First FA-5633-4 [3/26] English
![First FA-5633-4 [3/26] English](/views2/2031049/page3/bg3.png)
4 5
ENGLISH
ENGLISH
• Before using for the first time, remove any protective films or stickers from the sole plate and the
cabinet. Then clean the sole plate with a soft cloth.
• When using the iron for the first time, test it on an old piece of fabric to ensure that the sole plate
and water tank are completely clean.
IRONING
Important: Have you read the section “Important Safeguards”?
CHOICE OF WATER
If the water in your area is particularly hard, it is advisable to use distilled or demineralized water. Do
not use chemically descaled water or any other liquids for refilling.
Do not use chemical additives, scented substances or decalcifiers. Failure to comply with the above-
mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
HOW TO FILL IN WATER
• Set the steam control knob to “ ” and the temperature control dial to “MIN”.
• Unplug the iron from the wall outlet, and wait for the iron to cool down.
• Pour water into the water inlet:
- Fill up to the maximum level “MAX” of the water tank.
Important: Empty the watertank after use.
TEMPERATURE CONTROL SETTING
SETTING FABRIC RECOMMENDATION
• Acetete/Nylon Dry iron on reverse side
•• Silk/Nylon Dry iron on reverse side
min Rayon Check garment label and follow manufacturer’s instructions
•• Wool/Polyester Steam iron on wrong side or use pressing cloth
••• Cottons Steam iron or dry iron while fabric is damp until dry. Iron dark fabrics on
wrong side to avoid shine
••• Linen Steam iron or dry iron while fabric is damp until dry. Iron dark fabrics on
wrong side to avoid shine. Iron table linens on right side
• Always check first to see whether a label with ironing instructions is attached to the article to be
ironed. Follow these instruction in all cases.
• If the ironing instruction are missing, then the table below may help you.
• First you should sort the laundry: Wool with wool, Cotton with cotton etc. Start ironing the
fabrics requiring the lowest temperature and progress to the higher ones because the iron heats
up quicker than it cools down.
• If the fabric consist of various kinds of fibres (e.g. cotton with polyester) you must always select
the lowest ironing temperature of the composition of those fibres.
THE INTRODUCTION OF TWO STATES CORDLESS AND WITH POWER CORD (fig. B)
• As shown in fig 1, base needs to be placed horizontally. No matter what button in the state can
be placed.
• As shown in fig 2, pay attention to safety for charging status. After the charging, and button to
adjust to the locked state as shown in fig 3, than can be used with the base of the power cord.
• After the charging, if you want to use the iron without base, please observe the unlock button,
button to unlock state as shown in fig 4
• Base can rotate 360 degrees with led lamp belt
SETTING THE TEMPERATURE
• Insert the plug in the wall socket and stand the iron upright.
• Turn the temperature control knob to the correct temperature.
• The correct temperature will be reached when the pilot light has turned off. The pilot light will be
on and off from time to time indicating that the selected temperature is being maintained.
SPRAYING
This function can be used any time and it does not affect the ironing temperature.
• Fill water into the iron as described above.
• Aim the nozzle to the garment.
• Press the spray knob.
STEAM IRONING
This function can be used only at higher ironing temperature.
• Fill water into the iron as described above.
• Stand the iron on its rear side.
• Connect the iron to a suitable mains supply outlet.
• Turn the temperature control to appropriate fabric setting.
• The pilot light turns off when the required temperature is reached. The iron is ready for use.
• Turn the steam knob to the required position, steam starts coming out from the holes in the sole
plate.
Notice: With conventional steam ironing, water may leak from the sole plate if a too low temperature
has been select. If this happens, turn the temperature control to the advise position. Steam will
recommence as soon as the appropriate temperature has been reached.
BURST OF STEAM
This function provides an extra amount of steam to remove stubborn wrinkles.
• Fill the iron with water as described above.
• Turn the temperature control to the position for steam ironing.
• The pilot light turns off when the required temperature is reached.
• The iron is ready for use.
• Press the steam control knob once.
• Steam will penetrate into the garment removing the wrinkles.
• Wait a few seconds before pressing the steam control knob again when there are stubborn
wrinkles.
Usually all wrinkles can be removed within three pressings.
By pressing the shot-steam button at intervals you can also iron vertically (curtains, hung garments,
etc.)
DRY IRONING
• Connect the iron to a suitable mains supply outlet.
• Ensure that the steam control knob is in position “ ”.
• Select the setting on the temperature control.
• When the pilot light turns off, the required temperature is reached. The iron is ready for use.
CARE AND CLEANING
1. Disconnect the iron from the wall outlet and let it cool down completely.
2. Deposits and other residues on the sole plate can be removed with a rough cloth soaked in a
vinegar/water solution.
3. The casting may be wiped with a damp cloth and then polished with a dry one.
4. Never use any abrasives to clean the sole plate.
5. Keep the sole plate smooth: avoid hard contact with metal objects.
5
ENGLISH
4
ENGLISH
Содержание
- Fa 5633 4 1
- Ελληνικα 1
- Caution the surface is liable to get hot during use 2
- Description of parts 2
- English 2
- Instruction manual important safeguards disconnect the iron from the wall outlet for filling in water or when you remove the water after use the iron must be used and resetted on a stable surface when placing the iron on its stand ensure that the surface on which the stand is placed is stable the iron can not be used if it has been dropped causing visible signs of damage and leaking this appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety this appliance can be used by children aged from 8 years and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved children should not play with the app 2
- Keep the iron and its cord out of the reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down the iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains 2
- Burst of steam 3
- Care and cleaning 3
- Choice of water 3
- Dry ironing 3
- English 3
- How to fill in water 3
- Ironing 3
- Setting the temperature 3
- Spraying 3
- Steam ironing 3
- Temperature control setting 3
- The introduction of two states cordless and with power cord 3
- Anti calc 4
- Anti drip 4
- Deutsch 4
- English 4
- Gebrauchsanweisung wichtige sicherheitshinweise trennen sie das bügeleisen von der strom versorgung bevor sie den wassertank befüllen oder entleeren stellen sie das bügeleisen bitte nur auf einer stabilen arbeitsfläche ab bei aufstellen des bügeleisens auf der ablage achten sie bitte darauf dass die abstellfläche stabil ist benutzen sie das bügeleisen nicht weiter falls es einmal heruntergefallen ist und sichtbare zeichen von beschädigungen oder undichtigkeiten aufweist dieses gerät ist geeignet für den gebrauch durch kinder ab 8 jahren und personen mit eingeschränkten körperlichen sensorischen oder geistigen fähigkeiten oder ohne erfahrung und wissen sofern sie beaufsichtigt oder über den sicheren gebrauch des geräts angeleitet werden und die damit einhergehenden gefahren verstehen kinder dürfen nicht mit dem gerät spielen reinigungs und wartungsarbeiten dürfen von kindern nur unter aufsicht durchgeführt werden halten sie das bügeleisen und dessen netzkabel von kindern unter 8 jahren 4
- Safety protective cut out 4
- Self cleaning 4
- Specifications 4
- Storage 4
- Beschreibung der teile 5
- Betrieb mit und ohne netzkabel 5
- Das befüllen des wassertanks 5
- Das bügeln 5
- Deutsch 5
- Lassen sie das bügeleisen nicht unbeaufsichtigt während dieses am netzstrom angeschlossen ist 5
- Temperaturwahl 5
- Vorsicht die oberfläche wird während des betriebs heiß 5
- Wasserwahl 5
- Anti kalk system 6
- Anti tropf system 6
- Aufbewahrung 6
- Bügeln mit dampf 6
- Dampfstoss 6
- Deutsch 6
- Pflege und reinigung 6
- Schutzschalter 6
- Selbstreinigungfunktion 6
- Sprühen 6
- Technische daten 6
- Temperatureinstellung 6
- Trockenbügeln 6
- Instrukcja obsługi zasady bezpieczeństwa przed napełnianiem lub opróżnianiem zbiornika na wodę wyłączyć żelazko z sieci elektrycznej żelazko musi być używane i ustawiane na stabilnej powierzchni stawiając żelazko na podstawce upewnij się że powierzchnia na której podstawka stoi jest stabilna żelazka nie wolno używać jeśli spadło co przyczyniło się do powstania widocznych śladów uszkodzenia lub wycieku urządzenie może być używane przez dzieci w wieku ośmiu lat i powyżej oraz osoby niepełnosprawne fizycznie zmysłowo lub umysłowo albo nieposiadające oświadczenia i wiedzy o ile mają nadzór lub przeszkolenie dotyczące bezpiecznego użytkowania oraz rozumieją związane zagrożenia dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru nagrzewające lub schładzające się żelazko i jego sznur trzymać poza zasięgiem dzieci młodszych niż 8 lat podłączonego do zasilania żelazka nie wolno zostawiać bez nadzoru 7
- Opis elementów 7
- Ostrzeżenie powierzchnia w trakcie używania może być bardzo gorąca 7
- Polski 7
- Prasowanie 7
- Rodzaj wody 7
- Wskazówki 7
- Automatyczne czyszczenie 8
- Konserwacja 8
- Napełnianie zbiornika 8
- Nastawianie temperatury 8
- Objaśnienie dwóch wariantów bezprzewodowo i z przewodem zasilającym 8
- Polski 8
- Prasowanie na sucho 8
- Prasowanie przy użyciu pary 8
- Przechowywanie 8
- Spryskiwanie 8
- Wybór temperatury 8
- Wyrzut pary 8
- Parametry techniczne 9
- Polski 9
- System zapobiegający kapaniu 9
- System zapobiegający osadzaniu się kamienia 9
- Wyłącznik bezpieczeństwa 9
- Посібник користувача заходи безпеки 9
- Українська 9
- Вибір води 10
- Деталі праски 10
- Доступні два варіанти без кабелю та з кабелем 10
- Настройка температури 10
- Настройки температури 10
- Парове прасування 10
- Паровий удар 10
- Прасування 10
- Розпилення 10
- Українська 10
- Як заливати воду 10
- Anti calc 11
- Антипросочування 11
- Догляд та чищення 11
- Запобіжне вимкнення праски 11
- Зберігання 11
- Самоочищення 11
- Сухе прасування 11
- Технічні характеристики 11
- Українська 11
- Atenţie suprafaţa se poate încinge în timpul utilizării 12
- Descrierea partilor component 12
- Folosirea aparatului 12
- Manual de utilizare precautii importante deconectati aparatul de la priza pentru umplerea rezervorului cu apa sau pentru a goli apa ramasa in rezervor dupa folosirea aparatului este necesar ca fierul să fie utilizat şi reaşezat în poziţia de repaus pe o suprafaţă stabilă la aşezarea fierului pe suportul său asiguraţi vă că suprafaţa pe care se află suportul este stabilă fierul nu poate fi folosit dacă a fost scăpat şi prezintă semne vizibile de deteriorare şi scurgeri acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta minimă de opt ani şi persoanele cu capacităţi fizice senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe în cazul în care acestora li s a dat dreptul sau au fost instruiţi cu privire la utilizarea aparatului într un mod sigur şi înţeleg pericolele implicate nu le permiteţi copiilor să se joace cu aparatul curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere nu lăsaţi fierul şi cablul acestuia la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani c 12
- Romaneste 12
- Alegerea apei 13
- Calcarea cu abur 13
- Calcatul uscat 13
- Controlul temperaturii 13
- Ingrijirea si curatarea 13
- Introducerea a două variante fără fir și cu cablu de alimentare 13
- Jet de abur 13
- Pastrarea 13
- Romaneste 13
- Setarea temperaturii 13
- Stropirea 13
- Umplerea cu apa 13
- Anti calcar 14
- Anti picurare 14
- Auto protectia 14
- Autocurăţare 14
- Caracteristici 14
- Oprez površina može postati vrela tokom upotrebe 14
- Romaneste 14
- Scg cro b i h 14
- Uputstvo za upotrebu važna sigurnosna uputstva isključite peglu od izvora napajanja pre nego što počnete da punite ili praznite rezervoar za vodu pegla se mora koristiti i podešavati na stabilnoj površini kada stavljate peglu na postolje obezbedite da se ono nalazi na stabilnoj površini pegla se ne može koristiti ako padne ako su oštećenja na njoj vidljiva i ako postoji curenje uz nadzor davanje uputstava za bezbednu upotrebu aparata i upozorenja o potencijalnim opasnostima ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina osobe sa umanjenim fizičkim senzornim i mentalnim sposobnostima i osobe koje nemaju iskustvo sa aparatom i znanje o njemu deca se ne smeju igrati sa ovim aparatom deca ne smeju bez nadzora čistiti i popravljati ovaj aparat držite peglu i njen kabl van domašaja dece mlađe od 8 godina dok se pegla greje ili hladi peglu ne smete ostavljati bez nadzora dok je uključena 14
- Dve varijante upotrebe pegle bežična i sa kablom 15
- Odabir temperature 15
- Odabir vode 15
- Opis delova 15
- Peglanje 15
- Peglanje sa parom 15
- Podešavanje temperature 15
- Prskanje 15
- Punjenje rezervoara za vodu 15
- Scg cro b i h 15
- Uputstva 15
- Anti kamenac 16
- Anti kapanje 16
- Funkcija samočišćenja 16
- Nega i čišćenje 16
- Scg cro b i h 16
- Suvo peglanje 16
- Tehnički podaci 16
- Udar pare 16
- Zaštitni prekidač 16
- Čuvanje 16
- Бъλгарски 17
- Внимание повърхността се нагрява по време на употреба 17
- Гладене 17
- Описание на частите 17
- Упътване за използване важни указания за безопасност изключете ютията от контакта преди да напълните или изпразните водния резервоар ютията трябва да бъде използвана само върху стабилна повърхност при поставяне на ютията на стойката се уверете че повърхността върху която поставяте стойката е стабилна не използвайте ютията след изпускане и видими следи от повреда или теч този уред може да бъде използван от деца над 8 години и лица с намалени физически сензорни или умствени възможности или при липса на опит и знание само ако са под надзор или са инструктирани за безопасната употреба на уреда и разбират застрашаващите опасности да не се допуска деца да играят с уреда почистването и поддръжката да не се извършват от деца без надзор дръжте ютията и кабела и далеч от обсега на деца по малки от 8 години когато е включена или изстива ютията не трябва да се оставя без надзор докато е включена към източник на захранване 17
- Бъλгарски 18
- Гладене на сухо 18
- Гладене с пара 18
- Грижи и поддръжка 18
- Избор на вода 18
- Избор на температура 18
- Настройка на температурата 18
- Описание на двата варианта безкабелна и кабелна ютия 18
- Парен удар 18
- Пръскане 18
- Пълнене на резервоара с вода 18
- Съхраняване 18
- Vaønye pravila bezopasnosti 19
- Бъλгарски 19
- Защитен прекъсвач 19
- Инструкция по эксплуатации 19
- Русский 19
- Система против капене 19
- Система против котлен камък 19
- Технически данни 19
- Функция за самопочистване 19
- Glaøka 20
- Nastrojka pravilænoj temperatury 20
- Nastrojka temperatury 20
- Opisanie haste 20
- Parovaä glaøka 20
- Pravila zapolneniä vody 20
- Razbryzgivanie 20
- Vybor vody 20
- Vzryv para 20
- Если в непосредственной близости от устройства находятся дети следите чтобы они не играли с устройством внимание во время эксплуатации поверхность сильно нагревается 20
- Как показано на рис 1 зарядная база должна быть установлена горизонтально утюг может быть установлен на зарядную базу независимо от того в каком положении находится кнопка рис 3 как показано на рис 2 соблюдайте осторожность при зарядке после зарядки и установки кнопки рис 3 в положение блокировки утюг можно использовать вместе с базой и шнуром питания после зарядки если необходимо использовать утюг без базы проверьте что кнопка находится в положении разблокировки как показано на рис 4 база может поворачиваться на 360 градусов вместе со светодиодной лентой 20
- Крышка отверстия для воды 10 парорегулятор 11 кнопка подачи пара 12 кнопка пульверизатора 20
- Описание двух состояний беспроводное и со шнуром питания 20
- Переключатель блокировки разблокировки 2 зарядная база 3 регулятор температуры 4 кнопка самоочистки 20
- Резервуар 6 контрольный свет 7 подошва 8 отверстие распыления воды 20
- Русский 20
- Установите ручку управления подачей пара на и переведите регулятор температуры в положение min отключите утюг от источника питания и дайте ему остыть налейте воду в отверстие для воды 20
- Suxaä glaøka 21
- Uxod i histka 21
- Xranenie 21
- Zawitnoe otklœhenie 21
- В случае неисправности изделия необходимо обратиться в ближайший авторизованный сервисный центр за информацией о ближайшем сервисном центре обращайтесь к продавцу 21
- Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены 21
- Дата производства указана на упаковке 21
- Изготовитель компания тиметрон австрия timetron gesmbh адрес раймундгассе 1 8 1020 вена австрия raimundgasse 1 8 1020 vienna austria 21
- Импортер ооо грантэл 143912 московская область г балашиха западная коммунальная зона ул шоссе энтузиастов вл а тел 7 495 297 50 20 21
- Кратковременные нажатия на кнопку отпаривателя позволяют выполнять вертикальную глажку шторы одежда на плечиках и т п 21
- Мощность 2000 2400 вт электропитание 220 240 в 50 60 гц 21
- Русский 21
- Сделано в китае 21
- Срок службы прибора 3 года 21
- Технические характеристики 21
- Транспортировка к данному прибору специальные правила перевозки не применяются при перевозке прибора используйте оригинальную заводскую упаковку при перевозке следует избегать падений ударов и иных механических воздействий на прибор а также прямого воздействия атмосферных осадков и агрессивных сред производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики устройства без предварительного уведомления 21
- Функция предотвращения вытекания воды 21
- Функция предотвращения отложения извести 21
- Функция самоочистки 21
- Хранение рекомендуется хранить в закрытом сухом помещении при температуре окружающего воздуха не выше плюс 40ºс с относительной влажностью не выше 70 и отсутствии в окружающей среде пыли кислотных и других паров 21
- Attention la surface peut devenir chaude lorsque le fer à repasser fonctionne 22
- Description des pieces 22
- Français 22
- Moins de 8 ans lorsqu il est branché sur le secteur et lorsque vous le laissez se refroidir ne laissez pas le fer à repasser sans surveillance lorsqu il est branché sur le secteur 22
- Notice d utilisation indications de securite importantes débranchez le fer à repasser du secteur avant de le remplir d eau ou de le vider le fer à repasser doit être utilisé sur une surface stable lorsque vous posez le fer à repasser sur son support assure vous que la surface sur laquelle est posé le support est stable le fer à repasser ne doit pas être utilisé si après une chute des signes d endommagement ou une fuite sont visibles l utilisation de cet appareil est permise aux enfants de plus de 8 ans et aux personnes ne disposant pas de toutes leurs capacités physiques sensorielles ou mentales ou manquant de l expérience et des connaissances requises après que ces enfants ou ces personnes ont reçu une formation appropriée sur l utilisation de cet appareil en toute sécurité et ont compris les dangers liés à l utilisation de cet appareil ou lorsqu ils elles sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil ne laissez pas le 22
- Choix de l eau 23
- Choix de temperature 23
- Entretien et nettoyage 23
- Français 23
- Indications 23
- Le remplissage du reservoir 23
- Le repassage 23
- Présentation de deux modèles sans et avec cordon d alimentation 23
- Reglage de la temperature 23
- Repassage a sec 23
- Repasser avec de la vapeur 23
- Vaporiser 23
- Commutateur de securite 24
- Donnees techniques 24
- Fonction auto nettoyage 24
- Français 24
- Stockage 24
- Système anti calcaire 24
- Système anti goutte 24
- Ελληνικα 24
- Οδηγιεσ χρησεωσ σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ κατά το γέμισμα με νερό ή το άδειασμα μετά τη χρήση αποσυνδέετε πάντα το σίδερο από την τροφοδοσία σταθερή επιφάνεια κατά την τοποθέτηση του σίδερου στη βάση του βεβαιωθείτε ότι η βάση είναι τοποθετημένη σε μία σταθερή επιφάνεια μη χρησιμοποιείτε το σίδερο εάν έχει πέσει κάτω ή φέρει εμφανή σημάδια βλάβης ή διαρροής η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα συμπεριλαμβανομένων παιδιών με μειωμένες σωματικές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης αν δεν έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης μόνο εάν υπάρχει επίβλεψη ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευ 24
- Ελληνικα 25
- Επιλογη νερου 25
- Κρατάτε το σίδερο και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών όταν βρίσκεται σε λειτουργία ή ψύχεται το σίδερο δεν πρέπει να παραμένει χωρίς επίβλεψη ενώ είναι συνδεδεμένο με το δίκτυο τροφοδοσίας 25
- Περιγραφη εξαρτηματων 25
- Προσοχη η επιφάνεια είναι πιθανό να θερμανθεί υπερβολικά κατά τη χρήση 25
- Αποθηκευση 26
- Ασφαλεια υπερθερμανσησ 26
- Αυτοκαθαρισμοσ 26
- Ελληνικα 26
- Εντατικη παραγωγη ατμου 26
- Παρουσιαση των δυο εκδοχων ασυρματο και με καλωδιο τροφοδοσιασ 26
- Ρυθμιση θερμοκρασιασ 26
- Σιδερωμα με ατμο 26
- Σιδερωμα χωρισ ατμο 26
- Συστημα αποφυγησ σταγονων 26
- Φροντιδα και καθαρισμοσ 26
- Ψεκασμοσ 26
Похожие устройства
- First FA-5633-2-GN Руководство по эксплуатации
- First FA-5647-1 Руководство по эксплуатации
- First FA-5647-2 Руководство по эксплуатации
- First FA-5546-3 Инструкция по эксплуатации
- First FA-5546-3-RE Инструкция по эксплуатации
- First FA-5104-1 Руководство по эксплуатации
- First FA-2461-4 Руководство по эксплуатации
- First FA-2461-2-WI Руководство по эксплуатации
- First FA-2460-5-BA Руководство по эксплуатации
- Soundcore Liberty 4 A3953 коричневые Руководство по эксплуатации
- Devi 140F1069R Руководство по эксплуатации
- Devi 19911006 Руководство по эксплуатации
- Prainskel WCR-04 Руководство по эксплуатации
- Gorenje NRKI418FE0 Руководство по эксплуатации
- Thermex Urban 3500 211 044 Руководство по эксплуатации
- Dewal Beauty Bloom HI2080-Green Руководство по эксплуатации
- RED Solution RV-RL6000S Руководство по эксплуатации
- Forward APACHE 29 E-500 Руководство по эксплуатации
- Forward APACHE 29 E-500 Руководство по эксплуатации
- Beon BN-2011 Руководство по эксплуатации