍA
La empresa fabricante garantiza el buen funcionamiento de las máquinas y se compromete a efectuar gratuitamente la sustitución de las piezas que se
deterioren por mala calidad del material y por defectos de fabricación en los 12 meses posteriores a la fecha de puesta en funcionamiento de la máquina,
comprobada en el certicado. Las máquinas entregadas, incluso en garantía, deberán ser enviadas a PORTE PAGADO y se devolverán a PORTE DEBIDO. Son
excepción, según cuanto establecido, las máquinas que se consideran bienes de consumo según la directiva europea 1999/44/CE sólo si han sido vendidas
en los estados miembros de la UE. El certicado de garantía tiene validez sólo si está acompañado de resguardo scal o albarán de entrega. Los problemas
derivados de una mala utilización, modicación o negligencia están excluidos de la garantía. Además, se declina cualquier responsabilidad por todos los daños
directos e indirectos.
(DE) GEWÄHRLEISTUNG
Der Hersteller übernimmt die Gewährleistung für den einwandfreien Betrieb der Maschinen und verpichtet sich, solche Teile kostenlos zu ersetzen, die
aufgrund schlechter Materialqualität und von Herstellungsfehlern innerhalb von 12 Monaten ab der Inbetriebnahme schadhaft werden. Als Nachweis der
Inbetriebnahme gilt der Garantieschein. Werden Maschinen zurückgesendet, muß dies - auch im Rahmen der Gewährleistung - FRACHTFREI geschehen. Sie
werden anschließend per FRACHTNACHNACHNAME wieder zurückgesendet. Von den Regelungen ausgenommen sind Maschinen, die nach der Europäischen
Richtlinie 1999/44/EG unter die Verbrauchsgüter fallen, und nur dann, wenn sie in einem Mitgliedstaat der EU verkauft worden sind. Der Garantieschein ist nur
gültig, wenn ihm der Kassenbon oder der Lieferschein beiliegt. Unsere Gewährleistung bezieht sich nicht auf Schäden aufgrund fehlerhafter oder nachlässiger
Behandlung oder aufgrund von Fremdeinwirkung. Außerdem wird jede Haftung für direkte und indirekte Schäden ausgeschlossen.
(RU) ГАРАНТИЯ
Компания-производитель гарантирует хорошую работу машинного оборудования и обязуется бесплатно произвести замену частей, имеющих
неисправности, явившиеся следствием плохого качества материала или дефектов производства, в течении 12 месяцев с даты пуска в эксплуатацию
машинного оборудования, проставленной на сертификате. Возвращенное оборудование, даже находящееся под действием гарантии, должно быть
направлено на условиях ПОРТО ФРАНКО и будет возвращено в УКАЗАННОЕ МЕСТО. Из оговоренного выше исключается машинное оборудование,
считающееся товарами потребления, в соответствии с европейской директивой 1999/44/EC, только в том случае, если они были проданы в
государствах, входящих в ЕС. Гарантийный сертификат считается действительным только при условии, что к нему прилагается товарный чек или
товаросопроводительная накладная. Неисправности, возникшие из-за неправильного использования, порчи или небрежного обращения, не
покрываются действием гарантии. Дополнительно производитель снимает с себя любую ответственность за какой-либо прямой или непрямой
ущерб.
(PT) GARANTIA
A empresa fabricante torna-se garante do bom funcionamento das máquinas e compromete-se a efectuar gratuitamente a substituição das peças que
porventura se deteriorarem devido à má qualidade de material e por defeitos de fabricação no prazo de 12 meses da data de entrada da máquina em
funcionamento, comprovada no certicado. As máquinas devolvidas, mesmo se em garantia, deverão ser despachadas em PORTO FRANCO e serão devolvidas
com FRETE A PAGAR. São excepção, a quanto estabelecido, as máquinas que são consideradas como bens de consumo segundo a directiva europeia 1999/44/
CE, somente se vendidas nos estados-membros da EU. O certicado de garantia tem validade somente se acompanhado pela nota scal ou conhecimento de
entrega. Os inconvenientes decorrentes de utilização imprópria, adulteração ou descuido, são excluídos da garantia. Para além disso, o fabricante exime-se de
qualquer responsabilidade para todos os danos directos e indirectos.
(NL) GARANTIE
De fabrikant is garant voor de goede werking van de machines en verplicht er zich toe gratis de vervanging uit te voeren van de stukken die afslijten
omwille van de slechte kwaliteit van het materiaal en omwille van fabricagefouten, binnen de 12 maanden vanaf de datum van in bedrijfstelling van de
machine, bevestigd op het certicaat. De geretourneerde machines, ook al zijn ze in garantie, moeten PORTVRIJ verzonden worden en zullen op KOSTEN
BESTEMMELING teruggestuurd worden. Hierop maken een uitzondering de machines die vallen onder de verbruiksartikelen overeenkomstig de Europese
richtlijn, 1999/44/EG, alleen indien ze verkocht zijn in de lidstaten van de EU. Het garantiecerticaat is alleen geldig indien het vergezeld is van de scale reçu
of van het ontvangstbewijs. De inconveniënten te wijten aan een slecht gebruik, schendingen of nalatigheid zijn uitgesloten uit de garantie. Bovendien wijst
men alle verantwoordelijkheid af voor alle rechtstreekse en onrechtstreekse schade.
(EL) ΕΓΓΥΗΣΗ
Η κατασκευαστική εταιρία εγγυάται την καλή λειτουργία των μηχανών και δεσμεύεται να εκτελέσει δωρεάν την αντικατάσταση τμημάτων σε περίπτωση
φθοράς τους εξαιτίας κακής ποιότητας υλικού ή ελαττωμάτων κατασκευής, εντός 12 μηνών από την ημερομηνία θέσης σε λειτουργίας του μηχανήματος
επιβεβαιωμένη από το πιστοποιητικό. Τα μηχανήματα που επιστρέφονται, ακόμα και αν είναι σε εγγύηση, θα στέλνονται ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΑΡΥΝΣΗ και θα
επιστρέφονται με έξοδα ΠΛΗΡΩΤΕΑ ΣΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ. Εξαιρούνται από τα οριζόμενα τα μηχανήματα που αποτελούν καταναλωτικά αγαθά σύμφωνα
με την ευρωπαϊκή οδηγία 1999/44/EC μόνο αν πωλούνται σε κράτη μέλη της ΕΕ. Το πιστοποιητικό εγγύησης ισχύει μόνο αν συνοδεύεται από επίσημη
απόδειξη πληρωμής ή απόδειξη παραλαβής. Ενδεχόμενα προβλήματα οφειλόμενα σε κακή χρήση, παραποίηση ή αμέλεια, αποκλείονται απο την εγγύηση.
Απορρίπτεται, επίσης, κάθε ευθύνη για οποιαδήποτε βλάβη άμεση ή έμμεση.
(RO) GARANŢIE
Fabricantul garantează buna funcţionare a aparatelor produse şi se angajează la înlocuirea gratuită a pieselor care s-ar putea deteriora din cauza calităţii
scadente a materialului sau din cauza defectelor de construcţie în max. 12 luni de la data punerii în funcţiune a aparatului, dovedită cu certicatul de garanţie.
Aparatele restituite, chiar dacă sunt în garanţie, se vor expedia FĂRĂ PLATĂ şi se vor restitui CU PLATA LA PRIMIRE. Fac excepţie, conform normelor, aparatele
care se categorisesc ca şi bunuri de consum, conform directivei europene 1999/44/EC, numai dacă acestea sunt vândute în statele membre din UE. Certicatul
de garanţie este valabil numai dacă este însoţit de bonul scal sau de şa de livrare. Nefuncţionarea cauzată de o utilizare improprie, manipulare inadecvată
sau neglijenţă este exclusă din dreptul la garanţie. În plus fabricantul îşi declină orice responsabilitate faţă de toate daunele provocate direct şi indirect.
(SV) GARANTI
Tillverkaren garanterar att maskinerna fungerar bra och åtar sig att kostnadsfritt byta ut delar som går sönder p.g.a. dålig materialkvalitet och defekter inom
12 månader efter idriftsättningen av maskinen, som ska styrkas av intyg. De maskiner som lämnas tillbaka, även om de täcks av garantin, måste skickas
FRAKTFRITT, och kommer att skickas tillbaka PÅ MOTTAGARENS BEKOSTNAD. Ett undantag från detta utgörs av de maskiner som räknas som konsumtionsvaror
enligt EU-direktiv 1999/44/EG, och då enbart om de har sålts till något av EU:s medlemsländer. Garantisedeln är bara giltig tillsammans med kvitto eller
leveranssedel. Problem som beror på felaktig användning, åverkan eller vårdslöshet täcks inte av garantin. Tillverkaren frånsäger sig även allt ansvar för direkt
och indirekt skada.
Содержание
- Bedienungsanleitung 1 1
- Brukerveiledning 53 1
- Bruksanvisning 17 1
- Cod 55064 1
- General safety 56 1
- Használati utasítás 71 1
- Instructiehandleiding 9 1
- Instruction manual 7 1
- Instrukcijų knygelė 77 1
- Instrukcja obsługi 35 1
- Instruktionsmanual 47 1
- Kasutusjuhend 83 1
- Manual de instrucciones 5 1
- Manual de instrucţiuni 11 1
- Manual de instruções 3 1
- Manuale d istruzione 3 1
- Manuel d instructions 9 1
- Multifunction battery charger 1
- Návod k použití 23 1
- Návod na použitie 65 1
- Ohjekirja 41 1
- Priročnik z navodili za uporabo 59 1
- Priručnik za upotrebu 29 1
- Rokasgrāmata 89 1
- Tali mat kilavuzu 01 1
- Εγχειριδιο ρησησ 05 1
- Руководство пользователя 7 1
- Ръководство с инструкции 95 1
- تاداشرلاا ليلد 1
- مادختسلال ةماعلا ةملاسلا 1
- ةيئابرهكلا ةمدصلا رطخ 3
- ةيقاو تاراظن ءادتراب ما زت للاا 3
- راجفنلاا رطخ 3
- رظحلاو مازلإلااو رطخلا زومر حيتافم 3
- لكآتلل ةببسملا داوملا رطخ 3
- ماع رطخ 3
- ةيقاولا سبلاملا ءادتراب ما زت للاا 4
- لىع بجي ةينو ت كلإلااو ةيئابرهكلا ةزهج أ لال لصفنملا عيمجتلا لىإ ي ش ي زمر اهب حصر ملا تايافنلا عيمجت زكارم لىإ هجوتلا هيلع لب ةطلتخملا ةبلصلا ةيدلبلا تايافن هنأكو زاهجلا اذه نم صلختلا مدع مدختسملا 4
- Load maintenance 58
- B test 59
- Batteryy starting load efficiency 59
- Charge status 59
- Alternator 60
- B test 60
- C maintenance 60
- Recovery 60
- D power supply 61
- Optional 61
- Info alarm 62
- Carica mantenimento 64
- B test 65
- Capacità avviamento batteria 65
- Stato di carica 65
- Alternatore 66
- B test 66
- C manutenzione 66
- Recovery 66
- D alimentazione 67
- Optional 67
- Info allarmi 68
- Charge maintien 70
- B test 71
- Capacité démarrage batterie 71
- État de charge 71
- Alternateur 72
- B test 72
- C entretien 72
- Recovery 72
- D alimentation 73
- En option 73
- Infos alarmes 74
- Carga mantenimiento 76
- B test 77
- Capacidad arranque batería 77
- Estado de carga 77
- Alternador 78
- B test 78
- C mantenimiento 78
- Recovery 78
- D alimentación 79
- Opcional 79
- Info alarmas 80
- Laden erhaltungsladen 82
- B test 83
- Ladezustand 83
- Startleistung batterie 83
- B test 84
- C wartung 84
- Recovery 84
- Sonderzubehör 85
- Alarminformationen 86
- Зарядка поддержка 88
- B проверка 89
- Пусковая способность аккумулятора 89
- Состояние заряда 89
- B проверка 90
- C техобслуживание 90
- Восстановление 90
- Генератор 90
- D питание 91
- Дополнительно 91
- Замена аккумулятора 91
- Подключение зажимов к кабелям аккумулятора транспортного средства 91
- Информация о сигналах тревоги 92
- Carga manutenção 94
- B teste 95
- Capacidade arranque bateria 95
- Estado da carga 95
- Alternador 96
- B teste 96
- C manutenção 96
- Recovery 96
- D alimentação 97
- Opcional 97
- Info alarmes 98
- Laden ladingsbehoud 100
- B test 101
- Opladingsniveau 101
- Startcapaciteit accu 101
- Alternator 102
- B test 102
- C onderhoud 102
- Recovery 102
- D voeding 103
- Optioneel 103
- Info alarmen 104
- Φορτιση συντηρηση 106
- Β τεστ 107
- Ικανοτητα εκκινησησ μπαταριασ 107
- Κατασταση φορτιου 107
- C συντηρηση 108
- Recovery 108
- Β τεστ 108
- Εναλλακτηρασ 108
- D τροφοδοσια 109
- Οπσιοναλ 109
- Πληροφοριεσ συναγερμων 110
- Încărcare mentenanță 112
- B test 113
- Capacitatede pornire baterie 113
- Starea încărcării 113
- Alternator 114
- B test 114
- C întreținerea 114
- Recovery 114
- D alimentare 115
- Opțional 115
- Info alarme 116
- Laddning bibehållande 118
- B test 119
- Batteriets startkapacitet 119
- Laddningstillstånd 119
- B test 120
- C underhåll 120
- Generator 120
- Recovery 120
- D strömförsörjning 121
- Tillval 121
- Information om larm 122
- Nabíjení udržování 124
- B test 125
- Startovací kapacita akumuátoru 125
- Stav nabití 125
- Alternátor 126
- B test 126
- C údržba 126
- Recovery 126
- D napájení 127
- Volitelné příslušenství 127
- Informace o alarmech 128
- Punjenje održavanje 130
- B testiranje 131
- Kapacitet pokretanja koji ima akumulator 131
- Stanje napunjenosti 131
- Alternator 132
- B testiranje 132
- C održavanje 132
- Recovery 132
- D napajanje 133
- Opcija 133
- Info o alarmima 134
- Ładowanie podtrzymywanie 136
- B test 137
- Stan naładowania 137
- Zdolność uruchamiania akumulatora 137
- Alternator 138
- B test 138
- C konserwacja 138
- Recovery 138
- D zasilanie 139
- Opcjonalny 139
- Informacje o alarmach 140
- Lataus ylläpito 142
- Akun käynnistyskapasiteetti 143
- B testi 143
- Latauksen tila 143
- B testi 144
- C huolto 144
- Recovery 144
- D virransyöttö 145
- Valinnainen 145
- Hälytystiedot 146
- Opladning opretholdelse 148
- B test 149
- Batteriets ladeevne 149
- Ladetilstand 149
- B test 150
- C vedligeholdelse 150
- Generator 150
- Recovery 150
- D forsyning 151
- Ekstra 151
- Alarminfo 152
- Lading opprettholdelse 154
- B test 155
- Batteriets startkapasitet 155
- Ladestatus 155
- B test 156
- C vedlikehold 156
- Recovery 156
- D forsyning 157
- Valgfritt 157
- Alarminfo 158
- Polnjenje vzdrževanje 160
- B test preskus 161
- Stanje napolnjenosti 161
- Zmogljivost zagona akumulatorja 161
- Alternator 162
- B test preskus 162
- C vzdrževanje 162
- Recovery 162
- D napajanje 163
- Dodatki 163
- Informacije o alarmih 164
- Nabíjanie udržiavanie 166
- B test 167
- Stav nabitia 167
- Štartovacia kapacita akumulátora 167
- Alternátor 168
- B test 168
- C údržba 168
- Recovery 168
- D napájanie 169
- Voliteľné príslušenstvo 169
- Informácie o alarmoch 170
- Töltés megtartás 172
- Akkumulátor indítóképesség 173
- B teszt 173
- Töltöttségi állapot 173
- B teszt 174
- C karbantartás 174
- Generátor 174
- Recovery 174
- D tápellátás 175
- Opcionális 175
- Riasztás infó 176
- Įkrovimas išlaikymas 178
- Akumuliatoriaus startinis galingumas 179
- B test 179
- Įkrovos būsena 179
- B test 180
- C techninė priežiūra 180
- Generatorius 180
- Recovery 180
- D srovės tiekimas 181
- Pasirenkamas 181
- Perspėjimo signalų informacija 182
- Laadimine hooldus 184
- Aku käivitusvōimsus 185
- B test 185
- Laetuse aste 185
- B test 186
- C hooldus 186
- Recovery 186
- Vahelduvvoolu generaator 186
- D toide 187
- Valikuline 187
- Häireinfo 188
- Uzlādēšana uzturēšana 190
- Akumulatora palaides spēja 191
- B test 191
- Uzlādes stāvoklis 191
- B test 192
- C tehniskā apkope 192
- Recovery 192
- Ģenerators 192
- D barošana 193
- Pēc pasūtījuma 193
- Spaiļu pievienošana transportlīdzekļa akumulatoram 193
- Зареждане поддържане 196
- B test 197
- Капацитет за пускане на акумулатора 197
- Степен на зареждане 197
- B test 198
- C поддръжка 198
- Recovery 198
- Алтернатор 198
- D захранване 199
- Допълнителни опции 199
- Информация аларми 200
- Şarj şarj muhafazasi 202
- Akü çaliştirma kapasi tesi 203
- B test 203
- Şarj durumu 203
- Alternatör 204
- B test 204
- C bakim 204
- Recovery 204
- D besleme 205
- Opsi yonel 205
- I nfo alarmlar 206
- 2 ةحفص lcd ةشاش 207
- فئاظولا 207
- ليغشتلا ءافطلاا 207
- نحشلا تلاباك ليصوت 207
- A ظافتحلاا نحشلا 208
- ةينو ت كلا ايجولونكت ضبانلا 208
- B رابتخإ 209
- ةبكرملا ليغشت ءدب 209
- ةيراطبلا ليغشت ءدب ةردق 209
- دهجلا رايتخا 209
- رابتخا رايتخا 209
- كباشملا ليصوت 209
- لاثم رابتخلاا ةياهن 209
- نحشلا ةلاح 209
- B رابتخإ 210
- C ةنايصلا 210
- Recovery 210
- لدابم 210
- ةيراطب ي يغت 211
- باطقلاا لادبتسا 212
- ةي صق ةرئاد 212
- تاريذحتلا نع تامولعم 212
- Ar نامضلا كلذو عينصتلا بويعو ةداملا ةدوج ءوس ببسب اهفلت ةلاح ي ز ا ناجم عطق لادبتساب دهعتت اهنأ امك تانيكاملا ةدوج ةعنص ملا ةك ش لا نمضت لسر ملا باسح لىع نامضلا ي ز تناك نإو ت ح ةعج ت سملا تانيكاملا لس ت س ةداهشلا ي ز تبثملا ةنيكاملا ليغشت خيرات نم رهش 12 للاخ ي ز ماعل 44 مقر يب ورو ئ لاا هيجوتلل ا قفو ةيكلاهتسا علس ب تع ت ي ت لا تانيكاملا ررقم وه امك ءانثتساب كلذو ملتسملا باسح لىع مهعاج ت سا متيو اهعم ناك اذإ طقف نامضلا ةداهش ي ت يب ورو ئ لاا داحتلاا ي ز ءاضع ئ لاا لودلا ي ز طقف اهعيب متي ي ت لاو ce 44 1999 يب ورو ئ لاا داحتلاا 1999 عيمج نع ةيلوئسم يأ لمحتت لا اهنأ امك لامهإلاا وأ ثبعلا وأ مادختسلاا ءوس نع ج تنت ي ت لا لكاشملا نامضلا لمشي لا ميلست ةركذم وأ لاصيإ ة ش ابملا ي غو ة ش ابملا را ز ئ لاا 216
- En certificate of guarantee it certificato di garanzia fr certificat de garantie es certificado de garantia de garantiekarte ru гарантийный сертификат pt certificado de garantia nl garantiebewijs el πιστοποιητικό εγγύησησ 216
- Garantni list pl certyfikat gwarancji fi takuutodistus da garantibevis no garantibevis sl certificat garancije 216
- Lvd 2014 35 eu amdt emc 2014 30 eu amdt rohs 2011 65 eu amdt 216
- Ro certificat de garanţie sv garantisedel cs záruční list 216
- Sk záručný list hu garancialevél lt garantinis pažymėjimas et garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта tr garanti serti fi kasi ar 216
- ءا ش لا خيرات 216
- عم قفاوتم جتنملا 216
- عيقوتو متخ تاعيبملا ةك ش 216
- نامضلا ةداهش 216
- هيجوت 216
Похожие устройства
- Clever&Clean HealthAir UV-07 Руководство по эксплуатации
- MetalDesign для СВЧ Руководство по эксплуатации
- Carcam HYBRID 4 Signature Руководство по эксплуатации
- AENO EO1 (AEO0001) Руководство по эксплуатации
- Нева Металл Посуда Ферра Индукция 24(59024) Руководство по эксплуатации
- Нева Металл Посуда Ферра Индукция 26(59026) Руководство по эксплуатации
- Нева Металл Посуда Ферра Индукция 28(59028) Руководство по эксплуатации
- Нева Металл Посуда Ферра Индукция блинная 24(59224) Руководство по эксплуатации
- Skat UPS 1500/900 Руководство по эксплуатации
- TITAN electronics TELSC002 черные Руководство по эксплуатации
- Samsung WW60J4210HSOLD Инструкция по эксплуатации
- AENO VS2 (AVS0002) Руководство по эксплуатации
- AENO VS1 (AVS0001) Руководство по эксплуатации
- AENO SV1 (ASV0001) Руководство по эксплуатации
- Hiberg RFQ-490DX NFGL inverter Руководство по эксплуатации
- Navigator 14 559 (NFL-20-RGBWWW-BL-WIFI-IP65-LED) Руководство по эксплуатации
- Navigator 80 323 звездное небо (NLF-C-001-03) Руководство по эксплуатации
- Beon Соковыжималка центробежная Инструкция по эксплуатации
- BBK 32LEM-1011/TS2C Инструкция по эксплуатации
- Beon BN-1100 Руководство по эксплуатации