Efco TG 750 E 58029051-01 [24/75] Vertaling van de oorspronkelijke instructies
![Efco TG 750 E 58029051-01 [24/75] Vertaling van de oorspronkelijke instructies](/views2/1121248/page24/bg18.png)
24
NL
INLEIDING
LET OP - Lees alle instructies. Het niet opvolgen van de
in deze handleiding vermelde instructies kan elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. De
term "heggenschaar" verwijst in alle hieronder genoemde
waarschuwingen naar uw eigen, door het elektriciteitsnet
gevoede heggenschaar. DEZE HEGGENSCHAAR KAN
ERNSTIGE VERWONDINGEN VEROORZAKEN.
Lees aandachtig de instructies voor een correct gebruik,
voorbereiding, onderhoud, in- en uitschakeling van
het apparaat. Zorg dat u vertrouwd raakt met alle
bedieningselementen en dat u leert de heggenschaar op de
juiste manier te gebruiken.
N.B.: De beschrijvingen en illustraties in deze
handleiding zijn indicatief. De fabrikant behoudt zich
het recht voor om eventuele wijzigingen aan te brengen
zonder deze handleiding verder aan te passen.
1. ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN
Volg deze instructies
1) Veiligheid op de werkplek
- Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Als u
in donkere en rommelige ruimtes werkt, kunnen er
makkelijk ongelukken gebeuren.
- Gebruik de heggenschaar niet in explosieve atmosferen,
zoals bij aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gas
of stof. De heggenschaar brengt vonken voort die stof of
dampen kunnen doen ontbranden.
- Houd kinderen en andere personen uit de buurt
wanneer u de heggenschaar gebruikt. Als u afgeleid
raakt, kunt u de controle over het apparaat verliezen.
2) Elektrische veiligheid
- De stekker van de heggenschaar moet geschikt zijn voor
het wandstopcontact. Breng nooit wijzigingen aan de
stekker aan. Door ongewijzigde stekkers die geschikt
zijn voor het wandstopcontact te gebruiken, vermindert
u het risico op elektrische schokken.
- Vermijd lichaamscontact met oppervlakken
die verbonden zijn met de aarde, zoals leidingen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Als het
lichaam verbonden is met de aarde, dan is er een groter
risico op elektrische schokken.
- Stel de heggenschaar niet bloot aan regen of vocht. Als
er water in de heggenschaar binnendringt, dan is er een
groter risico op elektrische schokken.
- Gebruik het netsnoer niet op een oneigenlijke manier.
Gebruik het netsnoer niet om de heggenschaar aan
de vervoeren, om aan de heggenschaar te trekken of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd
het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen, olie,
scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde
of in de knoop geraakte snoeren verhogen het risico
op elektrische schokken. Haal onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact als het snoer beschadigd of
doorgesneden is.
- Wanneer u de heggenschaar buiten gebruikt, gebruik
dan een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis. Het gebruik van een snoer dat geschikt
is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op
elektrische schokken.
- Voordat u de motor inschakelt dient u te controleren of
de stekker voorzien is van een herstelzekering met een
stroom van niet hoger dan 30 mA.
3) Persoonlijke veiligheid
LET OP: Het ontstekingssysteem van uw apparaat
produceert een elektromagnetisch veld met een zeer lage
intensiteit. Dit veld kan interferentie veroorzaken met
bepaalde pacemakers. Om het risico op ernstig letsel of
overlijden zo klein mogelijk te houden moeten personen
met een pacemaker hun eigen arts en de fabrikant van
de pacemaker raadplegen voordat ze dit apparaat
gebruiken.
- Let op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand
wanneer u een heggenschaar gebruikt. Gebruik de
heggenschaar niet als u moe bent of onder invloed van
drugs, alcohol of medicijnen bent. Als u even niet oplet
wanneer u de heggenschaar gebruikt, kan dat ernstige
persoonlijke verwondingen veroorzaken.
- Gebruik goedgekeurde veiligheidsbeschermingen.
Draag altijd een veiligheidsbril.
Veiligheidsbeschermingen, zoals stofmaskers,
veiligheidsschoenen met antislip-zool, helmen of
gehoorbeschermingen, verminderen indien ze in
de juiste situaties worden gebruikt, het risico op
persoonlijke verwondingen.
- Voorkom dat het apparaat per ongeluk ingeschakeld
wordt. Zorg ervoor dat de schakelaars op "OFF" staan
voordat u het apparaat op de netvoeding aansluit.
- Verwijder de regelsleutel van het snijblad voordat u de
heggenschaar aanzet. Als u de sleutel op een draaiend
onderdeel van de heggenschaar bevestigd laat zitten,
kan dat persoonlijke verwondingen veroorzaken.
- Reik niet te ver. Zoek stevige steunpunten en zorg dat
u goed in evenwicht bent, zodat u een betere controle
over de heggenschaar heeft in onverwachte situaties.
- Draag geschikte kleding. Draai geen wijde kleding of
sieraden. Houd hoofdhaar, kleding en handschoenen
verwijderd van de bewegende onderdelen. Wijde
kleding, sieraden of lang haar kan verstrikt raken in de
bewegende onderdelen.
- Geef of leen de heggenschaar alleen aan deskundige
personen, die weten hoe het apparaat op de juiste
manier gebruikt moet worden. Geef ook de handleiding
met de gebruiksaanwijzingen, die moet worden gelezen
alvorens met het werk te beginnen.
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
- Forceer de heggenschaar niet. Gebruik het type
heggenschaar dat aangewezen is voor uw behoeften.
Een heggenschaar werkt beter en veiliger op de snelheid
waarvoor hij ontworpen is.
- Gebruik de heggenschaar niet als de schakelaar niet
in de stand "ON" en "OFF" gezet kan worden. Als
de heggenschaar niet bestuurd kan worden met de
schakelaar, dan kan het apparaat gevaarlijk zijn en moet
het gerepareerd worden.
- Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat afregelt, onderhoud of opbergt. Deze
voorzorgsmaatregelen verlagen het risico op
onbedoelde inschakeling van het apparaat.
- Berg de heggenschaar op een plaats buiten het bereik
van kinderen op, en sta het gebruik van het apparaat
niet toe aan personen die niet weten hoe ze het moeten
gebruiken, en die deze gebruiksaanwijzing niet hebben
gelezen. De heggenschaar kan gevaarlijk zijn in handen
van ondeskundige gebruikers.
- Voer voldoende onderhoud uit op het apparaat.
Controleer of de bewegende onderdelen niet verkeerd
zijn uitgelijnd of geblokkeerd zijn, of er geen kapotte
onderdelen zijn of andere situaties die afbreuk
zouden kunnen doen aan de correcte werking van
de heggenschaar. Als het apparaat beschadigd is,
laat het dan repareren voordat u het gebruikt. Veel
ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhoud
van apparaten.
- Houd de snijbladen scherp en schoon. Als de snijbladen
goed geslepen zijn en op de juiste manier worden
onderhouden, is het minder waarschijnlijk dat ze vast
komen te zitten, en zijn ze makkelijker te besturen.
- Gebruik de heggenschaar volgens deze
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
Содержание
- Hc 750 1
- Tg 750 e 1
- Istruzioni originali 4
- Dati tecnici 6
- Serial no 7
- Translation of original instructions 8
- Serial no 11
- Traduction des instructions originales 12
- Caractéristiques techniques 14
- Entretien et remisage avant de nettoyer ou de ranger l appareil l éteindre et débrancher la fi che de courant pour obtenir de bons résultats les lames devraient être propres et graissées régulièrement retirer les dépôts avec une brosse et appliquer un léger fi lm d huile voir fig 9 15
- N de série 15
- Utiliser des huiles biodégradables nettoyer les parties en plastique avec un détergent commun et un linge humide ne pas utiliser de substance agressive ou de solvants evitez absolument que l eau pénètre à l intérieur de l appareil le fourreau couvre lame compris dans la fourniture peut être fixé au mur vous pourrez conserver le taille haies en sécurité si vous devez faire remplacer le câble électrique contacter un sat agréé 15
- Übersetzung der originalanleitungen 16
- Baunummer 19
- Traducción de las instrucciones originales 20
- Advertencia 2 desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente si el cable está dañado o cortado 3 antes de la puesta en servicio lea las instrucciones de uso 4 utilice gafas de protección y una protección para el oído 5 proteja el aparato de la lluvia y el agua 6 marcha ce de conformidad 7 motor de doble aislamiento 8 nivel de potencia acústica garantizado 9 tipo de máquina cortasetos 10 datos técnicos 21
- Componentes del cortasetos véase la fig 1 1 cuchillas 2 palanca de mano 3 ojal de enganche para el alargador 4 cable de alimentación 5 empuñadura trasera con interruptor 6 empuñadura delantera con interruptor 7 cubrecuchillas 8 palanca de bloqueo de la empuñadura 21
- Explicación de los símbolos y 21
- N de serie 23
- Vertaling van de oorspronkelijke instructies 24
- Technische gegevens 26
- Serienummer 27
- Tradução das instruções originais 28
- Preste atenção à rotação das lâminas por inércia 30
- As superfícies laterais da sebe são cortadas com movimentos semi circulares de baixo para cima ver fig 8 8 manutenção e armazenagem antes de limpar ou guardar o aparelho desligue o e retire a fi cha da tomada da corrente para obter sempre óptimos resultados as lâminas devem ser limpas e lubrificadas regularmente remover os depósitos com uma escova e aplicar uma leve camada de óleo ver fig 9 31
- Nº de série 31
- Μεταφραση οδηγιων πρωτοτυπου 32
- Πριν ξεκινήσετε τον κινητήρα βεβαιωθείτε ότι διαθέτει διακόπτη ασφαλείας με ρεύμα επέμβασης που δεν υπερβαίνει τα 30 ma 34
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 34
- Αριθ σειρασ 35
- Διαθεση εικ 10 σύμφωνα με τις οδηγίες 2002 95 εκ 2002 96 εκ και 2003 108 εκ σχετικά με τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τη διάθεση των απορριμμάτων rifi uti το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων στη συσκευή υποδηλώνει ότι στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα άλλα απορρίμματα ο χρήστης οφείλει συνεπώς να παραδίδει τη συσκευή στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών απορριμμάτων ή στο κατάστημα πώλησης κατά την αγορά μιας νέας ανάλογης συσκευής κατ αναλογία μίας προς μία η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή και η εν συνεχεία προώθηση της συσκευής που αποσύρεται στην ανακύκλωση την επεξεργασία και τη φιλική προς το περιβάλλον διάθεση συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή η διάθεση του προϊόντο 35
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 35
- Συντηρηση και αποθηκευση πριν καθαρίσετε και αποθηκεύσετε το μηχάνημα σβήστε το και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για καλύτερα αποτελέσματα τα μαχαίρια θα πρέπει να καθαρίζονται και να γρασάρονται τακτικά αφαιρείτε τα υπολείμματα με μια βούρτσα και απλώνετε ένα λεπτό στρώμα λαδιού βλ εικ 9 συνιστάται η χρήση βιοδιασπώμενων λαδιών καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με κοινό ήπιο απορρυπαντικό και με ένα υγρό πανί μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά προϊόντα και διαλύτες αποφύγετε την είσοδο νερού στο μηχάνημα το διατιθέμενο κάλυμμα μαχαιριών μπορεί να στερεωθεί στον τοίχο έτσι μπορείτε να φυλάξετε το θαμνοκοπτικό με ασφάλεια εάν χρειαστεί η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις 35
- Překlad původních pokynů 36
- Seriové č 39
- Перевод оригинальных инструкций 40
- Серийный номер 43
- Tłumaczenie instrukcji oryginalnych 44
- Dane techniczne 46
- Eksploatacja i zastosowanie 46
- Ostrzeżenia dotyczące obsługi urządzenia uchwyt rys 6 aby umożliwić operatorowi cięcie oraz przycinanie żywopłotów w wygodnej niemęczącej pozycji można obrócić uchwyt o 90 w prawo lub w lewo procedura zwolnić uchwyt naciskając dźwignię blokady a oprócz przycinania żywopłotu nożyce mogą być używane do ścinania krzewów i krzaków optymalne rezultaty uzyskuje się trzymając nożyce do żywopłotów w taki sposób aby zęby ostrzy nachylone były pod kątem około 15 względem żywopłotu patrz rys 5 ostrza z podwójną krawędzią tnącą umożliwiają ścinanie w obu kierunkach aby uzyskać żywopłot o równej wysokości zaleca się przeciągnięcie drutu na żądanej wysokości gałęzie znajdujące się powyżej tej wysokości zostaną ścięte boczne powierzchnie żywopłotu należy ścinać półkolistymi ruchami od dołu do góry patrz rys 8 46
- Podłączenie do sieci przed uruchomieniem silnika sprawdzić czy gniazdko wyposażone jest w wyłącznik automatyczny z prądem wyłączeniowym nieprzekraczającym 30 ma 46
- Z uwagi na to że urządzenie wyposażone jest w hamulec elektryczny blokujący ostrze w momencie 46
- Zalecane długości przedłużaczy 230 v 46
- Zwalniania przełącznika może wystąpić pewien efekt świetlny w górnej części urządzenia jest on zupełnie nieszkodliwy sprawdzić działanie ostrzy ostrza z podwójną krawędzią tnącą są przeciwbieżne w związku z czym gwarantują optymalne rezultaty prac i równomierny ruch przed użyciem zamocować przedłużacz w odpowiednim uchu patrz rys 4 podczas eksploatacji urządzenia na zewnątrz należy stosować przedłużacze posiadające odpowiedni atest 46
- Zwracać uwagę na obroty ostrzy spowodowane siłą bezwładności 46
- Konserwacja i przechowywanie przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub jego odłożeniem na miejsce należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uzyskiwać zawsze optymalne rezultaty należy regularnie czyścić i smarować ostrza usunąć szczotką pozostałości materiału i nałożyć warstwę oleju patrz rys 9 47
- Nr seryjny 47
- Eredeti utasítások fordítása 48
- A motor beindítása előtt ellenőrizze hogy az aljzat rendelkezik e érintésvédelemmel amelynek beavatkozási áramerőssége nem több mint 30 ma 50
- Használatra vonatkozó figyelmeztetés 50
- Sorozatszám 51
- Oriģinālās instrukcijas tulkojums 52
- Sērijas n 55
- Originaaljuhendi tõlge 56
- Seerianumber 59
- Pirminių instrukcijų vertimas 60
- Ir paruošimas darbui 63
- Serijinis numeris 63
- Preklad pôvodných pokynov 64
- Výrobné č 67
- Prevod originalnih navodil 68
- Serijska številka 71
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 72
- Annex v 72
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 72
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 72
- Fausto bellamico president 72
- Hc 750 e tg 750 e 72
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 72
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 73
- Annex v 73
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 73
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 73
- Fausto bellamico president 73
- Feito em κατασκεναζεται σε provedeno v wykonano w kelt izpildes vieta bagnolo in piano re italy via fermi 4 ημερομηνια dátum datum data dátum datums 73
- Hc 750 e tg 750 e 73
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 73
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 74
- Annex v 74
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 74
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 74
- Fausto bellamico president 74
- Hc 750 e tg 750 e 74
- Tootja pagaminta miesto výroby izdelano v bagnolo in piano re italy via fermi 4 kuupäev data datum datum 74
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 74
Похожие устройства
- Messer ST-301 10-40-301 Инструкция к товару
- Stiga HT 106c 256060002/ST1 Инструкция к товару
- Stiga SHT 600 256060002/14 Инструкция к STIGA SHT 600 256060002/14
- Metabo RSG 18 LTX 15 602038850 Чертеж
- Al-Ko vl 38 e gudenaa 112993 Manual_112993_02_0
- Greenworks GDTxx30 2505007 Инструкция по эксплуатации
- RedVerg RD-EAS32 6662400 Инструкция к товару
- Термекс GIRO 100 ЭдЭБ00640 Инструкция по эксплуатации
- Термекс GIRO 50 ЭдЭБ00638 Инструкция по эксплуатации
- Термекс GIRO 80 ЭдЭБ00639 Инструкция по эксплуатации
- Термекс TitaniumHeat 100 V ЭдЭБ01024 Инструкция по эксплуатации
- Термекс TitaniumHeat 150 V ЭдЭБ01025 Инструкция по эксплуатации
- Термекс TitaniumHeat 30 V Slim ЭдЭБ01018 Инструкция по эксплуатации
- Термекс TitaniumHeat 50 H Slim ЭдЭБ01026 Инструкция по эксплуатации
- Термекс TitaniumHeat 50 V ЭдЭБ01022 Инструкция по эксплуатации
- Термекс TitaniumHeat 50 V Slim ЭдЭБ01019 Инструкция по эксплуатации
- Deko DKTR21 2х2.0 Ач 063-4239 Инструкция по эксплуатации
- Термекс TitaniumHeat 60 V Slim ЭдЭБ01020 Инструкция по эксплуатации
- Термекс TitaniumHeat 70 V Slim ЭдЭБ01021 Инструкция по эксплуатации
- Термекс TitaniumHeat 80 H ЭдЭБ01027 Инструкция по эксплуатации