First FA-5633-4 [13/26] Romaneste
![First FA-5633-4 [13/26] Romaneste](/views2/2031049/page13/bgd.png)
24 25
ROMANESTE
ROMANESTE
CALCAREA CU ABUR
Aceasta functiune poate fi folosita numai la cea mai inalta temperatura de calcare.
• Introduceti apa in rezervor, cum este descris mai sus.
• Asezati aparatul in pozitie verticala.
• Conectati aparatul la o priza potrivita.
• Rasuciti butonul de control a temperaturii pe pozitia core spunzatoare temperaturii necesara
calcarii tesaturii.
• Lampa termostatului se va stinge cand aparatul ajunge la temperatura aleasa. Aparatul este gata
de folosire.
• Rasuciti butonul de controil abur pe pozitia dorita si aburul incepe sa iasa din aparat prin orificiile
din talpa.
Notati: La fiarele de calcat convetionale, poate sa curga apa din rezervor daca ati ales o temperatura
prea scazuta de calcare. Daca acest lucru se intampla, puneti butonul de control al temparaturii pe
cea mai inalta temperatura. Va reincepe producerea de abur imediat ce temperatura necesara va fi
atinsa.
JET DE ABUR
Aceasta functiune are ca efect producerea unui jet suplimentar de abur pentru indepartarea cutelor
persistente.
• Introduceti apa in rezervor, cum este descris mai sus.
• Puneti butonul de control al temperaturii pe pozitia pentru calcare cu abur.
• Lampa termostatului se va stinge cand aparatul ajunge la temperatura aleasa.
• Aparatuul este acum gata pentru folosire.
• Apasati o data pe butonul de control abur.
• Aburul va penetra in tesatura si va indrepta cutele.
• Asteptati cateva secunde inainte de a apasa din nou acest buton, in cazul in care cutele persista.
In general cutele se pot indeparta cu maxim trei apasari.
Prin apăsarea butonului de pulverizare de abur la anumite intervale, puteţi călca şi pe verticală
(perdele, haine agăţate, etc.)
CALCATUL USCAT
• Conectati aparatul la o priza potrivita.
• Asigurati-va ca butonul de control al aburului este pe pozitia “ ”.
• Selectati temperatura potrivita.
• Lampa termostatului se va stinge cand aparatul ajunge la temperatura aleasa. Aparatul este acum
gata pentru folosire.
INGRIJIREA SI CURATAREA
• Deconectati aparatul de la priza si lasati-l sa se raceasca complet.
• Depunerile sau alte reziduuri de pe talpa pot fi indepartate cu o carpa aspra inmuiata in solutie
apa/otet.
• Partea din plastic poate fi stearsa cu o carpa umeda si lustruita cu una uscata.
• Nu folositi materiale sau substante abrazive pentru curatate.
• Evitati contactul plitei cu obiecte metalice.
PASTRAREA
• Puneti butonul de control al aburului pe pozitia “MIN” iar pe cel ce control al temperaturii pe
pozitia “ ”.
• Deconectati aparatul de la priza.
• Goliti toata apa ramasa in rezervor.
• Asezati aparatul in pozitie verticala si lasati-l sa se raceasca complet.
• Cablul poate fi infasurat in jurul aparatului.
• Intotdeauna pastrati aparatul in pozitie verticala.
ALEGEREA APEI
Daca apa din zona dvs. are duritate mare, va sfatuim sa utilizati apa distilata sau demineralizata.
Nu folositi apa dedurizata chimic sau orice alt lichid.
Nu folosiţi aditivi chimici, substanţe odorizate sau decalcifiatori. Nerespectarea celor menţionate mai
sus duce la pierderea garanţiei.
UMPLEREA CU APA
• Setați butonul de control al aburului la „ ” și selectorul de control al temperaturii pe „MIN”.
• Deconectați fierul de la sursa de alimentare și așteptați ca fierul să se răcească.
• Turnați apa în orificiul de apă:
- Umpleți rezervorul de apă până la nivelul maxim „MAX”.
Important: Goliti rezervorul de apa dupa utilizare.
CONTROLUL TEMPERATURII
POZITIE TESTURA RECOMANDARI
• Acetat/Nylon calcare uscata pe dosul tesaturii
•• Matase/Nylon calcare uscata pe dosul tesaturii
min Vascoza urmati instructiunile producatorului de pe eticheta
•• Lana/Poliester calcare cu abur pe dosul tesaturii sau cu carpa.
••• Bumbac calcare cu abur sau uscata cat timp tesatura este umeda pana la uscare.
Calcati tesaturile inchise la culoare pe dos pentru a evita luciul.
••• Olanda calcare cu abur sau uscata cat timp tesatura este umeda pana la uscare.
Calcati tesaturile inchise la culoare pe dos pentru a evita luciul.
• Intotdeauna verificati intai daca tesatura are atasata o eticheta cu instructiunile pentru calcare
Urmati aceste instructiuni in toate cazurile.
• Daca instructiunile pentru calcare lipsesc, tabelul de deasupra va va fi de ajutor.
• Intai trebuie sa sortati articolele pe care doriti sa le calcati pe tipuri de tesaturi. Incepeti sa calcati
tesaturile care necesita temperatura cea mai scazuta si apoi cele cu temperatura din ce in ce mai
mare, pentru ca fierul se incalzeste mai rapede decat se raceste.
• Daca tesatura contine mai multe feluri de fibre (ex. bumbac si poliester) trebu ie sa alegeti
intodeauna temperatura de calcate corespunzatoare tipul de fibra care necesita temperatura mai
scazuta.
INTRODUCEREA A DOUĂ VARIANTE: FĂRĂ FIR ȘI CU CABLU DE ALIMENTARE (fig. B)
• Așa cum se arată în Fig. 1, baza trebuie să fie așezată în poziţie orizontală. Indiferent de poziția de
setare a butonului (Fig. 3), fierul poate fi plasat în baza de încărcare
• Așa cum se arată în Fig. 2, acordați atenție siguranței pentru starea de încărcare. După încărcare și
setarea butonului (fig. 3) în poziție blocată, fierul poate fi utilizat cu baza și cablul de alimentare.
• După încărcare, dacă doriți să folosiți fierul de călcat fără bază, verificați dacă butonul de
deblocare este în stare deblocat, așa cum se arată în Fig. 4
• Baza se poate roti la 360 de grade cu o bandă cu lampă LED
SETAREA TEMPERATURII
• Conectati aparatul la priza si asezati-l in pozitie verticala.
• Alegeti temperatura corecta cu ajutorul butonului de reglare a temperaturii.
• Se va ajunge la temperatura aleasa cand lampa termostatului se va stinge. Acesta lampa se va
aprinde si stinge periodic indicand faptul ca temperatura este mentinuta constanta.
STROPIREA
Aceasta functiune poate fi folosita fara sa afecteze temperatura de calcare.
• Introduceti apa in rezervor, cum este descris mai sus.
• Indreptati orificiul de stropire catre haina.
• Apasati butonul de stropire.
Содержание
- Fa 5633 4 1
- Ελληνικα 1
- Caution the surface is liable to get hot during use 2
- Description of parts 2
- English 2
- Instruction manual important safeguards disconnect the iron from the wall outlet for filling in water or when you remove the water after use the iron must be used and resetted on a stable surface when placing the iron on its stand ensure that the surface on which the stand is placed is stable the iron can not be used if it has been dropped causing visible signs of damage and leaking this appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety this appliance can be used by children aged from 8 years and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved children should not play with the app 2
- Keep the iron and its cord out of the reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down the iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains 2
- Burst of steam 3
- Care and cleaning 3
- Choice of water 3
- Dry ironing 3
- English 3
- How to fill in water 3
- Ironing 3
- Setting the temperature 3
- Spraying 3
- Steam ironing 3
- Temperature control setting 3
- The introduction of two states cordless and with power cord 3
- Anti calc 4
- Anti drip 4
- Deutsch 4
- English 4
- Gebrauchsanweisung wichtige sicherheitshinweise trennen sie das bügeleisen von der strom versorgung bevor sie den wassertank befüllen oder entleeren stellen sie das bügeleisen bitte nur auf einer stabilen arbeitsfläche ab bei aufstellen des bügeleisens auf der ablage achten sie bitte darauf dass die abstellfläche stabil ist benutzen sie das bügeleisen nicht weiter falls es einmal heruntergefallen ist und sichtbare zeichen von beschädigungen oder undichtigkeiten aufweist dieses gerät ist geeignet für den gebrauch durch kinder ab 8 jahren und personen mit eingeschränkten körperlichen sensorischen oder geistigen fähigkeiten oder ohne erfahrung und wissen sofern sie beaufsichtigt oder über den sicheren gebrauch des geräts angeleitet werden und die damit einhergehenden gefahren verstehen kinder dürfen nicht mit dem gerät spielen reinigungs und wartungsarbeiten dürfen von kindern nur unter aufsicht durchgeführt werden halten sie das bügeleisen und dessen netzkabel von kindern unter 8 jahren 4
- Safety protective cut out 4
- Self cleaning 4
- Specifications 4
- Storage 4
- Beschreibung der teile 5
- Betrieb mit und ohne netzkabel 5
- Das befüllen des wassertanks 5
- Das bügeln 5
- Deutsch 5
- Lassen sie das bügeleisen nicht unbeaufsichtigt während dieses am netzstrom angeschlossen ist 5
- Temperaturwahl 5
- Vorsicht die oberfläche wird während des betriebs heiß 5
- Wasserwahl 5
- Anti kalk system 6
- Anti tropf system 6
- Aufbewahrung 6
- Bügeln mit dampf 6
- Dampfstoss 6
- Deutsch 6
- Pflege und reinigung 6
- Schutzschalter 6
- Selbstreinigungfunktion 6
- Sprühen 6
- Technische daten 6
- Temperatureinstellung 6
- Trockenbügeln 6
- Instrukcja obsługi zasady bezpieczeństwa przed napełnianiem lub opróżnianiem zbiornika na wodę wyłączyć żelazko z sieci elektrycznej żelazko musi być używane i ustawiane na stabilnej powierzchni stawiając żelazko na podstawce upewnij się że powierzchnia na której podstawka stoi jest stabilna żelazka nie wolno używać jeśli spadło co przyczyniło się do powstania widocznych śladów uszkodzenia lub wycieku urządzenie może być używane przez dzieci w wieku ośmiu lat i powyżej oraz osoby niepełnosprawne fizycznie zmysłowo lub umysłowo albo nieposiadające oświadczenia i wiedzy o ile mają nadzór lub przeszkolenie dotyczące bezpiecznego użytkowania oraz rozumieją związane zagrożenia dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru nagrzewające lub schładzające się żelazko i jego sznur trzymać poza zasięgiem dzieci młodszych niż 8 lat podłączonego do zasilania żelazka nie wolno zostawiać bez nadzoru 7
- Opis elementów 7
- Ostrzeżenie powierzchnia w trakcie używania może być bardzo gorąca 7
- Polski 7
- Prasowanie 7
- Rodzaj wody 7
- Wskazówki 7
- Automatyczne czyszczenie 8
- Konserwacja 8
- Napełnianie zbiornika 8
- Nastawianie temperatury 8
- Objaśnienie dwóch wariantów bezprzewodowo i z przewodem zasilającym 8
- Polski 8
- Prasowanie na sucho 8
- Prasowanie przy użyciu pary 8
- Przechowywanie 8
- Spryskiwanie 8
- Wybór temperatury 8
- Wyrzut pary 8
- Parametry techniczne 9
- Polski 9
- System zapobiegający kapaniu 9
- System zapobiegający osadzaniu się kamienia 9
- Wyłącznik bezpieczeństwa 9
- Посібник користувача заходи безпеки 9
- Українська 9
- Вибір води 10
- Деталі праски 10
- Доступні два варіанти без кабелю та з кабелем 10
- Настройка температури 10
- Настройки температури 10
- Парове прасування 10
- Паровий удар 10
- Прасування 10
- Розпилення 10
- Українська 10
- Як заливати воду 10
- Anti calc 11
- Антипросочування 11
- Догляд та чищення 11
- Запобіжне вимкнення праски 11
- Зберігання 11
- Самоочищення 11
- Сухе прасування 11
- Технічні характеристики 11
- Українська 11
- Atenţie suprafaţa se poate încinge în timpul utilizării 12
- Descrierea partilor component 12
- Folosirea aparatului 12
- Manual de utilizare precautii importante deconectati aparatul de la priza pentru umplerea rezervorului cu apa sau pentru a goli apa ramasa in rezervor dupa folosirea aparatului este necesar ca fierul să fie utilizat şi reaşezat în poziţia de repaus pe o suprafaţă stabilă la aşezarea fierului pe suportul său asiguraţi vă că suprafaţa pe care se află suportul este stabilă fierul nu poate fi folosit dacă a fost scăpat şi prezintă semne vizibile de deteriorare şi scurgeri acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta minimă de opt ani şi persoanele cu capacităţi fizice senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe în cazul în care acestora li s a dat dreptul sau au fost instruiţi cu privire la utilizarea aparatului într un mod sigur şi înţeleg pericolele implicate nu le permiteţi copiilor să se joace cu aparatul curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere nu lăsaţi fierul şi cablul acestuia la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani c 12
- Romaneste 12
- Alegerea apei 13
- Calcarea cu abur 13
- Calcatul uscat 13
- Controlul temperaturii 13
- Ingrijirea si curatarea 13
- Introducerea a două variante fără fir și cu cablu de alimentare 13
- Jet de abur 13
- Pastrarea 13
- Romaneste 13
- Setarea temperaturii 13
- Stropirea 13
- Umplerea cu apa 13
- Anti calcar 14
- Anti picurare 14
- Auto protectia 14
- Autocurăţare 14
- Caracteristici 14
- Oprez površina može postati vrela tokom upotrebe 14
- Romaneste 14
- Scg cro b i h 14
- Uputstvo za upotrebu važna sigurnosna uputstva isključite peglu od izvora napajanja pre nego što počnete da punite ili praznite rezervoar za vodu pegla se mora koristiti i podešavati na stabilnoj površini kada stavljate peglu na postolje obezbedite da se ono nalazi na stabilnoj površini pegla se ne može koristiti ako padne ako su oštećenja na njoj vidljiva i ako postoji curenje uz nadzor davanje uputstava za bezbednu upotrebu aparata i upozorenja o potencijalnim opasnostima ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina osobe sa umanjenim fizičkim senzornim i mentalnim sposobnostima i osobe koje nemaju iskustvo sa aparatom i znanje o njemu deca se ne smeju igrati sa ovim aparatom deca ne smeju bez nadzora čistiti i popravljati ovaj aparat držite peglu i njen kabl van domašaja dece mlađe od 8 godina dok se pegla greje ili hladi peglu ne smete ostavljati bez nadzora dok je uključena 14
- Dve varijante upotrebe pegle bežična i sa kablom 15
- Odabir temperature 15
- Odabir vode 15
- Opis delova 15
- Peglanje 15
- Peglanje sa parom 15
- Podešavanje temperature 15
- Prskanje 15
- Punjenje rezervoara za vodu 15
- Scg cro b i h 15
- Uputstva 15
- Anti kamenac 16
- Anti kapanje 16
- Funkcija samočišćenja 16
- Nega i čišćenje 16
- Scg cro b i h 16
- Suvo peglanje 16
- Tehnički podaci 16
- Udar pare 16
- Zaštitni prekidač 16
- Čuvanje 16
- Бъλгарски 17
- Внимание повърхността се нагрява по време на употреба 17
- Гладене 17
- Описание на частите 17
- Упътване за използване важни указания за безопасност изключете ютията от контакта преди да напълните или изпразните водния резервоар ютията трябва да бъде използвана само върху стабилна повърхност при поставяне на ютията на стойката се уверете че повърхността върху която поставяте стойката е стабилна не използвайте ютията след изпускане и видими следи от повреда или теч този уред може да бъде използван от деца над 8 години и лица с намалени физически сензорни или умствени възможности или при липса на опит и знание само ако са под надзор или са инструктирани за безопасната употреба на уреда и разбират застрашаващите опасности да не се допуска деца да играят с уреда почистването и поддръжката да не се извършват от деца без надзор дръжте ютията и кабела и далеч от обсега на деца по малки от 8 години когато е включена или изстива ютията не трябва да се оставя без надзор докато е включена към източник на захранване 17
- Бъλгарски 18
- Гладене на сухо 18
- Гладене с пара 18
- Грижи и поддръжка 18
- Избор на вода 18
- Избор на температура 18
- Настройка на температурата 18
- Описание на двата варианта безкабелна и кабелна ютия 18
- Парен удар 18
- Пръскане 18
- Пълнене на резервоара с вода 18
- Съхраняване 18
- Vaønye pravila bezopasnosti 19
- Бъλгарски 19
- Защитен прекъсвач 19
- Инструкция по эксплуатации 19
- Русский 19
- Система против капене 19
- Система против котлен камък 19
- Технически данни 19
- Функция за самопочистване 19
- Glaøka 20
- Nastrojka pravilænoj temperatury 20
- Nastrojka temperatury 20
- Opisanie haste 20
- Parovaä glaøka 20
- Pravila zapolneniä vody 20
- Razbryzgivanie 20
- Vybor vody 20
- Vzryv para 20
- Если в непосредственной близости от устройства находятся дети следите чтобы они не играли с устройством внимание во время эксплуатации поверхность сильно нагревается 20
- Как показано на рис 1 зарядная база должна быть установлена горизонтально утюг может быть установлен на зарядную базу независимо от того в каком положении находится кнопка рис 3 как показано на рис 2 соблюдайте осторожность при зарядке после зарядки и установки кнопки рис 3 в положение блокировки утюг можно использовать вместе с базой и шнуром питания после зарядки если необходимо использовать утюг без базы проверьте что кнопка находится в положении разблокировки как показано на рис 4 база может поворачиваться на 360 градусов вместе со светодиодной лентой 20
- Крышка отверстия для воды 10 парорегулятор 11 кнопка подачи пара 12 кнопка пульверизатора 20
- Описание двух состояний беспроводное и со шнуром питания 20
- Переключатель блокировки разблокировки 2 зарядная база 3 регулятор температуры 4 кнопка самоочистки 20
- Резервуар 6 контрольный свет 7 подошва 8 отверстие распыления воды 20
- Русский 20
- Установите ручку управления подачей пара на и переведите регулятор температуры в положение min отключите утюг от источника питания и дайте ему остыть налейте воду в отверстие для воды 20
- Suxaä glaøka 21
- Uxod i histka 21
- Xranenie 21
- Zawitnoe otklœhenie 21
- В случае неисправности изделия необходимо обратиться в ближайший авторизованный сервисный центр за информацией о ближайшем сервисном центре обращайтесь к продавцу 21
- Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены 21
- Дата производства указана на упаковке 21
- Изготовитель компания тиметрон австрия timetron gesmbh адрес раймундгассе 1 8 1020 вена австрия raimundgasse 1 8 1020 vienna austria 21
- Импортер ооо грантэл 143912 московская область г балашиха западная коммунальная зона ул шоссе энтузиастов вл а тел 7 495 297 50 20 21
- Кратковременные нажатия на кнопку отпаривателя позволяют выполнять вертикальную глажку шторы одежда на плечиках и т п 21
- Мощность 2000 2400 вт электропитание 220 240 в 50 60 гц 21
- Русский 21
- Сделано в китае 21
- Срок службы прибора 3 года 21
- Технические характеристики 21
- Транспортировка к данному прибору специальные правила перевозки не применяются при перевозке прибора используйте оригинальную заводскую упаковку при перевозке следует избегать падений ударов и иных механических воздействий на прибор а также прямого воздействия атмосферных осадков и агрессивных сред производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики устройства без предварительного уведомления 21
- Функция предотвращения вытекания воды 21
- Функция предотвращения отложения извести 21
- Функция самоочистки 21
- Хранение рекомендуется хранить в закрытом сухом помещении при температуре окружающего воздуха не выше плюс 40ºс с относительной влажностью не выше 70 и отсутствии в окружающей среде пыли кислотных и других паров 21
- Attention la surface peut devenir chaude lorsque le fer à repasser fonctionne 22
- Description des pieces 22
- Français 22
- Moins de 8 ans lorsqu il est branché sur le secteur et lorsque vous le laissez se refroidir ne laissez pas le fer à repasser sans surveillance lorsqu il est branché sur le secteur 22
- Notice d utilisation indications de securite importantes débranchez le fer à repasser du secteur avant de le remplir d eau ou de le vider le fer à repasser doit être utilisé sur une surface stable lorsque vous posez le fer à repasser sur son support assure vous que la surface sur laquelle est posé le support est stable le fer à repasser ne doit pas être utilisé si après une chute des signes d endommagement ou une fuite sont visibles l utilisation de cet appareil est permise aux enfants de plus de 8 ans et aux personnes ne disposant pas de toutes leurs capacités physiques sensorielles ou mentales ou manquant de l expérience et des connaissances requises après que ces enfants ou ces personnes ont reçu une formation appropriée sur l utilisation de cet appareil en toute sécurité et ont compris les dangers liés à l utilisation de cet appareil ou lorsqu ils elles sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil ne laissez pas le 22
- Choix de l eau 23
- Choix de temperature 23
- Entretien et nettoyage 23
- Français 23
- Indications 23
- Le remplissage du reservoir 23
- Le repassage 23
- Présentation de deux modèles sans et avec cordon d alimentation 23
- Reglage de la temperature 23
- Repassage a sec 23
- Repasser avec de la vapeur 23
- Vaporiser 23
- Commutateur de securite 24
- Donnees techniques 24
- Fonction auto nettoyage 24
- Français 24
- Stockage 24
- Système anti calcaire 24
- Système anti goutte 24
- Ελληνικα 24
- Οδηγιεσ χρησεωσ σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ κατά το γέμισμα με νερό ή το άδειασμα μετά τη χρήση αποσυνδέετε πάντα το σίδερο από την τροφοδοσία σταθερή επιφάνεια κατά την τοποθέτηση του σίδερου στη βάση του βεβαιωθείτε ότι η βάση είναι τοποθετημένη σε μία σταθερή επιφάνεια μη χρησιμοποιείτε το σίδερο εάν έχει πέσει κάτω ή φέρει εμφανή σημάδια βλάβης ή διαρροής η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα συμπεριλαμβανομένων παιδιών με μειωμένες σωματικές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης αν δεν έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης μόνο εάν υπάρχει επίβλεψη ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευ 24
- Ελληνικα 25
- Επιλογη νερου 25
- Κρατάτε το σίδερο και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών όταν βρίσκεται σε λειτουργία ή ψύχεται το σίδερο δεν πρέπει να παραμένει χωρίς επίβλεψη ενώ είναι συνδεδεμένο με το δίκτυο τροφοδοσίας 25
- Περιγραφη εξαρτηματων 25
- Προσοχη η επιφάνεια είναι πιθανό να θερμανθεί υπερβολικά κατά τη χρήση 25
- Αποθηκευση 26
- Ασφαλεια υπερθερμανσησ 26
- Αυτοκαθαρισμοσ 26
- Ελληνικα 26
- Εντατικη παραγωγη ατμου 26
- Παρουσιαση των δυο εκδοχων ασυρματο και με καλωδιο τροφοδοσιασ 26
- Ρυθμιση θερμοκρασιασ 26
- Σιδερωμα με ατμο 26
- Σιδερωμα χωρισ ατμο 26
- Συστημα αποφυγησ σταγονων 26
- Φροντιδα και καθαρισμοσ 26
- Ψεκασμοσ 26
Похожие устройства
- First FA-5633-2-GN Руководство по эксплуатации
- First FA-5647-1 Руководство по эксплуатации
- First FA-5647-2 Руководство по эксплуатации
- First FA-5546-3 Инструкция по эксплуатации
- First FA-5546-3-RE Инструкция по эксплуатации
- First FA-5104-1 Руководство по эксплуатации
- First FA-2461-4 Руководство по эксплуатации
- First FA-2461-2-WI Руководство по эксплуатации
- First FA-2460-5-BA Руководство по эксплуатации
- Soundcore Liberty 4 A3953 коричневые Руководство по эксплуатации
- Devi 140F1069R Руководство по эксплуатации
- Devi 19911006 Руководство по эксплуатации
- Prainskel WCR-04 Руководство по эксплуатации
- Gorenje NRKI418FE0 Руководство по эксплуатации
- Thermex Urban 3500 211 044 Руководство по эксплуатации
- Dewal Beauty Bloom HI2080-Green Руководство по эксплуатации
- RED Solution RV-RL6000S Руководство по эксплуатации
- Forward APACHE 29 E-500 Руководство по эксплуатации
- Forward APACHE 29 E-500 Руководство по эксплуатации
- Beon BN-2011 Руководство по эксплуатации