Hikoki RH600T RH600TNSZ [23/80] Polski
![Hikoki RH600T RH600TNSZ [23/80] Polski](/views2/2015990/page23/bg17.png)
23
Polski
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
OSTRZEŻENIE
Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek
bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i/lub odniesienie poważnych obrażeń.
Ostrzeżenia i wskazówki bezpieczeństwa powinny
być przechowywane do użycia w przyszłości.
Wykorzystywane w treści wskazówek wyrażenie
“narzędzie elektryczne” dotyczy narzędzi zasilanych z
sieci (przewodowych) lub z baterii (bezprzewodowych).
1) Bezpieczeństwo stanowiska pracy
a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze
oświetlone.
Brak porządku lub nieodpowiednie oświetlenie
miejsca pracy może być przyczyną wypadku.
b) Nie należy używać narzędzi elektrycznych
w miejscach zagrożonych wybuchem, na
przyk
ład w pobliżu łatwopalnych cieczy,
gazów lub pyłów.
Pracujące narzędzie elektryczne wytwarza iskry
grożące wybuchem.
c) Dzieci oraz osoby postronne powinny
pozostawać w bezpiecznej odległości od
pracującego urządzenia.
Dekoncentracja może spowodować utratę kontroli
nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka narzędzia musi pasować do gniazda
zasilania.
Nie wolno przerabiać wtyczki.
Narzędzia posiadające uziemienie nie powinny
być używane z wtyczkami przejściowymi.
Przestrzeganie powyższych zaleceń dotyczących
wtyczek i gniazdek pozwoli zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b) Należy unikać dotykania jakichkolwiek
powierzchni i elementów uziemionych, takich
jak rury, grzejniki, kuchenki lub urządzenia
chłodnicze.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym jest
wyższe, gdy ciało jest uziemione.
c) Nie nale
ży narażać narzędzi elektrycznych na
działanie deszczu lub wilgoci.
Obecność wody zwiększa niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
d) Nie należy używać przewodu zasilającego
w sposób niezgodny z przeznaczeniem. Nie
wolno używać przewodu do przenoszenia lub
ciągnięcia urządzenia bądź wyłączania go z
prądu.
Przewód powinien znajdować się w
bezpiecznej odległości od źródeł ciepła,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się
części.
Uszkodzenie lub zapętlenie przewodu zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) W przypadku używania narzędzia
elektrycznego na wolnym powietrzu należy
korzystać z przedł
użaczy przeznaczonych do
takiego zastosowania.
Używanie odpowiednich przedłużaczy zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) W przypadku korzystania z narzędzia w
miejscu o dużej wilgotności należy zawsze
używać wyłącznika różnicowoprądowego.
Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas korzystania z narzędzia
elektrycznego należy zawsze koncentrować
się na wykonywanej pracy i postępować
zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku.
Narzędzia elektryczne nie powinny być
obsługiwane przez osoby zmęczone lub
znajdujące się pod wpływem substancji
odurzających, alkoholu bądź lekarstw.
Chwila nieuwagi podczas obsługi narzędzia
elektrycznego może spowodować odniesienie
powa
żnych obrażeń.
b) Zawsze używać odpowiedniego osobistego
wyposażenia ochronnego. Zawsze nosić
odpowiednie okulary ochronne.
Stosowane w odpowiednich warunkach
wyposażenie zabezpieczające, takie jak maska
przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask lub
nauszniki zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń
ciała.
c) Uniemożliwić nieoczekiwane uruchomienie
narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia do
gniazda zasilania i/lub zestawu baterii, a także
przed podniesieniem lub przeniesieniem go,
należy upewnić się, że wyłącznik znajduje się
w położeniu wyłączenia.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy przenosić
narzędzi elektrycznych, trzymając palec na
wyłączniku, ani podłączać do zasilania urządzeń,
których wyłącznik znajduje się w po
łożeniu
włączenia.
d) Przed włączeniem usunąć wszystkie klucze
regulacyjne.
Pozostawienie klucza regulacyjnego połączonego
z częścią obrotową narzędzia może spowodować
odniesienie obrażeń.
e) Nie sięgać zbyt daleko. Należy zawsze stać
stabilnie, zachowując równowagę.
Zapewnia to lepsze panowanie nad narzędziem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednią odzież roboczą.
Nie nosić luźnych ubrań lub biżuterii. Trzymać
włosy, odzież i rękawice w bezpiecznej
odległości od ruchomych części urządzenia.
Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części narzędzia.
g) Jeżeli wraz z narzędziem dostarczone zostało
wyposażenie służące do odprowadzania
pyłów, należy pamiętać o jego właściwym
podłączeniu i używaniu.
Właściwe zbieranie i odprowadzanie pyłu
zmniejsza zagrożenia związane z jego obecnością.
4) Obsługa i konserwacja narzędzi elektrycznych
a) Nie używać narzędzia elektrycznego ze
zbyt dużą siłą. Należy stosować narzędzie
odpowiednie dla wykonywanej pracy.
Narzędzie przeznaczone do określonej pracy
wykona ją lepiej i w sposób bardziej bezpieczny,
pracując z zalecaną prędkością
.
b) Nie należy używać narzędzia, którego
wyłącznik jest uszkodzony.
Każde urządzenie, które nie może być właściwie
włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi
zostać naprawione.
(Tłumaczenie oryginalnych instrukcji)
00BookRH600TEE.indb2300BookRH600TEE.indb23 2019/07/2914:33:262019/07/2914:33:26
Содержание
- Rh 600t 1
- English 6
- General power tool safety warnings 6
- Heat gun safety warnings 7
- Applications 8
- English 8
- Left in on position when power resumes the restart of the fan may cause fi re caution 1 parts of the nozzle supplied are sharp so use gloves when removing them from the case and when attaching or detaching them 2 the hot wind release nozzle the tip of the nozzle and the material that was heated are extremely hot during and immediately after using the tool so use gloves and avoid touching them directly 3 do not use inside boxes drawers or other enclosed spaces aiming it constantly at a single location may result in the outbreak of smoke or fi re 8
- Make sure the nozzle is at least 5cm away from the item being heated when using the tool also do not cover or otherwise block the nozzle failure to observe this may result in the heat gun overheating leading to malfunctions 5 do not switch the tool on and off repeatedly also do not use the tool with the power cord folded or twisted failure to observe this may result in malfunctions 6 do not point the heat wind release nozzle downwards immediately after use failure to observe this may result in the tool overheating leading to malfunctions 8
- Prior to operation 8
- Specifications 8
- Standard accessories 8
- Basic functions 9
- English 9
- Work example 9
- English 10
- Guarantee 10
- Maintenance and inspection 10
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 11
- Deutsch 11
- Deutsch 12
- Heissluftgebläse sicherheitswarnhinweise 12
- Warnung 1 dieses werkzeug ist nicht zur benutzung durch personen einschließlich von kindern mit verminderten körperlichen sinnes oder geistesfähigkeiten oder mit mangelnder erfahrung und wissen gedacht außer sie werden beaufsichtigt und haben anleitung zum gebrauch des 12
- Werkzeugs von einer person erhalten die für ihre sicherheit verantwortlich ist 2 kinder sollten beaufsichtigt werden damit sie nicht mit dem werkzeug spielen 3 wenn das werkzeug nicht vorsichtig gebraucht wird kann es zu einem brand kommen seien sie daher bei der benutzung des werkzeugs an orten wo es brennbare stoff e gibt vorsichtig halten sie es nicht über längere zeit auf ein und dieselbe stelle benutzen sie es nicht in einer explosionsgefährlichen atmosphäre seien sie sich dessen bewusst dass die hitze zu brennbaren stoff en geleitet werden kann die außer sicht sind stellen sie das werkzeug auf seinem ständer ab und lassen sie es auskühlen bevor sie es verstauen lassen sie das werkzeug wenn es in gebrauch ist nicht unbeaufsichtigt 4 benutzen sie das werkzeug nicht mit nassen händen und berühren sie damit nicht den netzstecker wird das nicht beachtet kann es zu stromschlägen führen 5 überprüfen sie den arbeitsbereich vor verwendung des gerätes und benutzen sie das werkzeug nicht wenn 12
- Deutsch 14
- Grundfunktionen 14
- Richten sie die heißluftdüse nicht unmittelbar nach gebrauch nach unten wird dies nicht beachtet kann es zu einer überhitzung des werkzeugs und zu fehlfunktionen führen 14
- Schalten sie das werkzeug nicht wiederholt ein und aus benutzen sie das werkzeug auch nicht mit gefaltetem oder verdrehtem stromkabel wird das nicht beachtet kann es zu fehlfunktionen führen 14
- Standardzubehör 14
- Technische daten 14
- Verwendung 14
- Vor inbetriebnahme 14
- Arbeitsbeispiel 15
- Deutsch 15
- Deutsch 16
- Garantie 16
- Wartung und inspektion 16
- Γενικεσ προειδοποιησεισ ασφαλειασ ηλεκτρικου εργαλειου 17
- Ελληνικά 17
- Ελληνικά 18
- Προειδοποιησεισ ασφαλειασ για το θερμοπιστολο 18
- Προσοχη 1 αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά με μειωμένες φυσικές αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις παρά μόνο εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση του εργαλείου από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους 2 τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το εργαλείο 3 μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά αν το εργαλείο δεν χρησιμοποιηθεί με προσοχή συνεπώς προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα υλικά μην το αφήνετε στο ίδιο σημείο για παρατεταμένο χρονικό διάστημα μην το χρησιμοποιείτε σε εκρηκτική ατμόσφαιρα να έχετε υπόψη σας ότι η θερμότητα μπορεί να μεταδοθεί σε εύφλεκτα υλικά τα οποία δεν είναι ορατά τοποθετήστε το πάνω στη βάση του μετά τη χρήση και αφήστε το να κρυώσει πριν από την αποθήκευση μην αφήνετε το εργαλείο χωρίς επίβλεψη όταν χρησιμοποιείται 4 μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ή αγγίζετε το βύσμα τ 18
- Βασικα εξαρτηματα 20
- Ελληνικά 20
- Εφαρμογεσ 20
- Σε σε περίπτωση παράλειψης των ανωτέρω μπορεί το θερμοπίστολο να υπερθερμανθεί οδηγώντας σε δυσλειτουργίες 5 μην αναβοσβήνετε επανειλημμένα το εργαλείο επίσης μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο με το καλώδιο τροφοδοσίας διπλωμένο ή στριμμένο σε περίπτωση παράλειψης των ανωτέρω μπορεί να προκύψουν δυσλειτουργίες 6 μη στρέφετε το ακροφύσιο απελευθέρωσης ζεστού αέρα προς τα κάτω αμέσως μετά τη χρήση σε περίπτωση παράλειψης των ανωτέρω μπορεί το θερμοπίστολο να υπερθερμανθεί οδηγώντας σε δυσλειτουργίες 20
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 20
- Το ακροφύσιο απελευθέρωσης ζεστού αέρα η κορυφή του ακροφυσίου και το υλικό που θερμάνθηκε είναι εξαιρετικά ζεστά κατά τη διάρκεια χρήσης του εργαλείου και αμέσως μετά από αυτήν γι αυτό χρησιμοποιείτε γάντια και αποφεύγετε την άμεση επαφή με αυτά 3 μην κάνετε χρήση μέσα σε κουτιά συρτάρια ή άλλους κλειστούς χώρους στοχεύοντας με αυτό διαρκώς το ίδιο σημείο μπορεί να εκδηλωθεί καπνός ή πυρκαγιά 4 βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο βρίσκεται τουλάχιστον 5cm μακριά από το αντικείμενο που θερμαίνεται όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο επίσης μην καλύπτετε ή φράσσετε κατά οποιοδήποτε άλλο τρόπο το ακροφύσιο 20
- Βασικεσ λειτουργιεσ 21
- Ελληνικά 21
- Παραδειγμα εργασιασ 21
- Πριν απο τη λειτουργια 21
- Εγγυηση 22
- Ελληνικά 22
- Συντηρηση και ελεγχοσ 22
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych 23
- Polski 23
- Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas używania opalarki 24
- Ostrzeżenie 1 to narzędzie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o ograniczonych zdolnościach fi zycznych sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią poinstruowane w zakresie użytkowania narzędzia 2 należy pilnować dzieci aby nie bawiły się narzędziem 3 nieostrożne użytkowanie narzędzia może prowadzić do pożaru dlatego zachować ostrożność podczas używania narzędzia w miejscach w których znajdują się materiały palne nie kierować strumienia powietrza z narzędzia na jedno miejsce przez długi czas nie używać w atmosferze wybuchowej pamiętać że gorąco może być przewodzone do materiałów palnych znajdujących się poza zasięgiem wzroku po użyciu umieścić narzędzie na stojaku i poczekać na jego ostygnięcie przed rozpoczęciem przechowywania nie pozostawiać narzędzia bez nadzoru podczas użytkowania 4 nie wolno trzymać narzędzia lub dotykać wtyczki zas 24
- Polski 24
- Akcesoria standardowe 26
- Nie wolno kilkukrotnie po sobie włączać i wyłączać urządzenia także nie wolno korzystać z urządzenia z zagiętym lub skręconym przewodem zasilania nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do usterek 6 nie wolno natychmiast po użyciu kierować dyszy gorącego powietrza w dół nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować przegrzanie narzędzia prowadzące do usterki 26
- Polski 26
- Przed rozpoczęciem pracy 26
- Specyfikacje 26
- Stałe kierowanie strumienia w jedno miejsce może spowodować powstanie dymu lub powstanie pożaru 4 upewnić się że podczas korzystania z narzędzia dysza znajduje się co najmniej 5 cm od podgrzewanego przedmiotu także nie wolno przykrywać ani w żaden inny sposób blokować dyszy nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować przegrzanie opalarki prowadząc do usterki 26
- Zastosowania 26
- Funkcje podstawowe 27
- Polski 27
- Przykład pracy 27
- Gwarancja 28
- Konserwacja i kontrola 28
- Polski 28
- Magyar 29
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 29
- Hőlégfúvó biztonsági óvintézkedések 30
- Alap funkciók 32
- Alkalmazási területek 32
- Használat előtt 32
- Magyar 32
- Műszaki adatok 32
- Szabvány kiegészítők 32
- Alkalmazási példa 33
- Karbantartás és ellenőrzés 33
- Magyar 33
- Garancia 34
- Magyar 34
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje 35
- Čeština 35
- Bezpečnostní opatření při použití horkovzdušné pistole 36
- Použití 38
- Před obsluhou 38
- Standardní příslušenství 38
- Základní funkce 38
- Čeština 38
- Příklad práce 39
- Záruka 39
- Údržba a kontrola 39
- Čeština 39
- Genel elektri kli alet güvenli k uyarilari 40
- Türkçe 40
- Isi tabancasi güvenli k uyarilari 41
- Aleti çaliştirmadan önce 43
- Standart aksesuarlar 43
- Temel i şlevler 43
- Türkçe 43
- Uygulamalar 43
- Bakim ve muayene 44
- Garanti 44
- Türkçe 44
- Çalişma örneği 44
- Avertismente generale privind siguranţa în folosirea sculei electrice 45
- Română 45
- Avertismente de siguranţă privind pistolul cu aer cald 46
- Accesorii standard 48
- Aplicaţii 48
- Funcţiile de bază 48
- Română 48
- Specificaţii 48
- Înainte de punerea în funcţiune 48
- Exemplu de lucru 49
- Română 49
- Întreţinere şi verificare 49
- Garanţie 50
- Română 50
- Slovenščina 51
- Splošna varnostna navodila za električno orodje 51
- Varnostna opozorila za fen za vroč zrak 52
- Osnovne funkcije 54
- Pred uporabo 54
- Slovenščina 54
- Standardna oprema 54
- Uporaba 54
- Garancija 55
- Primer delovanja 55
- Slovenščina 55
- Vzdrževanje in pregledovanje 55
- Slovenčina 56
- Všeobecné informácie o bezpečnosti elektrického náradia 56
- Bezpečnostné upozornenia pre teplovzdušnú pištoľ 57
- Použitie 59
- Pred prevádzkovaním 59
- Slovenčina 59
- Základné funkcie 59
- Špecifikácie 59
- Štandardné príslušenstvo 59
- Príklady pracovných úkonov 60
- Slovenčina 60
- Záruka 60
- Údržba a kontrola 60
- Загальні інструкції безпеки автоматичного інструменту 61
- Український 61
- Попередження 1 цей інструмент не призначено для використання особами включно з дітьми з обмеженими фізичними 62
- Сенсорними чи розумовими можливостями або з недостатнім досвідом чи вмінням якщо за ними не здійснюється нагляд або їм не дано інструктаж щодо використання інструмента особою відповідальною за їхню безпеку 2 забезпечте догляд за дітьми щоб гарантувати що вони не будуть грати з інструментом 3 якщо інструмент не використовується з обережністю то може виникнути пожежа тому дотримуйтесь таких правил безпеки будьте обережні коли використовуєте інструмент у місцях де є горючі матеріали не застосовуйте інструмент до одного місця протягом тривалого часу не використовуйте у вибухонебезпечному середовищі майте на увазі що тепло може передаватися горючим матеріалам які знаходяться поза увагою після використання розташуйте інструмент на підставці та дайте йому охолонути перш ніж покласти на зберігання не залишайте інструмент без нагляду під час використання 4 не користуйтеся пристроєм і не торкайтеся штепселя якщо у вас мокрі руки недотримання цієї вимоги може призвести до ураження електричним стр 62
- Техніка безпеки користування термофеном 62
- Український 62
- Не вмикайте вимикайте інструмент кілька разів поспіль не використовуйте інструмент якщо шнур живлення зігнувся чи перекрутився недотримання цієї вимоги може призвести до несправності 6 не опускайте сопло подачі гарячого повітря донизу одразу після використання інструмента недотримання цієї вимоги може призвести до перегрівання інструмента і виникнення несправностей 64
- Області застосування 64
- Перед роботою 64
- Постійне скерування потоку в одне місце може спричинити появу диму або займання 4 стежте щоб відстань між насадкою та поверхнею була не менше 5 см не накривайте і жодним чином не блокуйте отвір насадки недотримання цієї вимоги може призвести до перегрівання термофена та виникнення несправностей 64
- Стандартні аксесуари 64
- Технічні характеристики 64
- Український 64
- Основні функції 65
- Приклади застосування 65
- Український 65
- Гарантія 66
- Технічне обслуговування і перевірка 66
- Український 66
- Oбщиe пpabилa бeзoпachoctи пpи paбote c элektpoиhctpуmehtom 67
- Pyccкий 67
- Pyccкий 68
- После использования поместите инструмент на подставку и дайте ему остыть прежде чем убрать на хранение 68
- Правила техники безопасности для термофена 68
- Предупреждение 1 этот инструмент не предназначен для использования лицами включая детей с ограниченными физическими сенсорными или умственными способностями или недостатком опыта и знаний если им не предоставлен присмотр или инструктаж по использованию инструмента лицом ответственным за их безопасность 2 дети должны быть под присмотром чтобы они ни в коем случае не играли с инструментом 3 если инструмент не используется с осторожностью это может привести к пожару поэтому выполняйте следующие правила будьте осторожны при использовании инструмента в местах где есть горючие материалы не применяйте в одном месте в течение длительного времени не используйте во взрывоопасной среде имейте в виду что тепло может передаваться горючим материалам которые находятся вне поля зрения 68
- Pyccкий 71
- Назначение 71
- Основные функции 71
- Подготовка к работе 71
- Стандартные принадлежности 71
- Pyccкий 72
- Гapahtия 72
- Пример работы 72
- Техническое обслуживание и осмотр 72
- Hikoki power tools czech s r o 75
- Hikoki power tools hungary kft 75
- Hikoki power tools polska sp z o o 75
- Hikoki power tools romania s r l 75
- Hikoki power tools rus l l c 75
- Hikoki power tools österreich gmbh 75
- 2019 naoto yamashiro european standard manager 79
- A nakagawa corporate offi cer 79
- Deutsch magyar 79
- English polski 79
- Head offi ce in japan 79
- Hikoki power tools deutschland gmbh 79
- Koki holdings co ltd 79
- Representative offi ce in europe 79
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 79
- Siemensring 34 47877 willich germany 79
- Ελληνικά čeština 79
- 2019 naoto yamashiro european standard manager 80
- A nakagawa corporate offi cer 80
- Code no c99207593 printed in china 80
- Head offi ce in japan 80
- Hikoki power tools deutschland gmbh 80
- Koki holdings co ltd 80
- Representative offi ce in europe 80
- Română український 80
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 80
- Siemensring 34 47877 willich germany 80
- Slovenščina русский 80
- Türkçe slovenčina 80
Похожие устройства
- APC ИБП IEC C14 TO - заземляющий контакт с 4 выходами CEE 7/3 PZ42I-GR Инструкция к товару
- Harper удлинитель UCH-340 Black QC3.0 H00003195 Руководство
- Harper удлинитель UCH-550 Black H00003205 Руководство по эксплуатации
- Iek СФ-05К-выкл. 16А, 5 мест, 3м, 3х1мм2, серый WFP10-16-05-03-ZK-K03 Инструкция к товару
- Iek СФ-05К-выкл., 16А, 5 мест, 5м, 3х1мм2, черный WFP10-16-05-05-ZK-K02 Инструкция к товару
- НТК Приборэнерго СФ-3А 0210550010682 Руководство по эксплуатации
- TWIST 160 мм PTST-1001 Отказное письмо СКС TWIST
- TopOn 4 розетки, 3 USB, Type-C, PD 20W QC3.0, 4000W, 1.8 м Белый TOP-PWS4 Инструкция по эксплуатации
- TopOn на 2 розетки с 2 USB-A и USB-C, 4000W, 1.5 м Белый TOP-PWS2 Инструкция по эксплуатации
- TopOn TOP-PWS2 на 2 розетки с 2 USB-A и USB-C, 4000W, 1.5 м Черный TOP-PWS2B Инструкция по эксплуатации
- TopOn TOP-PWS4 4 розетки, 3 USB, Type-C, PD 20W QC3.0, 4000W, 1.8 м Черный TOP-PWS4B Инструкция по эксплуатации
- TopOn TOP-PWS4 4 розетки, 3 USB, Type-C, PD 20W QC3.0, 4000W, 3м Белый TOP-PWS4-3 Инструкция по эксплуатации
- TopOn TOP-PWS4 4 розетки, 3 USB, Type-C, PD 20W QC3.0, 4000W, 3м Черный TOP-PWS4B-3 Инструкция по эксплуатации
- Bort BSR-900 93722869 Руководство по эксплуатации
- DWT SS09-24 5.1.37 Инструкция по эксплуатации
- DWT SS09-24 5.1.37 Список запасных частей
- Ресанта ГС-1100 75/24/1 Руководство по эксплуатации
- Deko DKRT150 в кейсе +110 аксессуаров 063-1417 Инструкция по эксплуатации
- SmartWatt grid g2, 3 кВт, 1 фаза, 1 mppt 600vdc Сравнительная характеристика
- SmartWatt grid g2, 6 кВт, 1 фаза, 2 mppt 600vdc Сравнительная характеристика