Oleo-Mac 741 6133-9023E0A [52/72] Italiano français english

Oleo-Mac 741 6133-9023E0A [52/72] Italiano français english
52
Italiano FrançaisEnglish
MANUTENZIONE - TRASPORTO ENTRETIEN - TRANSPORTMAINTENANCE - TRANSPORTION
Non usare carburante (miscela) per operazioni di pulizia.
CARBURATORE
Prima di eettuare la regolazione del carburatore, pulire il ltro
dell'aria (C, Fig. 96) e riscaldare il motore. Questo motore è progettato
e costruito in conformità all’applicazione delle direttive 97/68/EC,
2002/88/EC e 2004/26/EC. Il carburatore (Fig. 97) è progettato per
permettere solo regolazioni delle viti L e H in un campo di mezzo
giro. Il campo di regolazione possibile, delle viti L e H, di mezzo
giro è predeterminato dal costruttore e non è possibile modicarlo.
ATTENZIONE: Non forzare le viti fuori del campo di
regolazione possibile!
La vite del minimo T è regolata in modo che vi sia un buon margine di
sicurezza fra il regime del minimo e il regime d'innesto della frizione.
La vite L deve essere regolata in modo che il motore risponda
prontamente alle brusche accelerazioni e abbia un buon
funzionamento al minimo.
La vite H deve essere regolata in modo che il motore possa disporre
della massima potenza durante la fase di taglio.
ATTENZIONE: Con motore al minimo
(2800 g/min) il disco non deve girare. Vi consigliamo di fare
eettuare tutte le regolazioni di carburazione al Vostro Rivenditore
o Ocina autorizzata.
ATTENZIONE: Variazioni climatiche ed altimetriche
possono provocare alterazioni alla carburazione.
TRASPORTO
Trasportare il decespugliatore a motore fermo e con il copridisco
montato (Fig. 98).
ATTENZIONE: In caso di trasporto o rimessaggio del
decespugliatore, montare la protezione del disco (M) cod. 4196086
come indicato nelle Fig. 99-100.
N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de
nettoyage.
CARBURATEUR
Avant d'eectuer le réglage du carburateur, nettoyer le ltre à air
(C, Fig. 96) et faire chauer le moteur. Ce moteur est conçu et réalisé
conformément aux directives 97/68/EC, 2002/88/EC et 2004/26/EC.
Le carburateur (Fig. 97) est conçu de sorte à ne permettre que le
réglage des vis L et H sur un demi-tour. La plage de réglage possible
des vis L et H sur un demi-tour est prédéterminée par le constructeur
et ne peut en aucun cas être modiée.
ATTENTION: Ne pas forcer sur les vis au-delà de la plage
de réglage autorisée!
La vis de ralenti T est règlée de faćon à laisser une bonne marge de
sécurité entre le régime de ralenti et le régime d'embrayage.
La vis L doit être règlée de faćon à ce que le moteur réponde
propmtement aux accélérations brusques et qu'elle permette un bon
fonctionnement au ralenti.
La vis H doit être règlée de faćon à ce que le moteur puisse disposer
de la puissance maximale pendant la coupe.
ATTENTION: Quand le moteur et au ralenti
(2800 tours/min) le disque ne doit pas tourner. Il est conseil
de faire régler la carburation par votre revendeur ou par un
atelier agréé.
ATTENTION: Des variations climatiques et altimétriques
peuvent provoquer des variations de carburation.
TRANSPORT
Transportez la débroussailleuse quand le moteur est arrêté et le couvre-
disque monté (Fig. 98).
ATTENTION: En cas de transport ou de remisage de la
débroussailleuse, monter le carter de protection du disque (M)
p.n. 4196086 comme le montre les Fig. 99-100.
Never use fuel for cleaning operations.
CARBURETOR
Before adjusting the carburetor, clean the air lter (C, Fig. 96) and
warm up the engine. is engine is designed and manufactured
in order to comply with the applicable 97/68/EC, 2002/88/EC and
2004/26/EC Directive. e carburetor (Fig. 97) is designed to
permit only the adjustement of L and H screws in a range of a
round; the half round the hall range admissible for L and H screws
is determined by the manufacturer and you can not modify it.
WARNING: Don’t try to force the screws outside the range!
Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin
between idle running and clutch engagement.
Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds
to sharp accelerations and gives good idle operation.
Screw H must be adjusted so that the engine gives maximum
power during the cutting phase.
WARNING: With the engine idling (2800 rpm), the blade
should not rotate. We recommend that you have your nearest
authorised dealer or service workshop carry out any carburettor
adjustments.
WARNING: Weather conditions and altitude may aect
carburation.
TRANSPORTION
Carry the brush cutter with the engine o and with the protective
blade cover on (Fig. 98).
ATTENTION: Fit the disk protection (M) p.n. 4196086 as
shown (Fig. 99-100) before transporting or storing the brushcutter.
96
H – Vite registro massimo
L – Vite registro minimo
T Regime minimo
H – Hight speed adjustment screw
L – Low speed needle
T Idle adjustment screw
H – Vis de réglage
L – Pointeau de réglage du gicleur de ralenti
T Vis de réglage du régime de ralenti
H – Parafuso de reg. máxima
L – Parafuso de reg. ralenti
T Sistema ralenti
H – Tornillo reg. máximo
L – Tornillo reg. mínimo
T Regimen mínimo
H - Винт рeгулирoвки нa мaксимум
L - Винт рeгулирoвки нa минимум
T - Минимaльный рeжим (хoлoстoгo хoдa)
97

Содержание

Скачать