Vitek VT-8380 Инструкция по эксплуатации онлайн

432
COFFEE MAKER VT-8380
The coffee maker is intended for making drinks of ground coffee beans.
DESCRIPTION
1.
Flask installation/flask warming tray
2.
Ready coffee flask
3.
Filter holder with anti-drip valve
4.
Reusable filter
5.
Water tank lid
6.
Water level scale
7.
Coffee maker body
8.
Power switch «I/0» with a light indicator
9.
Measuring spoon
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA.
To install an RCD contact a specialist.
USAGE AND SAFETY INSTRUCTIONS
•
Read these instructions carefully before using the unit. Keep this
instruction during the whole operation period.
•
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
•
Before switching the unit on for the first time, make sure that the
operating voltage of the coffee maker corresponds to the voltage
of your mains.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket
with a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the cof-
fee maker to the mains.
•
Use the coffee maker according to its intended purpose only.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Place the coffee maker on a dry flat stable surface; do not place it
on the edge of the table.
•
Do not use the coffee maker near heat and moisture sources and
near open flame.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table and make
sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture.
•
To avoid electric shock, do not immerse the coffee maker, power
cord or power plug into water or other liquids.
•
Do not switch the coffee maker on if the water tank is empty.
•
Use the coffee maker only with the coffee flask installed.
•
Do not leave an empty flask (2) on the support (8), and avoid sud-
den changes of flask temperature, otherwise the glass could crack.
•
Do not place hot glass flask on a cold surface.
•
Do not use the coffee maker if the glass flask is damaged.
•
Use the flask only with this device.
•
Handle gently with a glass flask in order to avoid damage!
•
Never leave the operating coffee maker unattended.
•
Do not touch the coffee maker body with wet hands.
•
To avoid burns, do not touch hot surfaces of the coffee maker dur-
ing coffee making and right after switching the unit off. Let the cof-
fee maker cool down.
Be careful: the surface of the heating element remains hot after
the use!
•
During the coffee making process, water passes through ground cof-
fee under steam pressure, so do not bend over the coffee maker, do
not open the lid, do not remove the filter holder and the removable filter.
•
Use only pure cold water.
•
Do not remove the flask from the support during coffee making.
•
Do not use the flask for other purposes, do not place it on electric
and gas cookers and do not use the flask in microwave ovens.
•
Unplug the coffee maker before cleaning or when you are not using it.
•
When unplugging the unit, pull the plug but not the cord.
•
Place the unit out of reach of children during the operation and
cooling down.
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur-
ing the unit operation.
•
Do not leave children unattended to avoid them using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as
packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
•
This unit is not intended for usage by children.
•
The unit is not intended to be used by people with physical, sen-
sory or mental disabilities (including children) or by persons lacking
experience or knowledge if they are not under supervision of a per-
son who is responsible for their safety or if they are not instructed by
this person on the usage of the unit.
•
Check the power cord and plug periodically.
•
Do not use the unit if the coffee maker body, the coffee flask, the
power cord or the power plug is damaged. If the power cord is dam-
aged, it should be replaced by the manufacturer, maintenance ser-
vice or similar qualified personnel to avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and dis-
abled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it
for at least three hours at room temperature before switching on.
Before making coffee perform a test boiling cycle, using water only,
without adding ground coffee into the filter.
–
Unpack the coffee maker and remove any advertising stickers that
can prevent the unit operation.
–
Make sure that operating voltage of the coffee maker corresponds
to the voltage of your mains.
–
The unit is intended for operation from an AC power network with
the frequency of 50 or 60 Hz. The unit does not need any additional
settings for operating with the required rated frequency.
–
Turn the filter holder (3) to the right, remove the reusable filter (4),
remove the filter holder (3) from the body (7) upwards.
–
Wash all removable parts in warm water with a neutral detergent: the
coffee flask (2), the filter holder (3), the filter (4) and the measuring
spoon (9). Then rinse them and dry.
–
Install the filter holder (3) back to its place.
–
Insert the filter (4) into the holder (3).
–
Turn the filter holder (3) to the left until bumping.
–
Fill about one half of the coffee flask (2) with pure water.
–
Open the lid (5) and pour the water from the flask (2) to the tank.
–
Close the lid (5) and put the flask (2) on the tray(1).
–
Insert the power plug into the mains socket; switch the coffee maker
on, setting the power switch (8) to the «I» position, the light indicator
in the switch (8) will light up.
–
After the water tank is empty, switch the coffee maker off, setting
the power switch (8) to the «0» position.
–
Let the unit cool down for 5 minutes and pour the water out from
the flask (2).
–
If necessary, repeat the cycle 2-3 times.
MAKING COFFEE
Ready coffee is made by single passing of hot water through the layer
of ground coffee in the filter (4). The taste of the ready drink depends
on the quality of raw products, therefore we recommend using well-
roasted and fresh-ground coffee beans.
–
Turn the filter holder (3) to the right.
–
Insert the filter (4) into the holder (3).
–
Measure the required amount of ground coffee with the measuring
spoon (9) and put it into the filter (4). 6 grams of ground coffee per
one coffee cup is required on average; adjust the quantity accord-
ing to your taste.
–
Turn the filter holder (3) to the left until bumping.
–
Open the lid (5), fill the tank with cold water up to the required level.
Determine the water level using the scale (6).
–
Close the lid (5).
–
Put the flask (2) on the tray (1).
–
Insert the power plug into the mains socket. Switch the coffee
maker on by setting the power switch (8) to the «I» position, the
light indicator will light up and the coffee maker will start operating.
–
After all water passes through the filter (4), switch the coffee maker
off by setting the power switch (8) to the «0» position.
–
To keep the coffee hot, leave the flask (2) on the tray (1) and do not
switch the coffee maker off with the switch (8).
Note: At any time, you can remove the flask (2) from the warming
tray (1) and pour yourself some hot drink.
Attention!
When you no longer need to heat the flask (2), switch the coffee maker
off by setting the switch (8) to the «0» position.
Water passes through ground coffee under steam pressure, so do not
bend over the coffee maker, do not turn the filter holder (3) and do not
remove the filter (4) during making coffee.
Do not leave the empty coffee flask (2) on the flask warming tray (1),
otherwise the glass may crack.
The taste of the ready drink depends on the quality of the raw prod-
ucts, therefore we recommend using fresh-ground coffee made of
well-roasted beans.
CLEANING AND MAINTENANCE
–
Unplug the unit every time before cleaning.
–
Let the coffee maker cool down completely and clean the outer sur-
faces of the unit body with a soft slightly damp cloth, then wipe dry.
–
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
–
Wash all removable parts (2, 3, 4, 9) with warm water and a neutral
detergent, then rinse and dry, insert the filter (4) into the holder (3),
install the filter holder (3) back to its place.
–
Do not immerse the coffee maker into water or any other liquids.
–
Do not wash the coffee maker in a dishwashing machine.
DESCALING
–
Clean the coffee maker from scale regularly.
–
To remove scale, use recommended substances, which you can buy
in retail stores, and strictly follow the instructions on the package.
–
After descaling, wash the coffee maker thoroughly. To do this,
pour pure water into the tank and switch the unit on without add-
ing coffee.
–
Repeat the cycle several times.
STORAGE
–
Before taking the unit away for storage, unplug it and let the unit
cool down completely.
–
Clean the unit.
–
Keep the unit in a dry cool place away from children and disabled
persons.
DELIVERY SET
Coffee maker – 1 pc.
Removable filter holder with a reusable filter – 1 pc.
Coffee flask – 1 pc.
Measuring spoon – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 580 W
Maximal power: 615 W
Water capacity: 1.25 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batter-
ies (if included), do not discard the unit and the batteries with usual
household waste after the service life expiration; apply to specialized
centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man-
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
specifications not affecting general principles of the unit operation
without a preliminary notification due to which insignificant differ-
ences between the manual and product may be observed. If the user
reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms of
this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and
to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
КОФЕВАРКА VT-8380
Кофеварка предназначена для приготовления напитка из молотых
кофейных зёрен.
ОПИСАНИЕ
1.
Площадка для установки колбы/подогрева колбы
2.
Колба для готового кофе
3.
Держатель фильтра с противокапельным клапаном
4.
Многоразовый фильтр
5.
Крышка резервуара для воды
6.
Шкала уровня воды
7.
Корпус кофеварки
8.
Выключатель питания «I/0» со световым индикатором
9.
Мерная ложка
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно устано-
вить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь
с руководством по эксплуатации. Сохраняйте данное руководство
в течение всего срока эксплуатации.
• Неправильное обращение с устройством может привести к его
поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед первым включением убедитесь в том, что рабочее напряжение
кофеварки соответствует напряжению в электрической сети.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте переход-
ники при подключении кофеварки к электрической розетке.
• Используйте кофеварку только по её прямому назначению.
• Не используйте устройство вне помещений.
• Устанавливайте кофеварку на сухой ровной устойчивой поверхности,
не ставьте устройство на край стола.
• Не используйте кофеварку в непосредственной близости от источни-
ков тепла, влаги или открытого пламени.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок
мебели.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте кофеварку,
сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или в любые другие
жидкости.
• Не включайте кофеварку без воды.
• Используйте кофеварку только при наличии установленной колбы
для кофе.
• Не оставляйте пустую колбу на нагревательной панели, и не допу-
скайте резких перепадов температуры колбы, в противном случае
стекло может треснуть.
• Не ставьте горячую стеклянную колбу на холодную поверхность.
• Не используйте кофеварку, если стеклянная колба повреждена.
• Используйте колбу только с данным прибором.
• Обращайтесь осторожно со стеклянной колбой во избежание её
повреждения!
• Никогда не оставляйте работающую кофеварку без присмотра.
• Не дотрагивайтесь до корпуса кофеварки мокрыми руками.
• Во избежание ожога не дотрагивайтесь до горячих поверхностей
кофеварки в процессе приготовления кофе и сразу после выключе-
ния устройства. Дайте кофеварке остыть.
Будьте внимательны, поверхность нагревательтного элемента остаётся
горячей после использования!
• Во время приготовления кофе вода под давлением пара проходит
через молотый кофе, поэтому запрещается наклоняться над кофе-
варкой, открывать крышку, вынимать держатель фильтра и извлекать
съёмный фильтр.
• Используйте только чистую холодную воду.
• Не снимайте колбу с подставки в процессе приготовления кофе.
• Не используйте колбу для иных целей, не ставьте её на электриче-
ские и газовые плиты, не используйте колбу в микроволновых печах.
• Отключайте кофеварку от электрической сети перед чисткой или
в случае, если вы устройством не пользуетесь.
• Отключая устройство от электрической сети, не тяните за сетевой
шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
• Во время работы и остывания размещайте устройство в местах,
недоступных для детей.
• Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру
во время работы устройства.
• Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр
с прибором.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Данное устройство не предназначено для использования детьми.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, сенсорными или умственными способ-
ностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под присмотром или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Периодически проверяйте состояние сетевого шнура и вилки сете-
вого шнура.
• Запрещается пользоваться устройством при наличии каких-либо
повреждений корпуса кофеварки, колбы для кофе, шнура питания
или вилки шнура питания. При повреждении шнура питания его
замену во избежание опасности должны производить изготовитель,
сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирай-
те прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправ-
ностей, а также после падения устройства выключите прибор из
электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным
в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для
детей и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО
В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной темпера-
туре не менее трёх часов.
Перед приготовлением кофе проведите пробный цикл варки, используя
только воду, не засыпая молотый кофе в фильтр.
–
Извлеките кофеварку из упаковки, удалите любые рекламные
наклейки, мешающие работе устройства.
–
Убедитесь в том, что рабочее напряжение кофеварки соответствует
напряжению в электрической сети.
–
Устройство предназначено для работы от сети переменного тока
с частотой 50 Гц или 60 Гц, для работы устройства при требуемой
номинальной частоте никакая настройка не требуется.
–
Поверните держатель фильтра (3) вправо, выньте многоразовый
фильтр (4), снимите держатель фильтра (3) с корпуса (7) по направ-
лению вверх.
–
Промойте тёплой водой с нейтральным моющим средством все
съёмные детали: колбу для кофе (2), держатель фильтра (3), фильтр
(4) и мерную ложку (9). Затем ополосните их и просушите.
–
Установите держатель фильтра (3) на место.
–
Вставьте фильтр (4) в держатель (3).
–
Поверните держатель фильтра (3) влево до упора.
–
Наполните колбу для кофе (2) чистой водой приблизительно напо-
ловину.
–
Откройте крышку (5) и вылейте воду из колбы (2) в резервуар.
–
Закройте крышку (5) и установите колбу (2) на площадку(1).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку и включи-
те кофеварку, установив выключатель питания (8) в положение «I»,
при этом загорится световой индикатор, расположенный в выклю-
чателе (8).
–
После того как в резервуаре не останется воды, выключите кофевар-
ку, установив выключатель питания (8) в положение «0».
–
Дайте устройству остыть в течение 5 минут и вылейте воду из колбы (2).
–
При необходимости повторите цикл 2-3 раза.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Готовый кофе получается в процессе однократного прохождения горя-
чей воды через слой молотого кофе в фильтре (4). Вкус готового напит-
ка зависит от качества исходного продукта, поэтому рекомендуется
использовать хорошо прожаренные и свежемолотые зёрна кофе.
–
Поверните держатель фильтра (3) вправо.
–
Вставьте фильтр (4) в держатель (3).
–
Мерной ложкой (9) отмерьте необходимое количество молотого кофе
и засыпьте его в фильтр (4). В среднем на одну чашку кофе требует-
ся 6 грамм молотого кофе, точное количество подбирайте по вкусу.
–
Поверните держатель фильтра (3) влево до упора.
–
Откройте крышку (5), наполните резервуар холодной водой до тре-
буемого уровня. Уровень воды определите с помощью шкалы (6).
–
Закройте крышку (5).
–
Установите колбу (2) на площадку (1).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку. Включите
кофеварку, переведя выключатель питания (8) в положение «I», при
этом загорится световой индикатор, кофеварка начнёт работать.
–
Когда вся вода пройдёт через фильтр (4), выключите кофеварку,
установив выключатель питания (8) в положение «0».
–
Чтобы кофе оставался горячим, оставьте колбу (2) на площадке (1)
и не выключайте кофеварку выключателем (8).
Примечание: В любое время, Вы можете снять колбу (2) с площадки
для подогрева (1) и налить себе горячий напиток.
Внимание!
Когда отпадёт необходимость в подогреве колбы (2), обязательно
выключите кофеварку, переведя выключатель (8) в положение «0».
Вода под давлением пара проходит через молотый кофе, поэтому во
время приготовления кофе запрещается наклоняться над кофеваркой,
поворачивать держатель фильтра (3) и вынимать фильтр (4).
Не оставляйте пустую колбу для кофе (2) на площадке для подогрева
колбы (1), в противном случае стекло может треснуть.
Вкус готового напитка зависит от качества исходного продукта, поэтому
рекомендуется использовать свежемолотый кофе из хорошо прожа-
ренных зёрен.
ЧИСТКА И УХОД
–
Всякий раз перед чисткой отключайте прибор от электросети.
–
Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверхно-
сти мягкой слегка влажной тканью, затем вытрите насухо.
– Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие сред-
ства, не используйте металлические щётки и абразивные моющие
средства.
–
Все съёмные детали (2, 3, 4, 9) промойте тёплой водой с нейтраль-
ным моющим средством, ополосните и просушите, вставьте фильтр
(4) в держатель (3), установите держатель фильтра (3) на место.
–
Не погружайте кофеварку в воду или в любые другие жидкости.
–
Не помещайте кофеварку в посудомоечную машину.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
–
Регулярно очищайте кофеварку от накипи.
–
Для удаления накипи используйте рекомендованные средства, кото-
рые можно приобрести в торговой сети, и строго следуйте указани-
ям на их упаковке.
–
После удаления накипи тщательно промойте кофеварку. Для этого
залейте в резервуар чистую воду и включите устройство, не засы-
пая кофе.
–
Повторите цикл несколько раз.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать устройство на хранение, отключите его от элек-
тросети и дайте ему полностью остыть.
–
Произведите чистку устройства.
–
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Кофеварка – 1 шт.
Съёмный держатель фильтра с многоразовым фильтром – 1 шт.
Колба для кофе – 1 шт.
Мерная ложка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 580 Вт
Максимальная мощность: 615 Вт
Объём воды: 1,25 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы при-
бора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их
вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязатель-
ному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного
продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструк-
цию и технические характеристики, не влияющие на общие принципы
работы устройства, без предварительного уведомления, из-за чего
между инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные
различия. Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим
сообщить об этом по электронной почте info@vitek.ru для получения
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 117452, Г. МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ. 1.
ТЕЛ.: +7 (499) 685-48-18, E-MAIL: info@vitek.ru
Ответственность за несоответствие продукции требованиям
технических регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
КОФЕБҰҚТЫРҒЫШ VT-8380
Кофебұқтырғыш үгетілген кофе дәндерінен сусын әзірлеуге арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Құтыны орнататын/құтыны қыздыратын алаңша
2.
Дайын кофеге арналған құты
3.
Тамшыға қарсы клапаны бар сүзгіштің ұстағышы
4.
Көп реттік сүзгіш
5.
Суға арналған резервуардың қақпағы
6.
Су деңгейінің шкаласы
7.
Кофе қайнатқыштың корпусы
8.
Жарық индикаторы бар «I/0» қуаттандыруды өшіргіш
9.
Өлшейтін қасық
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды
жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатқан
жөн. ҚСҚ-ны орнату үшін маманға жолығыңыз.
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ БОЙЫНША
ҰСЫНЫСТАР
•
Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану бойынша басшылықты
мұқият оқып шығыңыз. Берілген басшылықты пайдалану мерзімі
бойы сақтап қойыңыз.
•
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға
немесе оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Алғашқы іске қосу алдында, кофебұқтырғыштың кернеуі электр
желісіндегі кернеуге сәйкес келетіндігін тексеріңіз.
•
Желілік бау «еуроайыртетікпен» жабдықталған; оны қосу үшін жерге
сенімді қосылған желілік ашалықты пайдаланыңыз.
•
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмау үшін кофебұқтырғышты
электрлік ашалыққа қосқан кезде ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
•
Кофебұқтырғышты оның тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз.
•
Құрылғыны панажайлардан тыс жерде пайдаланбаңыз.
•
Кофебұқтырғышты құрғақ түзу тұрақты бетке орналастырыңыз,
құрылғыны үстелдің шетіне қоймаңыз.
•
Кофебұқтырғышты тікелей жылу, ылғал көздерінің немесе ашық
оттың қасында пайдаланбаңыз.
•
Желі бауының үстелдің шетінен салбырауына жол бермеңіз,
сонымен қатар ыстық беттерге және жиһаздың үшкір қырларына
тимеуін қадағалаңыз.
•
Электр тоғы соққысын болдырмау үшін желі бауының айыртетігін
немесе желі бауын суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға
матырмаңыз.
•
Кофебұқтырғышты сусыз іске қоспаңыз.
•
Кофебұқтырғышты кофеге арналған құтысы орнатылған болғанда
ғана пайдаланыңыз.
•
Бос құтыны қыздыратын тақтада қалдырмаңыз, және құты
температурасының кенет ауытқуына жол бермеңіз, кері жағдайда
шыны шытынап кетуі мүмкін.
•
Ыстық шыны құтыны салқын бетке қоймаңыз.
•
Құтыны берілген аспаппен ғана пайдаланыңыз. Құтының бүлінуіне
жол бермеу үшін оны ұқыпты пайдаланыңыз!
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған кофебұқтырғышты
қараусызқалдырмаңыз.
•
Кофебұқтырғыш корпусын сулықолмен ұстамаңыз.
•
Күйік алуға жол бермеу үшін кофеәзірлеу процесінде және
құрылғыны сөндіргеннен кейін бірден кофебұқтырғыштың ыстық
беттеріне қолыңызды тигізбеңіз. Кофебұқтырғышқа салқындауға
уақыт беріңіз.
Сақ болыңыз, қыздыру элементінің беті пайдаланылып болғаннан
кейін ыстық болып тұрады!
•
Кофе әзірлеген уақытта су будың қысымымен үгетілген кофе арқылы
өтеді, сондықтан кофебұқтырғыштың үстінен төнуге, қақпағын ашуға,
сүзгі ұстауышын алуға және шешілмелі сүзгіні шығаруға тыйым
салынады.
•
Тек таза салқын суды пайдаланыңыз.
•
Кофе әзірлеу барысында құтыны тұғырдан шешпеңіз.
•
Құтыны өзге мақсаттар үшін пайдаланбаңыз, оны электрлік
және газ пештеріне қоймаңыз, құтыны микротолқынды пештерде
пайдаланбаңыз.
•
Тазалау алдында немесе сіз құрылғыны пайдаланбаған кезде
кофебұқтырғышты электрлік желіден ажыратыңыз.
•
Құрылғыны электрлік желіден ажыратқан кезде желілік баудан
тартпаңыз, ал желілік баудың айыртетігінен ұстаңыз.
•
Жұмыс кезінде және суыту кезінде құралды балалардың қолы
жетпейтін жерге қойыңыз.
•
Балалардың жұмыс істеп тұрған құралға және оның желілік бауын
ұстауына рұқсат бермеңіз.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау
керек.
•
Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
•
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) немесе оларда өмірлік
тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты
пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
•
Желілік баудың және желілік бау айыртетігінің күйін тұрақты тексеріңіз.
•
Кофе қайнатқыш корпусының, кофеге арналған құтының, желі
бауының немесе желілік бау айырының қандай да бір зақымданулары
болғанда, құралды пайдалануға тыйым салынады. Қуаттандыру
бауы зақымданған жағдайда қауіп тудырмау үшін оны дайындаушы,
сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз
бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болғанда,
сонымен қатар құрылғы құлағаннан кейін аспапты ашалықтан
ажыратыңыз және кепілдеме талоны мен www.vitek.ru сайтында
көрсетілген хабараласу мекен-жайлары бойынша кез-келген
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
•
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері шектеулің
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДА ЛАНУҒА
АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құралды төмен температура жағдайында тасымалдаған немесе
сақтаған кезде, оны бөлме температурасында үш сағаттан кем
емес уақыт бойы ұстау керек.
Кофе даярлау алдында ұнтақталған кофені сүзгіге сеппей, тек суды
пайдаланып, қайнатудың сынама циклін өткізіңіз.
–
Кофе қайнатқышты қаптамасынан шығарыңыз, құралдың жұмысына
кедергі болатын кез-келген жарнамалық жапсырмаларды алып
тастаңыз.
–
Кофе қайнатқыштың жұмыс кернеуі электрлік желінің кернеуіне
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
–
Құрал жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айналмалы ток желісінде жұмыс
істеуге арналған, құралдың талап етілген номиналдық жиілікте
жұмыс істеуі үшін ешқандай баптау талап етілмейді.
–
Сүзгішті ұстағышты (3) оңға қарай бұрыңыз, көп реттік сүзгішті (4)
шығарыңыз, сүзгішті ұстағышты (3) корпустан (7) жоғары бағыттар
шығарыңыз.
–
Барлық шешілмелі бөлшектерді: кофеге арналған құтыны (2), сүзгіш
ұстағышты (3), сүзгішті (4) және өлшейтін қасықты (9) бейтарап
жуатын құрал қосылған жылы сумен жуыңыз. Артынан оларды
шайып, кептіріңіз.
–
Сүзгіш ұстағышын (3) орнына орнатыңыз.
–
Сүзгішті (4) ұстағышқа (3) салыңыз.
–
Сүзгіштің ұстағышын (3) тірелгенге дейін солға қарай бұраңыз.
–
Кофеге арналған құтыға (2) шамамен жартысына дейін таза су
құйыңыз.
–
Қақпақты (5) ашыңыз және құтыдан (2) суды ыдысқа құйыңыз.
–
Қақпақты (5) жабыңыз, колбаны (2) алаңшаға (1) орнатыңыз.
–
Желілік бау айырын электрлік розеткаға салыңыз, кофе қайнатқышты
қосыңыз, ол үшін қуаттандыру өшіргішін (8) «I» күйіне орнатыңыз,
осы кезде өшіргіште (8) орналасқан жарықтық индикатор жанады.
–
Ыдыста су қалмаған кезде, қуаттандыруды өшіргішті (8) «0» күйіне
орнатып, кофе қайнатқышты қшіріңіз.
–
Құралды 5 минут суытыңыз, суды құтыдан (2) төгіп тастаңыз.
–
Қажет болғанда циклді 2-3 рет қайталаңыз.
КОФЕ ӘЗІРЛЕУ
Ыстық су сүзгіштегі (4) ұнтақталған кофенің қабатынан бір рет өткен
кезде кофе әзірленеді. Дайын сусынның дәмі бастапқы өнімнің сапасына
байланысты, сондықтан жақсы қуырылған және дәні жаңа ұнтақталған
кофені пайдаланған жөн.
–
Сүзгішті ұстағышты (3) оңға қарай бұрыңыз.
–
Сүзгішті (4) ұстағышқа (3) салыңыз.
–
Өлшейтін қасықпен (9) ұнтақталған кофенің қажетті көлемін өлшеп,
оны сүзгішке (4) салыңыз. Орташа есеппен бір тостақ кофеге 6 грамм
ұнтақталған кофе қажет, дәл мөлшерін талғамға қарай таңдаңыз.
–
Сүзгіштің ұстағышын (3) тірелгенге дейін солға қарай бұраңыз.
–
Қақпақты (5) ашыңыз және ыдысты талап етілген деңгейге дейін
суық сумен толтырыңыз. Су деңгейін шкала (6) арқылы анықтаңыз.
–
Қақпақты (5) жабу керек.
–
Колбаны (2) алаңшаға (1) орнатыңыз.
–
Желілік баудың айырын электрлік розеткаға салыңыз.
Қуаттандырудың өшіргішін (8) «I» күйіне орнатып, кофе қайнатқышты
қосыңыз, осы кезде жарық индикаторы жанады, кофе қайнатқыш
жұмыс істей бастайды.
–
Барлық су сүзгіштен (4) өткеннен кейін қуаттандыруды өшіргішті (8)
«0» күйіне орнатып, кофе қайнатқышты өшіріңіз.
–
Кофе ыстық күйде қалу үшін құтыны (2) алаңшада (1) қалдырыңыз
және кофе қайнатқышты өшіргіштен (8) өшірмеңіз.
Ескертпе: Сіз кез-келген уақытта құтыны (2) қыздыруға арналған
алаңшажан (1) шешіп, өзіңізге ыстық сусын құя аласыз.
Назар аударыңыз!
Егер құтыны (2) қыздыру қажет болмаса, онда міндетті түрде кофе
қайнатқышты өшіріңіз, ол үшін өшіргішті (8) «0» күйіне орнатыңыз.
Су бу қысымымен ұнтақталған кофе арқылы өтеді, сондықтан
кофені әзірлеу кезінде кофе қайнатқыштың үстіне еңкеюге, сүзгішті
ұстағышты (3) бұрауға және сүзгішті (4) шығаруға тыйым салынады.
Кофеге арналған бос құтыны (2) құтыны қыздыруға арналған алаңшада
(1) қалдырмаңыз, кері жағдайда шыны шытынап кетуі мүмкін.
Дайын сусынның дәмі бастапқы өнімнің сапасына байланысты,
сондықтан жақсы қуырылған дәннен жаңа ұнтақталған кофені
пайдаланған жөн.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
–
Әрбір тазалау алдында аспапты электрлік желіден өшіріңіз.
–
Кофе қайнатқышты толық суытыңыз, сыртқы беттерін сәл ылғал
жұмсақ матамен сүртіп, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
–
Кірді кетіру үшін жұмсақ тазалайтын құралдарды пайдаланыңыз,
металдан жасалған қылшақтарды және абразивтік жуатын заттарды
пайдаланбаңыз.
–
Барлық шешілмелі бөлшектерді (2, 3, 4, 9) бейтарап жуатын құралы
бар жылы сумен жуыңыз, шайыңыз және кептіріңіз, сүзгішті (4)
ұстағышқа (3) салыңыз, сүзгішті ұстағышты (3) орнына орнатыңыз.
–
Кофе қайнатқышты суға немесе кез-келген сұйықтықтарға салуға
болмайды.
–
Кофе қайнатқышты ыдыс жуатын машинаға салуға болмайды.
ҚАҚТЫ КЕТІРУ
–
Кофе қайнатқышты жүйелі түрде қақтан тазалап отырыңыз.
–
Қақты жою үшін сауда желісінде сатып алуға кеңес берілген
құралдарды пайдаланыңыз және олардың қаптамасындағы
нұсқауларды қатаң ұстаныңыз.
–
Қақты кетіргеннен кейін кофе қайнатқышты жақсылап жуыңыз. Ол
үшін ыдысқа таза су құйып, кофені сеппей, құралды қосыңыз.
–
Циклді бірнеше рет қайталаңыз.
САҚТАУ
–
Құралды сақтауға қоярдың алдында оны электрлік желіден өшіріп,
толық суытып алыңыз.
–
Құралды тазалаңыз.
–
Құралды құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Кофе қайнатқыш – 1 дана.
Көп реттік сүзігіші бар шешілмелі ұстағыш – 1 дана.
Кофеге арналған құты – 1 дана.
Өлшейтін қасық – 1 дана.
Нұсқаулық – 1 дана.
Кепілдік талоны – 1 дана.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 580 Вт
Максималды қуаты: 615 Вт
Су көлемі: 1,25 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай
кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген
тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін
жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу
қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне
қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын
алу үшін сәйкессіздік туралы info@vitek.ru электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
Похожие устройства
- Vitek VT-7120 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7115 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8368 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8370 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8366 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7127 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2233 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2239 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8216 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8249 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8237 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8241 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8247 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8250 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8246 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8412 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8290 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8293 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1336 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2300 Инструкция по эксплуатации