First FA-5633-2-GN [23/28] Français
![First FA-5633-2-GN [23/28] Français](/views2/2031050/page23/bg17.png)
44 45
FRANÇAIS
FRANÇAIS
I. Gicleur de vapeur
J. Commutateur à 3 positions :
1. Repassage sans cordon
2. Position de rangement
3. Repassage avec cordon
K. Témoin
L. Orice de remplissage d'eau avec
capuchon
M. Semelle
N. Réservoir d'eau
O. Verre doseur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Il est normal qu'une légère fumée
apparaisse lors de la première utilisation,
mais ça disparaît rapidement.
• Lorsque vous utilisez la vapeur pour la
première fois, ne dirigez pas le jet de
vapeur vers le linge, des débris pourraient
sortir des orices de vapeur.
FIXATION DU SOCLE DE VERROUILLAGE
SUR LA PLANCHE À REPASSER
• Retirez le support du socle de verrouillage
et le xer sur la planche à repasser.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
• Placez le fer à repasser sur le support et
le brancher.
REMPLISSAGE D'EAU
• Assurez-vous que le bouton de vapeur
et la molette de réglage de température
soient positionnés sur « ARRÊT ».
• Positionnez le commutateur à 3 positions
sur (1) et retirez le fer à repasser sans
cordon du socle.
• Positionnez le fer à la verticale de manière
que l'orice de remplissage d'eau soit à
l'horizontale.
• Remplissez avec de l'eau à travers
l'orice de remplissage d'eau jusqu'à la
marque « MAX » située sur le côté du
fer à repasser ; ne jamais dépasser cette
marque.
CHOIX DE TEMPERATURE
ÉTIQUETTE
DU
VÊTEMENT
TYPE DE
TISSU
RÉGLAGE DU
THERMOSTAT
l
Soie basse
température
ll
laine température
moyenne
lll
Coton, lin Température
élevée
• Veuillez toujours vérier la notice
d’entretien sur les pièces de vêtements
à repasser. Suivez toujours ces
recommandations.
• Triez tout d’abord le linge à repasser :
laine avec laine, coton avec coton
etc. Repassez d’abord les vêtements
nécessitant une température de
repassage plus petite et passez
ensuite aux vêtements nécessitant des
températures plus élevées. Raison : le
fer à repasser chauffe plus vite qu’il ne
refroidit.
• Si le vêtement est composé de différentes
matières (tissu mélangé), par exemple :
coton avec polyester, choisissez la
température la plus faible.
REPASSAGE A LA VAPEUR
• Placez le fer à repasser en position
verticale et positionnez la molette de
réglage de température sur minimum/
faible.
• Insérez la che dans la prise, puis tournez
la molette de réglage de température pour
la positionner sur « Température élevée ».
Le témoin s'allume, indiquant que le fer à
repasser est en cours de chauffage.
• La bonne température est atteinte
lorsque le voyant s’éteint. Le voyant
s’allume à intervalles pour indiquer que la
température indiquée est maintenue.
• Tournez le régulateur de température sur
repassage vapeur.
• La vapeur se dégage dès que le fer est
mis à l'horizontale.
PULVÉRISATION
• Appuyez sur le bouton de pulvérisation,
aussi souvent que nécessaire, pour
pulvériser de l'eau sur les vêtements.
Remarque : Lorsque vous utilisez la fonction
de pulvérisation d'eau, il faut s'assurer que le
réservoir d'eau contient suffisamment d'eau ;
il se peut que vous deviez appuyer plusieurs
fois sur le bouton de pulvérisation lors de la
première utilisation du fer à repasser pour que
la fonction de pulvérisation démarre.
SÉLECTION DE JET DE VAPEUR ET
VAPEUR LORS DU REPASSAGE À
LA VERTICALE
Appuyez sur le bouton jet de vapeur pour
produire une rafale de vapeur puissant qui
peut pénétrer les tissus et lisser les plis
les plus difficiles et les plus durs. Attendez
quelques secondes avant d'appuyer à
nouveau.
En appuyant sur le bouton jet de vapeur
par intervalles, vous pouvez repasser à la
verticale (rideaux, vêtements, etc.).
Avertissement : la fonction de jet de vapeur
ne peut être utilisée qu'à des températures
élevées. Arrêtez l'émission de vapeur lorsque
le témoin de contrôle de température de la
semelle s'allume, ne commencez à repasser
qu'après l'extinction du témoin.
REPASSAGE A SEC
Pour repasser sans vapeur, suivez les
instructions de la section "Repassage à la
vapeur", en laissant le sélecteur de vapeur
sur la position “OFF”.
REPASSAGE AVEC CORDON
1. Positionnez le commutateur à 3 positions
sur 3.
2. Pour le REPASSAGE, retirez le fer à
repasser (avec l'unité d'alimentation) du
support.
3. Après utilisation, remettez le fer à repasser
(avec l'unité d'alimentation) sur le support
et positionnez le commutateur à 3 positions
sur 2.
REPASSAGE SANS CORDON
1. Positionnez le commutateur à 3 positions
sur 1.
2. Retirez le fer à repasser (sans l'unité
d'alimentation) du support.
3. Pendant les intervalles repassage,
remettez le fer à repasser sur le support.
4. Lorsque le fer à repasser est correctement
placé sur le support, le témoin (K) s'allume.
5. Lorsque la semelle atteint la température
xée, le témoin (K) sera également allumé.
Lorsque la semelle atteint la température
xée, ce témoin sera éteint.
6. Il est recommandé d'utiliser le fer à
repasser avec son cordon lorsque vous
allez utiliser plusieurs fois le jet de vapeur
pendant une longue période, car la semelle
risque de refroidir considérablement.
SYSTÈME ANTICALCAIRE
Un filtre en résine spéciale placé dans le
réservoir permet d'adoucir l'eau et d'éviter
le dépôt de calcaire sur la semelle. Le filtre
en résine est permanent et il n'est pas
nécessaire de le remplacer.
Remarque :
N'utilisez que de l'eau de robinet. L'eau
distillée et/ou déminéralisée modifie les
caractéristiques physicochimiques du système
anticalcaire et le rend inefficace.
N'utilisez pas des additifs chimiques, des
produits parfumés ou des détartrants.
SYSTÈME ANTI-GOUTTE :
Le fer à repasser est pourvu d’une
fonction anti-goutte: lorsque la température
est trop basse, le débit de vapeur est
automatiquement arrêté afin qu’aucune eau
ne goutte de la semelle du fer à repasser.
Avec le système anti-gouttes, vous pouvez
repasser même les tissus les plus délicats.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
• Après utilisation, soulevez le fer à repasser
avec l'orice de remplissage d'eau vers le
bas pour vider l'eau résiduelle du réservoir.
• Insérez la che dans la prise, puis tournez
la molette de réglage de température
pour la positionner sur « MAX » pendant
1 à 2 minutes pour faire évaporer l'eau
résiduelle, puis débranchez le fer à
repasser et le laisser refroidir.
• Après utilisation le fer à repasser doit être
positionné sur 2 (position de rangement).
DONNEES TECHNIQUES
Puissance : 220-240V • 50/60Hz • 2200W
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement ! Il faut respecter les
règlementations locales. La mise en rebut de
votre appareil électrique usagé doit se faire
dans un centre approprié de traitement des
déchets.
Содержание
- Fa 5633 2 1
- Gebrauchsanweisung dampfbügeleisen 1
- Instruction manual steam iron 1
- Instrukcja obsługi żelazko 1
- Lietošanas pamācība gludeklis ar tvaika padeves funkciju 1
- Manual de instrucciones plancha a vapo 1
- Manual de utilizare fier de calcat cu aburi 1
- Manuale di istruzioni ferro a vapore 1
- Mode d emploi fer a repasser à vapeur 1
- Naudojimo instrukcija buitinis garinis lygintuvas laidynė 1
- Pravila qkspluatacii parovoj utœg 1
- Uputstvo za upotrebu pegla na paru 1
- Посібник користувача парова праска 1
- Упътване за употреба парна ютия 1
- باسلحا عنم ماظن 1
- ةيبرعلا ةغللا 1
- تافصاولما 1
- تاميلعت ليلد راخبلا ةاوكم 1
- تاو 2200 زتره 50 60 تلوف 220 240 ةردقل 1
- رطقتلا عنم ماظن 1
- فالجا يكلا 1
- كلس نودب يكلا 1
- كلسلا ليصوت عم يكلا 1
- نيزختلاو فيظنتلا ةيفيك 1
- ىلإ جاتحي لاو مئاد رتلفلا اذهو ةرارلحا ةجرد صرق يف ىوتسلما ةدايز عنيمو ءالما ففخي ءالما نازخ لخاد صاخ رتلف هلادبتسا 1
- Caution the surface is liable to get hot during use 2
- Description of parts 2
- English 2
- Instruction manual important safeguards disconnect the iron from the wall outlet for filling in water or when you remove the water after use the iron must be used and resetted on a stable surface when placing the iron on its stand ensure that the surface on which the stand is placed is stable the iron can not be used if it has been dropped causing visible signs of damage and leaking this appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety this appliance can be used by children aged from 8 years and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved children should not play with the app 2
- Keep the iron and its cord out of the reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down the iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains 2
- Anti calc system 3
- Anti drip 3
- Before first use 3
- Corded ironing 3
- Cordless ironing 3
- Dry ironing 3
- English 3
- How to clean and store 3
- Selecting shot steam and steam when ironing vertically 3
- Specifications 3
- Spraying 3
- Steam ironing 3
- Temperature control setting 3
- Beschreibung der teile 4
- Deutsch 4
- Gebrauchsanweisung wichtige sicherheitshinweise trennen sie das bügeleisen von der strom versorgung bevor sie den wassertank befüllen oder entleeren stellen sie das bügeleisen bitte nur auf einer stabilen arbeitsfläche ab bei aufstellen des bügeleisens auf der ablage achten sie bitte darauf dass die abstellfläche stabil ist benutzen sie das bügeleisen nicht weiter falls es einmal heruntergefallen ist und sichtbare zeichen von beschädigungen oder undichtigkeiten aufweist dieses gerät ist geeignet für den gebrauch durch kinder ab 8 jahren und personen mit eingeschränkten körperlichen sensorischen oder geistigen fähigkeiten oder ohne erfahrung und wissen sofern sie beaufsichtigt oder über den sicheren gebrauch des geräts angeleitet werden und die damit einhergehenden gefahren verstehen kinder dürfen nicht mit dem gerät spielen reinigungs und wartungsarbeiten dürfen von kindern nur unter aufsicht durchgeführt werden halten sie das bügeleisen und dessen netzkabel von kindern unter 8 jahren 4
- Lassen sie das bügeleisen nicht unbeaufsichtigt während dieses am netzstrom angeschlossen ist 4
- Vorsicht die oberfläche wird während des betriebs heiß 4
- Anti kalksystem 5
- Anti tropf system 5
- Bügeln mit netzkabel 5
- Dampfbügeln 5
- Dampfstrahl und dampf bei aufrechtem bügeln wählen 5
- Deutsch 5
- Kabellos bügeln 5
- Reinigung und aufbewahrung 5
- Sprühfunktion 5
- Technische daten 5
- Temperaturwahl 5
- Trocken bügeln 5
- Vor dem erstem gebrauch 5
- Instrukcja obsługi zasady bezpieczeństwa przed napełnianiem lub opróżnianiem zbiornika na wodę wyłączyć żelazko z sieci elektrycznej żelazko musi być używane i ustawiane na stabilnej powierzchni stawiając żelazko na podstawce upewnij się że powierzchnia na której podstawka stoi jest stabilna żelazka nie wolno używać jeśli spadło co przyczyniło się do powstania widocznych śladów uszkodzenia lub wycieku urządzenie może być używane przez dzieci w wieku ośmiu lat i powyżej oraz osoby niepełnosprawne fizycznie zmysłowo lub umysłowo albo nieposiadające oświadczenia i wiedzy o ile mają nadzór lub przeszkolenie dotyczące bezpiecznego użytkowania oraz rozumieją związane zagrożenia dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru nagrzewające lub schładzające się żelazko i jego sznur trzymać poza zasięgiem dzieci młodszych niż 8 lat podłączonego do zasilania żelazka nie wolno zostawiać bez nadzoru 6
- Opis elementów 6
- Ostrzeżenie powierzchnia w trakcie używania może być bardzo gorąca 6
- Polski 6
- Przed pierwszym użyciem 6
- Czyszczenie i przechowywanie 7
- Parametry techniczne 7
- Polski 7
- Prasowanie bezprzewodowe 7
- Prasowanie na sucho 7
- Prasowanie parowe 7
- Prasowanie przewodowe 7
- Spryskiwanie 7
- System przeciw osadzaniu się kamienia 7
- System zapobiegający kapaniu 7
- Wybór temperatury 7
- Wybór wytrysku pary i para przy prasowaniu pionowym 7
- Nastrojka pravilænoj temperatury 8
- Opisanie haste 8
- Pravila qkspluatacii 8
- Russkij 8
- Vaønye pravila bezopasnosti 8
- Глажение с паром 8
- Перед первым использованием 8
- Russkij 9
- Specifikacii 9
- Антинакипная система 9
- Беспроводной режим 9
- Выбор форсуночного пара и пара при вертикальном глажении 9
- Очистка и хранение 9
- Проводной режим 9
- Пульверизатор 9
- Сухое глажение 9
- Функция предотвращения вытекания воды 9
- Atenţie suprafaţa se poate încinge în timpul utilizării 10
- Descrierea partilor component 10
- Manual de utilizare precautii importante deconectati aparatul de la priza pentru umplerea rezervorului cu apa sau pentru a goli apa ramasa in rezervor dupa folosirea aparatului este necesar ca fierul să fie utilizat şi reaşezat în poziţia de repaus pe o suprafaţă stabilă la aşezarea fierului pe suportul său asiguraţi vă că suprafaţa pe care se află suportul este stabilă fierul nu poate fi folosit dacă a fost scăpat şi prezintă semne vizibile de deteriorare şi scurgeri acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta minimă de opt ani şi persoanele cu capacităţi fizice senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe în cazul în care acestora li s a dat dreptul sau au fost instruiţi cu privire la utilizarea aparatului într un mod sigur şi înţeleg pericolele implicate nu le permiteţi copiilor să se joace cu aparatul curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere nu lăsaţi fierul şi cablul acestuia la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani c 10
- Nu lăsaţi fierul de călcat nesupravegheat cât este conectat la alimentarea de la reţea 10
- Romaneste 10
- Înainte de prima utilizare 10
- Anti picurare 11
- Caracteristici 11
- Controlul temperaturii 11
- Călcare fără fir 11
- Călcarea cu aburi 11
- Călcarea cu fir 11
- Mod de curăţare şi depozitare 11
- Pulverizare 11
- Romaneste 11
- Selectarea opţiunii de eliberare scurtă de abur şi abur în timpul călcării în poziţie verticală 11
- Sistemul de decalcifiere 11
- Detalių aprašyma 12
- Dėmesio naudojant paviršius gali įkaisti 12
- Lietuviu k 12
- Naudojimo instrukcija svarbūs nurodymai dėl saugos būtina ištraukti maitinimo kištuką iš lizdo prieš užpildant vandeniu lygintuvas turi būti naudojamas ir perjungiamas ant stabilaus paviršiaus jei dedate lygintuvą ant lyginimo lentos patikrinkite ar lentos paviršius yra stabilus nenaudokite lygintuvo jei jis buvo nukritęs yra akivaizdžių apgadinimo ženklų ar protėkių šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys turintys apribotas fizines juslines arba psichines galimybes taip pat asmenys turintys mažiau patirties bei žinių jei jie yra prižiūrimi arba instruktuoti kaip saugiai naudotis įrenginiu ir suprasti galimus pavojus negalima leisti su įrenginiu žaisti vaikams neprižiūrimiems vaikams negalima įrenginio valyti arba prižiūrėti kai lygintuvas kaista arba vėsta jį ir jo laidą laikykite mažesniems nei 8 metų vaikams nepasiekiamoje vietoje kol lygintuvas įjungtas į elektros tinklą jo negalima palikti be priežiūros 12
- Prieš naudojant prietaisą pirmą kartą 12
- Apsauga nuo lašėjimo 13
- Belaidis lyginimas 13
- Garų išmetimo pasirinkimas ir lyginimas garais vertikaliai 13
- Lietuviu k 13
- Lyginimas garais 13
- Lyginimas su laidu 13
- Nukalkinimo sistema 13
- Purškimas 13
- Sausas lyginimas 13
- Techniniai duomenys 13
- Temperatūros pasirinkimas 13
- Valymas ir laikymas 13
- Opis delov 14
- Oprez površina može postati vrela tokom upotrebe 14
- Pre prve upotrebe 14
- Scg cro b i h 14
- Uputstvo za upotrebu važna sigurnosna uputstva isključite peglu od izvora napajanja pre nego što počnete da punite ili praznite rezervoar za vodu pegla se mora koristiti i podešavati na stabilnoj površini kada stavljate peglu na postolje obezbedite da se ono nalazi na stabilnoj površini pegla se ne može koristiti ako padne ako su oštećenja na njoj vidljiva i ako postoji curenje uz nadzor davanje uputstava za bezbednu upotrebu aparata i upozorenja o potencijalnim opasnostima ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina osobe sa umanjenim fizičkim senzornim i mentalnim sposobnostima i osobe koje nemaju iskustvo sa aparatom i znanje o njemu deca se ne smeju igrati sa ovim aparatom deca ne smeju bez nadzora čistiti i popravljati ovaj aparat držite peglu i njen kabl van domašaja dece mlađe od 8 godina dok se pegla greje ili hladi peglu ne smete ostavljati bez nadzora dok je uključena 14
- Anti kapanje 15
- Bežično peglanje 15
- Biranje udara pare i pare prilikom vertikalnog peglanja 15
- Fajtanje 15
- Način čišćenja i čuvanja 15
- Odabir temperature 15
- Peglanje bez pare 15
- Peglanje na paru 15
- Peglanje sa kablom 15
- Scg cro b i h 15
- Sistem protiv kalcifikacije 15
- Tehnički podaci 15
- Latvian 16
- Lietošanas pamācība svarīgas drošības instrukcijas pirms rezervuārā tiek iepildīts ūdens vai atlikušais ūdens tiek liets ārā gludekļa vads jāatvieno no strāvas padeves gludeklis jālieto un jānovieto uz stabilas virsmas ja novietojat gludekli uz tā statīva pārliecinieties ka virsma uz kuras ir novietots statīvs ir stabila gludeklis nav lietojams ja tas ir nokritis un rezultātā ir redzamas bojājumu vai noplūdes pazīmes šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar fiziskiem maņu vai garīgiem traucējumiem kā arī personas bez pietiekamas pieredzes un zināšanām ja tās tiek uzraudzītas vai tām ir doti norādījumi par ierīces lietošanu drošā veidā un tie saprot iespējamās briesmas bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības kad gludeklis ir ieslēgts vai tas dziest turiet to un tā vadu vietā kur bērni kas jaunāki par 8 gadiem nevar tiem piekļūt neatstājiet gludekli bez uzraudzības kad tas ir pievienots strāvas avotam 16
- Pirms pirmās lietošanas 16
- Produkta aprakst 16
- Uzmanību lietošanas laikā virsma var sakarst 16
- Atkaļķošanas sistēma 17
- Gludināšana ar tvaiku 17
- Gludināšana ar vadu 17
- Gludināšana bez vada 17
- Latvian 17
- Pretpilēšanas funkcija 17
- Sausā gludināšana 17
- Smidzināšana 17
- Tehniskais raksturojums 17
- Tvaika plūsmas un tvaika izvēle gludinot vertikāli 17
- Tīrīšana un uzglabāšana 17
- Бъλгарски 18
- Внимание повърхността се нагрява по време на употреба 18
- Описание на частите 18
- Упътване за използване важни указания за безопаснос т изключете ютията от контакта преди да напълните или изпразните водния резервоар ютията трябва да бъде използвана само върху стабилна повърхност при поставяне на ютията на стойката се уверете че повърхността върху която поставяте стойката е стабилна не използвайте ютията след изпускане и видими следи от повреда или теч този уред може да бъде използван от деца над 8 години и лица с намалени физически сензорни или умствени възможности или при липса на опит и знание само ако са под надзор или са инструктирани за безопасната употреба на уреда и разбират застрашаващите опасности да не се допуска деца да играят с уреда почистването и поддръжката да не се извършват от деца без надзор дръжте ютията и кабела и далеч от обсега на деца по малки от 8 години когато е включена или изстива ютията не трябва да се оставя без надзор докато е включена към източник на захранване 18
- Безкабелно гладене 19
- Бъλгарски 19
- Гладене с кабел 19
- Избор на пара под налягане и пара при вертикално гладене 19
- Избор на температура 19
- Начин на почистване и съхранение 19
- Парно гладене 19
- Преди първата употреба 19
- Пръскане 19
- Система против капене 19
- Система против натрупване на котлен камък 19
- Сухо гладене 19
- Технически данни 19
- Деталі праски 20
- Настройки температури 20
- Перед першим використанням 20
- Посібник користувача заходи безпеки 20
- Прасування з парою 20
- Українська 20
- Антипросочування 21
- Бризкання 21
- Вибір режиму випуску пари при вертикальному прасуванні 21
- Прасування без шнура живлення 21
- Прасування зі шнуром живлення 21
- Система запобігання утворення накипу 21
- Сухе прасування 21
- Українська 21
- Як чистити та зберігати 21
- Attention la surface peut devenir chaude lorsque le fer à repasser fonctionne 22
- Description des piece 22
- Français 22
- Notice d utilisation indications de securite importantes débranchez le fer à repasser du secteur avant de le remplir d eau ou de le vider le fer à repasser doit être utilisé sur une surface stable lorsque vous posez le fer à repasser sur son support assure vous que la surface sur laquelle est posé le support est stable le fer à repasser ne doit pas être utilisé si après une chute des signes d endommagement ou une fuite sont visibles l utilisation de cet appareil est permise aux enfants de plus de 8 ans et aux personnes ne disposant pas de toutes leurs capacités physiques sensorielles ou mentales ou manquant de l expérience et des connaissances requises après que ces enfants ou ces personnes ont reçu une formation appropriée sur l utilisation de cet appareil en toute sécurité et ont compris les dangers liés à l utilisation de cet appareil ou lorsqu ils elles sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil ne laissez pas le 22
- Placez le fer à repasser et son cordon d alimentation hors de portée d enfants de moins de 8 ans lorsqu il est branché sur le secteur et lorsque vous le laissez se refroidir ne laissez pas le fer à repasser sans surveillance lorsqu il est branché sur le secteur 22
- Avant la première utilisation 23
- Choix de temperature 23
- Donnees techniques 23
- Français 23
- Nettoyage et rangement 23
- Pulvérisation 23
- Repassage a la vapeur 23
- Repassage a sec 23
- Repassage avec cordon 23
- Repassage sans cordon 23
- Système anti goutte 23
- Système anticalcaire 23
- Sélection de jet de vapeur et vapeur lors du repassage à la verticale 23
- Descripción de los componentes 24
- Español 24
- Precaución la superficie está propensa a calentarse durante el uso manual de instrucciones directrices de seguridad importantes desconecte la plancha de la toma de pared para llenarla de agua o cuando retire el agua tras su uso la plancha debe usarse y volverse a colocar sobre una superficie estable al colocar la plancha sobre su soporte asegúrese que la superficie sobre la que se coloca el soporte es estable en caso de que la plancha se haya caído y presente signos visibles de daños o fugas no use la plancha este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con impedimentos físicos psíquicos o sensoriales o con falta de experiencia y conocimiento si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del mismo de forma segura y si comprenden los riesgos involucrados los niños no deben jugar con el aparato la limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños sin supervisión mantenga la plancha y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 24
- Antes de usarla por primera vez 25
- Antigoteo 25
- Configuración de control de temperatura 25
- Español 25
- Golpe de vapor o planchado vertical con vapor 25
- Limpieza y almacenamiento 25
- Planchado a vapor 25
- Planchado con cable 25
- Planchado en seco 25
- Planchado sin cable 25
- Pulverizar agua 25
- Sistema antical 25
- Specifications 25
- Attenzione la superficie diventa calda durante l uso 26
- Descrizione delle parti 26
- Italiano 26
- Manuale di istruzioni istruzioni importanti per la sicurezza scollegare il ferro dalla presa a muro per riempirlo con acqua o quando si rimuove l acqua dopo l uso il ferro deve essere usato e riposto su una superficie stabile quando il pone il ferro sul suo supporto assicurarsi che l superficie su cui è posto il supporto sia stabile il ferro non può essere usato se è caduto causando segni visibili di danneggiamento e perdite questo apparecchio non è destinato all uso da parte di persone compresi bambini con ridotte capacità mentali fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito salvo in presenza di altre persone che ne sorveglino l operato o ricevano istruzioni sull uso dell apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza questo dispositivo può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito salvo in presenza di altre persone che ne sorveglino l operat 26
- Non devono giocare con il dispositivo pulire e manutenzione da parte dell utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione tenere il ferro e il suo filo fuori dalla portata di bambini di meno di 8 anni quando acceso o raffreddato il ferro non deve essere lasciato incustodito mentre è collegato all alimentazione 26
- Antigocciolamento 27
- Come pulire e conservare 27
- Impostazione controllo temperatura 27
- Italiano 27
- Prima del primo utilizzo 27
- Selezionare spruzzo di vapore e vapore quando si stira verticalmente 27
- Sistema anticalcare 27
- Specifiche 27
- Spruzzatura 27
- Stiratura a secco 27
- Stiratura a vapore 27
- Stiratura con filo 27
- Stiratura senza filo 27
- 1 لكش 28
- ءازجلاا فصو 28
- ةرارلحا ةجرد يف مكحتلا طبض 28
- ةيبرعلا ةغللا 28
- تاميلعتلا ليلد ةماه ةيئاقو تاءارجإ 28
- راخبلاب يكلا 28
- شرلا 28
- ىلولأا ةرملل مادختسلاا لبق 28
- يسأرلا عضولا يف راخبلاب يكلا وأ عفدنلما راخبلا قلاطإ 28
Похожие устройства
- First FA-5647-1 Руководство по эксплуатации
- First FA-5647-2 Руководство по эксплуатации
- First FA-5546-3 Инструкция по эксплуатации
- First FA-5546-3-RE Инструкция по эксплуатации
- First FA-5104-1 Руководство по эксплуатации
- First FA-2461-4 Руководство по эксплуатации
- First FA-2461-2-WI Руководство по эксплуатации
- First FA-2460-5-BA Руководство по эксплуатации
- Soundcore Liberty 4 A3953 коричневые Руководство по эксплуатации
- Devi 140F1069R Руководство по эксплуатации
- Devi 19911006 Руководство по эксплуатации
- Prainskel WCR-04 Руководство по эксплуатации
- Gorenje NRKI418FE0 Руководство по эксплуатации
- Thermex Urban 3500 211 044 Руководство по эксплуатации
- Dewal Beauty Bloom HI2080-Green Руководство по эксплуатации
- RED Solution RV-RL6000S Руководство по эксплуатации
- Forward APACHE 29 E-500 Руководство по эксплуатации
- Forward APACHE 29 E-500 Руководство по эксплуатации
- Beon BN-2011 Руководство по эксплуатации
- Electrolux Smartfix НС-1017846 Инструкция по эксплуатации