Hikoki RH600T RH600TNSZ [60/80] Slovenčina
![Hikoki RH600T RH600TNSZ [60/80] Slovenčina](/views2/2015990/page60/bg3c.png)
60
Slovenčina
Teplotu nastavte s prihliadnutím na predmet, ktorý chcete
nahriať.
Venujte pozornosť aj okolitému materiálu, ktorý sa pri tom
nahreje.
Najprv horúci vzduch aplikujte z určitej vzdialenosti, pričom
kontrolujte, či sa nahrievaný predmet nemení. Potom
náradie presúvajte bližšie, kým nedosiahnete správnu
vzdialenosť.
Nahrievanie horľavých materiálov
(papiera, dreva, plastu a pod.)
Nastavte spínač do polohy [I] a aplikujte teplo tak, aby
bola tryska vzdialená aspoň 10 cm od nahrievaného
predmetu.
Teplo aplikujte opatrným pohybom hrotu trysky nahor,
nadol, doľava a doprava.
Ak budete teplo nepretržite aplikovať na jedno miesto,
môže dôjsť k deformácii alebo uvoľňovaniu dymu.
Nahrievanie nehorľavých materiálov
(kovu, kameňa, betónu a pod.)
Nastavte spínač do polohy [I], a ak sa nevyskytnú
žiadne problémy, posuňte ho do polohy [II].
Teplo aplikujte tak, aby bola tryska vzdialená aspoň 5
cm od nahrievaného predmetu.
Ak budete trysku držať príliš blízko, môže dôjsť k
prehriatiu náradia a následným poruchám.
PRÍKLADY PRACOVNÝCH ÚKONOV
UPOZORNENIE
Časti dodaných trysiek sú ostré, takže pri ich vyberaní
z puzdra a nasadzovaní alebo odpájaní používajte
rukavice.
Trysku vyberajte s prihliadnutím na tvar nahrievaného
predmetu a nahrievanú oblasť.
1. Odstraňovanie farby (Obr. 5)
Pomocou trysky (rovnej alebo oblej) zmäkčite farbu
horúcim vzduchom a potom ju pomocou dodanej
škrabky odstráňte.
Prílišné nahriatie môže viesť k spáleniu a stvrdnutiu
farby, takže sa bude ťažšie oškrabávať.
2. Zmäkčovanie lepidla (Obr. 6)
Pomocou trysky (rovnej alebo oblej) zmäkčite povrch,
čím zjednodušíte jeho odlúpnutie. Potom odtiahnite
jeden z okrajov, fúknite podeň teplý vzduch a opatrne
ho odlepte tak, aby na povrchu nezostalo žiadne
lepidlo.
3. Tepelné obaľovanie (Obr. 7)
Pomocou trysky (rovnej) zmrštite fóliu a trubice určené
na obaľovanie pôsobením tepla. Ak na takýto materiál
fúknete horúci vzduch z krátkej vzdialenosti, môže sa
zmeniť jeho farba alebo môže popraskať. Pri práci preto
dodržiavajte vhodnú vzdialenosť.
4. Formovanie živicových rúr (Obr. 8)
Pomocou trysky (na nerovný povrch) rovnomerne
nahrejte okraj živicovej rúry.
Ak chcete zabrániť zúženiu vnútra rúry pri ohýbaní
a podobných úkonoch, nasypte dovnútra piesok,
zablokujte obidva konce a potom ju opatrne ohnite.
5. Odstraňovanie tmelu z okenných rámov (Obr. 9)
Pomocou trysky (na ochranu skla) zmäkčite tmel
horúcim vzduchom a potom ho pomocou dodanej
škrabky odstráňte.
Ak budete teplo nepretržite aplikovať na sklo, sklo môže
prasknúť.
6. Rozmrazovanie vodovodných rúr (Obr. 10)
Pomocou trysky (na nerovný povrch) nahrejte
zamrznutú oblasť smerom od okraja k stredu.
Nepomýľte si vodovodné rúry so sklenenými rúrami.
Dávajte pozor, aby ste na vodovodných rúrach
nepoškodili oblasti so zamrznutou živicou.
[Účinné používanie tlačidla na rýchle chladenie]
Súčasným stlačením tlačidla na rýchle chladenie a
spínača môžete fúkať teplý vzduch s teplotou približne
50 °C a objemom podľa jednotlivých polôh spínača.
Táto funkcia sa používa na rýchle chladenie materiálu,
ktorý sa vplyvom tepla deformuje, a na chladenie
trysky, keď má po používaní teplovzdušnej pištole
vysokú teplotu.
ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola montážnych skrutiek
Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte, či sú
správne utiahnuté. Ak sa niektorá zo skrutiek povolí,
okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto pokynu
môže viesť k vážnemu nebezpečenstvu.
2. Údržba motora
Vinutie jednotky motora je základnou súčasťou
elektrického náradia.
Zabráňte tomu, aby sa do prívodu dostali cudzie
predmety, olej alebo voda.
3. Výmena sieťového kábla
Ak treba vymeniť sieťový kábel, zverte vykonanie
tejto činnosti autorizovanému servisnému stredisku
spoločnosti HiKOKI, aby sa predišlo rizikám ohrozenia
bezpečnosti.
4. Čistenie zvonka
Keď sa náradie zašpiní, utrite ho mäkkou suchou
handričkou alebo handričkou navlhčenou v mydlovej
vode. Nepoužívajte chlórové rozpúšťadlá, benzín ani
riedidlá na farby, pretože rozpúšťajú plasty.
UPOZORNENIE
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického
náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia
a normy platné v patričnej krajine.
ZÁRUKA
Naša spoločnosť garantuje, že elektrické náradie značky
HiKOKI vyhovuje zákonným/národným nariadeniam.
Táto záruka sa nevzťahuje na chyby alebo poškodenia v
dôsledku nesprávneho používania, zlého zaobchádzania
alebo štandardného opotrebovania a poškodenia.
V prípade reklamácie doručte elektrické náradie v
nerozobratom stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý
nájdete na konci tohto návodu na obsluhu autorizovanému
servisnému stredisku spoločnosti HiKOKI.
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja
v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu
uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho
upozornenia.
00BookRH600TEE.indb6000BookRH600TEE.indb60 2019/07/2914:33:272019/07/2914:33:27
Содержание
- Rh 600t 1
- English 6
- General power tool safety warnings 6
- Heat gun safety warnings 7
- Applications 8
- English 8
- Left in on position when power resumes the restart of the fan may cause fi re caution 1 parts of the nozzle supplied are sharp so use gloves when removing them from the case and when attaching or detaching them 2 the hot wind release nozzle the tip of the nozzle and the material that was heated are extremely hot during and immediately after using the tool so use gloves and avoid touching them directly 3 do not use inside boxes drawers or other enclosed spaces aiming it constantly at a single location may result in the outbreak of smoke or fi re 8
- Make sure the nozzle is at least 5cm away from the item being heated when using the tool also do not cover or otherwise block the nozzle failure to observe this may result in the heat gun overheating leading to malfunctions 5 do not switch the tool on and off repeatedly also do not use the tool with the power cord folded or twisted failure to observe this may result in malfunctions 6 do not point the heat wind release nozzle downwards immediately after use failure to observe this may result in the tool overheating leading to malfunctions 8
- Prior to operation 8
- Specifications 8
- Standard accessories 8
- Basic functions 9
- English 9
- Work example 9
- English 10
- Guarantee 10
- Maintenance and inspection 10
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 11
- Deutsch 11
- Deutsch 12
- Heissluftgebläse sicherheitswarnhinweise 12
- Warnung 1 dieses werkzeug ist nicht zur benutzung durch personen einschließlich von kindern mit verminderten körperlichen sinnes oder geistesfähigkeiten oder mit mangelnder erfahrung und wissen gedacht außer sie werden beaufsichtigt und haben anleitung zum gebrauch des 12
- Werkzeugs von einer person erhalten die für ihre sicherheit verantwortlich ist 2 kinder sollten beaufsichtigt werden damit sie nicht mit dem werkzeug spielen 3 wenn das werkzeug nicht vorsichtig gebraucht wird kann es zu einem brand kommen seien sie daher bei der benutzung des werkzeugs an orten wo es brennbare stoff e gibt vorsichtig halten sie es nicht über längere zeit auf ein und dieselbe stelle benutzen sie es nicht in einer explosionsgefährlichen atmosphäre seien sie sich dessen bewusst dass die hitze zu brennbaren stoff en geleitet werden kann die außer sicht sind stellen sie das werkzeug auf seinem ständer ab und lassen sie es auskühlen bevor sie es verstauen lassen sie das werkzeug wenn es in gebrauch ist nicht unbeaufsichtigt 4 benutzen sie das werkzeug nicht mit nassen händen und berühren sie damit nicht den netzstecker wird das nicht beachtet kann es zu stromschlägen führen 5 überprüfen sie den arbeitsbereich vor verwendung des gerätes und benutzen sie das werkzeug nicht wenn 12
- Deutsch 14
- Grundfunktionen 14
- Richten sie die heißluftdüse nicht unmittelbar nach gebrauch nach unten wird dies nicht beachtet kann es zu einer überhitzung des werkzeugs und zu fehlfunktionen führen 14
- Schalten sie das werkzeug nicht wiederholt ein und aus benutzen sie das werkzeug auch nicht mit gefaltetem oder verdrehtem stromkabel wird das nicht beachtet kann es zu fehlfunktionen führen 14
- Standardzubehör 14
- Technische daten 14
- Verwendung 14
- Vor inbetriebnahme 14
- Arbeitsbeispiel 15
- Deutsch 15
- Deutsch 16
- Garantie 16
- Wartung und inspektion 16
- Γενικεσ προειδοποιησεισ ασφαλειασ ηλεκτρικου εργαλειου 17
- Ελληνικά 17
- Ελληνικά 18
- Προειδοποιησεισ ασφαλειασ για το θερμοπιστολο 18
- Προσοχη 1 αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά με μειωμένες φυσικές αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις παρά μόνο εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση του εργαλείου από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους 2 τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το εργαλείο 3 μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά αν το εργαλείο δεν χρησιμοποιηθεί με προσοχή συνεπώς προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα υλικά μην το αφήνετε στο ίδιο σημείο για παρατεταμένο χρονικό διάστημα μην το χρησιμοποιείτε σε εκρηκτική ατμόσφαιρα να έχετε υπόψη σας ότι η θερμότητα μπορεί να μεταδοθεί σε εύφλεκτα υλικά τα οποία δεν είναι ορατά τοποθετήστε το πάνω στη βάση του μετά τη χρήση και αφήστε το να κρυώσει πριν από την αποθήκευση μην αφήνετε το εργαλείο χωρίς επίβλεψη όταν χρησιμοποιείται 4 μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ή αγγίζετε το βύσμα τ 18
- Βασικα εξαρτηματα 20
- Ελληνικά 20
- Εφαρμογεσ 20
- Σε σε περίπτωση παράλειψης των ανωτέρω μπορεί το θερμοπίστολο να υπερθερμανθεί οδηγώντας σε δυσλειτουργίες 5 μην αναβοσβήνετε επανειλημμένα το εργαλείο επίσης μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο με το καλώδιο τροφοδοσίας διπλωμένο ή στριμμένο σε περίπτωση παράλειψης των ανωτέρω μπορεί να προκύψουν δυσλειτουργίες 6 μη στρέφετε το ακροφύσιο απελευθέρωσης ζεστού αέρα προς τα κάτω αμέσως μετά τη χρήση σε περίπτωση παράλειψης των ανωτέρω μπορεί το θερμοπίστολο να υπερθερμανθεί οδηγώντας σε δυσλειτουργίες 20
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 20
- Το ακροφύσιο απελευθέρωσης ζεστού αέρα η κορυφή του ακροφυσίου και το υλικό που θερμάνθηκε είναι εξαιρετικά ζεστά κατά τη διάρκεια χρήσης του εργαλείου και αμέσως μετά από αυτήν γι αυτό χρησιμοποιείτε γάντια και αποφεύγετε την άμεση επαφή με αυτά 3 μην κάνετε χρήση μέσα σε κουτιά συρτάρια ή άλλους κλειστούς χώρους στοχεύοντας με αυτό διαρκώς το ίδιο σημείο μπορεί να εκδηλωθεί καπνός ή πυρκαγιά 4 βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο βρίσκεται τουλάχιστον 5cm μακριά από το αντικείμενο που θερμαίνεται όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο επίσης μην καλύπτετε ή φράσσετε κατά οποιοδήποτε άλλο τρόπο το ακροφύσιο 20
- Βασικεσ λειτουργιεσ 21
- Ελληνικά 21
- Παραδειγμα εργασιασ 21
- Πριν απο τη λειτουργια 21
- Εγγυηση 22
- Ελληνικά 22
- Συντηρηση και ελεγχοσ 22
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych 23
- Polski 23
- Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas używania opalarki 24
- Ostrzeżenie 1 to narzędzie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o ograniczonych zdolnościach fi zycznych sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią poinstruowane w zakresie użytkowania narzędzia 2 należy pilnować dzieci aby nie bawiły się narzędziem 3 nieostrożne użytkowanie narzędzia może prowadzić do pożaru dlatego zachować ostrożność podczas używania narzędzia w miejscach w których znajdują się materiały palne nie kierować strumienia powietrza z narzędzia na jedno miejsce przez długi czas nie używać w atmosferze wybuchowej pamiętać że gorąco może być przewodzone do materiałów palnych znajdujących się poza zasięgiem wzroku po użyciu umieścić narzędzie na stojaku i poczekać na jego ostygnięcie przed rozpoczęciem przechowywania nie pozostawiać narzędzia bez nadzoru podczas użytkowania 4 nie wolno trzymać narzędzia lub dotykać wtyczki zas 24
- Polski 24
- Akcesoria standardowe 26
- Nie wolno kilkukrotnie po sobie włączać i wyłączać urządzenia także nie wolno korzystać z urządzenia z zagiętym lub skręconym przewodem zasilania nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do usterek 6 nie wolno natychmiast po użyciu kierować dyszy gorącego powietrza w dół nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować przegrzanie narzędzia prowadzące do usterki 26
- Polski 26
- Przed rozpoczęciem pracy 26
- Specyfikacje 26
- Stałe kierowanie strumienia w jedno miejsce może spowodować powstanie dymu lub powstanie pożaru 4 upewnić się że podczas korzystania z narzędzia dysza znajduje się co najmniej 5 cm od podgrzewanego przedmiotu także nie wolno przykrywać ani w żaden inny sposób blokować dyszy nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować przegrzanie opalarki prowadząc do usterki 26
- Zastosowania 26
- Funkcje podstawowe 27
- Polski 27
- Przykład pracy 27
- Gwarancja 28
- Konserwacja i kontrola 28
- Polski 28
- Magyar 29
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 29
- Hőlégfúvó biztonsági óvintézkedések 30
- Alap funkciók 32
- Alkalmazási területek 32
- Használat előtt 32
- Magyar 32
- Műszaki adatok 32
- Szabvány kiegészítők 32
- Alkalmazási példa 33
- Karbantartás és ellenőrzés 33
- Magyar 33
- Garancia 34
- Magyar 34
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje 35
- Čeština 35
- Bezpečnostní opatření při použití horkovzdušné pistole 36
- Použití 38
- Před obsluhou 38
- Standardní příslušenství 38
- Základní funkce 38
- Čeština 38
- Příklad práce 39
- Záruka 39
- Údržba a kontrola 39
- Čeština 39
- Genel elektri kli alet güvenli k uyarilari 40
- Türkçe 40
- Isi tabancasi güvenli k uyarilari 41
- Aleti çaliştirmadan önce 43
- Standart aksesuarlar 43
- Temel i şlevler 43
- Türkçe 43
- Uygulamalar 43
- Bakim ve muayene 44
- Garanti 44
- Türkçe 44
- Çalişma örneği 44
- Avertismente generale privind siguranţa în folosirea sculei electrice 45
- Română 45
- Avertismente de siguranţă privind pistolul cu aer cald 46
- Accesorii standard 48
- Aplicaţii 48
- Funcţiile de bază 48
- Română 48
- Specificaţii 48
- Înainte de punerea în funcţiune 48
- Exemplu de lucru 49
- Română 49
- Întreţinere şi verificare 49
- Garanţie 50
- Română 50
- Slovenščina 51
- Splošna varnostna navodila za električno orodje 51
- Varnostna opozorila za fen za vroč zrak 52
- Osnovne funkcije 54
- Pred uporabo 54
- Slovenščina 54
- Standardna oprema 54
- Uporaba 54
- Garancija 55
- Primer delovanja 55
- Slovenščina 55
- Vzdrževanje in pregledovanje 55
- Slovenčina 56
- Všeobecné informácie o bezpečnosti elektrického náradia 56
- Bezpečnostné upozornenia pre teplovzdušnú pištoľ 57
- Použitie 59
- Pred prevádzkovaním 59
- Slovenčina 59
- Základné funkcie 59
- Špecifikácie 59
- Štandardné príslušenstvo 59
- Príklady pracovných úkonov 60
- Slovenčina 60
- Záruka 60
- Údržba a kontrola 60
- Загальні інструкції безпеки автоматичного інструменту 61
- Український 61
- Попередження 1 цей інструмент не призначено для використання особами включно з дітьми з обмеженими фізичними 62
- Сенсорними чи розумовими можливостями або з недостатнім досвідом чи вмінням якщо за ними не здійснюється нагляд або їм не дано інструктаж щодо використання інструмента особою відповідальною за їхню безпеку 2 забезпечте догляд за дітьми щоб гарантувати що вони не будуть грати з інструментом 3 якщо інструмент не використовується з обережністю то може виникнути пожежа тому дотримуйтесь таких правил безпеки будьте обережні коли використовуєте інструмент у місцях де є горючі матеріали не застосовуйте інструмент до одного місця протягом тривалого часу не використовуйте у вибухонебезпечному середовищі майте на увазі що тепло може передаватися горючим матеріалам які знаходяться поза увагою після використання розташуйте інструмент на підставці та дайте йому охолонути перш ніж покласти на зберігання не залишайте інструмент без нагляду під час використання 4 не користуйтеся пристроєм і не торкайтеся штепселя якщо у вас мокрі руки недотримання цієї вимоги може призвести до ураження електричним стр 62
- Техніка безпеки користування термофеном 62
- Український 62
- Не вмикайте вимикайте інструмент кілька разів поспіль не використовуйте інструмент якщо шнур живлення зігнувся чи перекрутився недотримання цієї вимоги може призвести до несправності 6 не опускайте сопло подачі гарячого повітря донизу одразу після використання інструмента недотримання цієї вимоги може призвести до перегрівання інструмента і виникнення несправностей 64
- Області застосування 64
- Перед роботою 64
- Постійне скерування потоку в одне місце може спричинити появу диму або займання 4 стежте щоб відстань між насадкою та поверхнею була не менше 5 см не накривайте і жодним чином не блокуйте отвір насадки недотримання цієї вимоги може призвести до перегрівання термофена та виникнення несправностей 64
- Стандартні аксесуари 64
- Технічні характеристики 64
- Український 64
- Основні функції 65
- Приклади застосування 65
- Український 65
- Гарантія 66
- Технічне обслуговування і перевірка 66
- Український 66
- Oбщиe пpabилa бeзoпachoctи пpи paбote c элektpoиhctpуmehtom 67
- Pyccкий 67
- Pyccкий 68
- После использования поместите инструмент на подставку и дайте ему остыть прежде чем убрать на хранение 68
- Правила техники безопасности для термофена 68
- Предупреждение 1 этот инструмент не предназначен для использования лицами включая детей с ограниченными физическими сенсорными или умственными способностями или недостатком опыта и знаний если им не предоставлен присмотр или инструктаж по использованию инструмента лицом ответственным за их безопасность 2 дети должны быть под присмотром чтобы они ни в коем случае не играли с инструментом 3 если инструмент не используется с осторожностью это может привести к пожару поэтому выполняйте следующие правила будьте осторожны при использовании инструмента в местах где есть горючие материалы не применяйте в одном месте в течение длительного времени не используйте во взрывоопасной среде имейте в виду что тепло может передаваться горючим материалам которые находятся вне поля зрения 68
- Pyccкий 71
- Назначение 71
- Основные функции 71
- Подготовка к работе 71
- Стандартные принадлежности 71
- Pyccкий 72
- Гapahtия 72
- Пример работы 72
- Техническое обслуживание и осмотр 72
- Hikoki power tools czech s r o 75
- Hikoki power tools hungary kft 75
- Hikoki power tools polska sp z o o 75
- Hikoki power tools romania s r l 75
- Hikoki power tools rus l l c 75
- Hikoki power tools österreich gmbh 75
- 2019 naoto yamashiro european standard manager 79
- A nakagawa corporate offi cer 79
- Deutsch magyar 79
- English polski 79
- Head offi ce in japan 79
- Hikoki power tools deutschland gmbh 79
- Koki holdings co ltd 79
- Representative offi ce in europe 79
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 79
- Siemensring 34 47877 willich germany 79
- Ελληνικά čeština 79
- 2019 naoto yamashiro european standard manager 80
- A nakagawa corporate offi cer 80
- Code no c99207593 printed in china 80
- Head offi ce in japan 80
- Hikoki power tools deutschland gmbh 80
- Koki holdings co ltd 80
- Representative offi ce in europe 80
- Română український 80
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 80
- Siemensring 34 47877 willich germany 80
- Slovenščina русский 80
- Türkçe slovenčina 80
Похожие устройства
- APC ИБП IEC C14 TO - заземляющий контакт с 4 выходами CEE 7/3 PZ42I-GR Инструкция к товару
- Harper удлинитель UCH-340 Black QC3.0 H00003195 Руководство
- Harper удлинитель UCH-550 Black H00003205 Руководство по эксплуатации
- Iek СФ-05К-выкл. 16А, 5 мест, 3м, 3х1мм2, серый WFP10-16-05-03-ZK-K03 Инструкция к товару
- Iek СФ-05К-выкл., 16А, 5 мест, 5м, 3х1мм2, черный WFP10-16-05-05-ZK-K02 Инструкция к товару
- НТК Приборэнерго СФ-3А 0210550010682 Руководство по эксплуатации
- TWIST 160 мм PTST-1001 Отказное письмо СКС TWIST
- TopOn 4 розетки, 3 USB, Type-C, PD 20W QC3.0, 4000W, 1.8 м Белый TOP-PWS4 Инструкция по эксплуатации
- TopOn на 2 розетки с 2 USB-A и USB-C, 4000W, 1.5 м Белый TOP-PWS2 Инструкция по эксплуатации
- TopOn TOP-PWS2 на 2 розетки с 2 USB-A и USB-C, 4000W, 1.5 м Черный TOP-PWS2B Инструкция по эксплуатации
- TopOn TOP-PWS4 4 розетки, 3 USB, Type-C, PD 20W QC3.0, 4000W, 1.8 м Черный TOP-PWS4B Инструкция по эксплуатации
- TopOn TOP-PWS4 4 розетки, 3 USB, Type-C, PD 20W QC3.0, 4000W, 3м Белый TOP-PWS4-3 Инструкция по эксплуатации
- TopOn TOP-PWS4 4 розетки, 3 USB, Type-C, PD 20W QC3.0, 4000W, 3м Черный TOP-PWS4B-3 Инструкция по эксплуатации
- Bort BSR-900 93722869 Руководство по эксплуатации
- DWT SS09-24 5.1.37 Инструкция по эксплуатации
- DWT SS09-24 5.1.37 Список запасных частей
- Ресанта ГС-1100 75/24/1 Руководство по эксплуатации
- Deko DKRT150 в кейсе +110 аксессуаров 063-1417 Инструкция по эксплуатации
- SmartWatt grid g2, 3 кВт, 1 фаза, 1 mppt 600vdc Сравнительная характеристика
- SmartWatt grid g2, 6 кВт, 1 фаза, 2 mppt 600vdc Сравнительная характеристика