GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации онлайн [10/68] 809834
![GRAPHITE 58G017 Инструкция по эксплуатации онлайн [10/68] 809834](/views2/2041616/page10/bga.png)
10
• Halten Sie Ihre Säge mit beiden Händen.
• Vor dem Drücken des Schalters sicherstellen, dass das Sägeblatt das
Material nicht berührt.
• Berühren Sie bewegliche Teile nicht mit der Hand.
• Stellen Sie vor dem Schneiden sicher, dass sich keine elektrischen
Kabel im Boden, in der Wand oder in anderen Materialien benden.
• Stellen Sie Ihre Säge nicht ab, solange sie noch in Bewegung ist.
Bedienen Sie Ihre Säge erst, wenn Sie sie mit der Hand ergrien
haben.
• Um das Sägeblatt zu entfernen, schalten Sie zuerst die Säge mit
dem Netzschalter aus und warten Sie, bis das Sägeblatt nicht mehr
funktioniert. Trennen Sie dann den Akku von der Säge.
• Berühren Sie das Sägeblatt oder das Werkstück nicht kurz danach.
Diese Elemente können sehr heiß sein und Verbrennungen
verursachen.
• Wenn Sie feststellen, dass sich das Elektrowerkzeug anormal verhält
oder ungewöhnliche Geräusche macht, schalten Sie es sofort aus und
trennen Sie den Akku von der Säge.
• Um eine ausreichende Kühlung zu gewährleisten, sollten die
Lüftungsönungen im Sägegehäuse freigelegt werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AKKU
• Wenn der Akku beschädigt und unsachgemäß verwendet wird,
können Gase freigesetzt werden. Den Raum lüften, bei Beschwerden
einen Arzt aufsuchen. Gase können die Atemwege schädigen.
• Bei unsachgemäßen Betriebsbedingungen kann der Elektrolyt aus
dem Akku austreten; Kontakt mit ihm vermeiden. Bei versehentlichem
Kontakt den Elektrolyten mit viel Wasser abspülen. Bei Augenkontakt
zusätzlich einen Arzt aufsuchen. Auslaufender Elektrolyt kann zu
Augenreizungen oder Verbrennungen führen.
• Önen Sie den Akku nicht - es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
• Verwenden Sie den Akkupack des Elektrowerkzeugs nicht bei Regen.
• Halten Sie den Akku immer von Hitze fern. Nicht längere Zeit in einer
Umgebung mit hohen Temperaturen (an sonnigen Orten, in der Nähe
von Heizkörpern oder bei Temperaturen über 50°C) lagern.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS AKKULADEGERÄT
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung oder Wissen über das
Gerät bestimmt, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht oder
in Übereinstimmung mit den Anweisungen der für die Sicherheit
verantwortlichen Person.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Setzen Sie das Ladegerät keiner Feuchtigkeit oder Wasser aus.
Das Eindringen von Wasser in das Ladegerät erhöht die Gefahr
eines Stromschlags. Das Ladegerät darf nur in trockenen Räumen
verwendet werden.
• Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, bevor Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchführen.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es auf einer brennbaren
Oberäche (z.B. Papier, Textilien) oder in der Nähe von brennbaren
Stoen steht. Durch die Temperaturerhöhung des Ladegeräts
während des Ladevorgangs besteht Brandgefahr.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Zustand von Ladegerät,
Kabel und Stecker. Wenn Schäden festgestellt werden, verwenden
Sie das Ladegerät nicht. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
zerlegen. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer autorisierten
Fachwerkstatt. Falsche Installation des Ladegerätes kann zu
Stromschlag oder Feuer führen.
• Kinder und Personen mit einer körperlichen, emotionalen oder
geistigen Behinderung oder einer anderen Behinderung, deren
Erfahrung oder Kenntnisse nicht ausreichen, um das Ladegerät unter
allen Sicherheitsbedingungen zu betreiben, sollten das Ladegerät
nicht ohne Aufsicht einer verantwortlichen Person bedienen.
Andernfalls besteht die Gefahr, dass das Gerät nicht richtig betrieben
wird und es zu Verletzungen kommen kann.
• Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, wenn es nicht benutzt wird.
ACHTUNG! Das Gerät wird für Arbeiten im Innenbereich eingesetzt.
Trotz der eigensicheren Konstruktion, Schutzmaßnahmen und
zusätzlichen Vorbeugungsmaßnahmen besteht immer ein
Restrisiko von Verletzungen am Arbeitsplatz.
Li-Ion-Akkus können auslaufen, sich entzünden oder explodieren,
wenn sie auf hohe Temperaturen erhitzt oder kurzgeschlossen
werden. Bewahren Sie sie nicht an heißen oder sonnigen Tagen
im Auto auf. Önen Sie den Akku nicht. Li-Ion-Akkus enthalten
elektronische Schutzvorrichtungen, die bei Beschädigung zu einer
Entzündung oder Explosion des Akkus führen können.
Erklärung der verwendeten Piktogramme
1 2 3 4
5 6
8
9 10 11
13 14 15
12
7
1. ACHTUNG! Treen Sie besondere Vorsichtsmaßnahmen.
2. Lesen Sie die Betriebsanleitung durch und beachten Sie die darin
enthaltenen Warn- und Sicherheitshinweise!
3. Persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz)
verwenden.
4. Verwenden Sie eine Staubmaske!
5. Schutzhandschuhe tragen.
6. Lassen Sie Kinder nicht an das Gerät gelangen.
7. Schutzkleidung tragen.
8. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
9. Nehmen Sie die Akkus aus dem Gerät heraus, bevor Sie
irgendwelche Einstell- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
10. Das Gerät ist für den Einsatz im Innenbereich konzipiert.
11. Maximal zulässige Zellentemperatur 45°C.
12. Werfen Sie keine Zellen ins Feuer.
13. Recykling.
14. Zweite Schutzklasse des Ladegerätes.
15. Werfen Sie die Zellen nicht ins Wasser.
AUFBAU UND VERWENDUNG
Säbelsäge ist ein akkubetriebenes Elektrowerkzeug. Der Antrieb
erfolgt über einen Gleichstromkommutatormotor, dessen
Drehgeschwindigkeit in die Hin- und Herbewegung umgesetzt wurde.
Das Gerät ist für gerade Trennschnitte, Bogenschnitte und Ausschnitte
in Holz, Holzwerkstoen, Kunststoen und Metallen ausgelegt (bei
Verwendung des entsprechenden Sägeblattes). Die Einsatzgebiete
umfassen die Durchführung von Renovierungs- und Bauarbeiten
sowie alle Arbeiten im Zusammenhang mit der selbständigen
Amateurtätigkeit (DIY=Do-it-yourself).
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für andere Zwecke als
den vorgesehenen Zweck.
BESCHREIBUNG DER GRAFIKSEITEN
Die folgende Nummerierung bezieht sich auf die auf den graschen
Seiten dieses Handbuchs dargestellten Geräteelemente.
1. Sägeblatt
2. Fuß
3. Sägeblatt-Schnellmontagehebel
4. Frontbügel
5. Laststufenschalter-Sperrtaste
6. Schalter
Содержание
- Scie va et vient sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka szablowa akumulatorowa 58g017 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska 6
- Parametry techniczne 6
- Detailed safety regulations 7
- Gwarancja i serwis 7
- Translation of the original instructions cordless reciprocating saw 58g017 7
- Operation and maintenance 8
- Operation settings 8
- Preparation for operation 8
- Environmental protection 9
- Li ion 9
- Spezifische sicherheitsvorschriften 9
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kabellose akku säbelsäge 58g017 9
- Arbeitsvorbereitung 11
- Betrieb einstellungen 11
- Handhabung und wartung 11
- Technische parameter 11
- Li ion 12
- Umweltschutz 12
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации аккумуляторная сабельная пила 58g017 12
- По безопасности 12
- Специальные требования 12
- Подготовка к работе 14
- Работа настройка 14
- Технические характеристики 15
- Техническое обслуживание 15
- Li ion 16
- Защита окружающей среды 16
- Информация о дате изготовления 16
- Который находится на изделии 16
- Переклад інструкції з оригіналу пилка шабельна акумуляторна 58g017 16
- Під час користування устаткуванням 16
- Спеціальні правила техніки безпеки 16
- Указана в серийном номере 16
- Підготовка до роботи 17
- Зберігання та обслуговування 18
- Порядок роботи робочі налаштування 18
- Технічні характеристики 18
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus orrfűrész 58g017 19
- Li ion 19
- Részletes biztonsági előírások 19
- Охорона середовища 19
- A munka előkészítése 20
- Kezelése és karbantartása 21
- Munkavégzés beállítások 21
- Műszaki jellemzők 21
- Környezetvédelem 22
- Li ion 22
- Prevederi detaliate privind siguranța 22
- Traducere a instrucțiunilor originale ferăstrău sabie cu acumulator 58g017 22
- Pregătirea pentru lucru 23
- Munca setări 24
- Operarea și întreținerea 24
- Parametri tehnici 24
- Li ion 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 25
- Protecţia mediului ce 25
- Překlad původního návodu k používání šavlová akumulátorová pila 58g017 25
- Příprava k práci 26
- Ochrana životního prostředí 27
- Provoz nastavení 27
- Péče a údržba 27
- Technické parametry 27
- Detailné bezpečnostné predpisy 28
- Li ion 28
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorová chvostová píla 58g017 28
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Práca nastavenia 29
- Li ion 30
- Ochrana životného prostredia 30
- Ošetrovanie a údržba 30
- Technické parametre 30
- Prevod izvirnih navodil baterijska sabljasta žaga 58g017 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- Priprava na uporabo 32
- Tehnični parametri 32
- Uporaba nastavitve 32
- Vzdrževanje in hramba 32
- Detalios darbo saugos taisyklės 33
- Li ion 33
- Originalios instrukcijos vertimas tiesinis pjūklas akumuliatorinis 58g017 33
- Varovanje okolja 33
- Aptarnavimas ir priežiūra 35
- Darbas ir reguliavimas 35
- Pasiruošimas darbui 35
- Techniniai duomenys 35
- Aplinkos apsauga 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora zobenzāģis 58g017 36
- Li ion 36
- Sagatavošanās darbam 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Darbs iestatījumi 38
- Tehniskie parametri 38
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutoitel piiksaag 58g017 39
- Eriohutusjuhised 39
- Li ion 39
- Vides aizsardzība 39
- Ettevalmistus tööks 40
- Töö seadistamine 40
- Kasutamine ja hooldus 41
- Keskkonnakaitse 41
- Li ion 41
- Tehnilised parameetrid 41
- Подробни указания за безопасност 42
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен саблен трион 58g017 42
- Подготовка за работа 43
- Обслужване и поддръжка 44
- Работа настройки 44
- Технически параметри 44
- Li ion 45
- Posebni propisi o sigurnosti 45
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska sabljasta pila 58g017 45
- Опазване на околната среда 45
- Priprema za rad 46
- Li ion 47
- Rad postavke 47
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehnički parametri 47
- Zaštita okoliša 47
- Opšte mere bezbednosti 48
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska sabljasta testera 58g017 48
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Korišćenje i održavanje 50
- Li ion 50
- Tehničke karakteristike 50
- Zaštita sredine 50
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 51
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενη σπαθοσεγα 58g017 51
- Προετοιμασια για εργασια 52
- Λειτουργια ρυθμισεισ 53
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 53
- Τεχνικη συντηρηση 53
- Li ion 54
- Normas de seguridad detalladas 54
- Traducción del manual original sierra de sable a batería 58g017 54
- Προστασια περιβαλλοντοσ 54
- Preparación para trabajar 55
- Parametros técnicos 56
- Trabajo configuración 56
- Uso y configuración 56
- Li ion 57
- Norme particolari di sicurezza 57
- Protección medioambiental 57
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale senza fili 58g017 57
- Preparazione al funzionamento 58
- Caratteristiche tecniche 59
- Funzionamento regolazione 59
- Utilizzo e manutenzione 59
- Gedetailleerde 60
- Protezione dell ambiente 60
- Veiligheidsvoorschriften 60
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing accu sabelzaag 58g017 60
- Werkvoorbereiding 61
- Bediening en onderhoud 62
- Technische parameters 62
- Werk instellingen 62
- Consignes de sécurité détaillées 63
- Li ion 63
- Milieubescherming 63
- Traduction de la notice originale scie va et vient sans fil 58g017 63
- Préparation au travail 64
- Maintenance et entretien 65
- Spécifications techniques 65
- Utilisation réglage 65
- Protection de l environnement 66
- Deklaracja zgodności we 67
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 67
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G047 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G067 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G077 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G078 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G823 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G887 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G026 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G095 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G324 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G013 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации