Gaggenau AR 403 [12/32] Medidas do aparelho fig a
![Gaggenau AR 403 [12/32] Medidas do aparelho fig a](/views2/1113464/page12/bgc.png)
UFOT£PFBGSFRVªODJBEPBQBSFMIPUªNEFDPSSFTQPOEFS
JOTUBMB§£PFM©USJDBWFSQMBDBEFDBSBUFSTUJDBT
0BQBSFMIPDPSSFTQPOEFDMBTTFEFQSPUF§£P*FT³QPEFTFS
PQFSBEPTFFTUJWFSMJHBEPBVNDPOEVUPSEFQSPUF§£P
/BJOTUBMB§£PEFWFS¡FYJTUJSVNEJTQPTJUJWPEFDPSUFPNOJQPMBS
DPN VNB BCFSUVSB EF DPOUBDUP EF QFMP NFOPT NN &TUF UFN EF
TFNBOUFSBDFTTWFMBQ³TBNPOUBHFN
"JOTUBMB§£PPVTVCTUJUVJ§£PEPDBCPEFMJHB§£PT³QPEFTFS
SFBMJ[BEBQPSVNFMFUSJDJTUBSFTQFJUBOEPBTOPSNBTBQMJD¡WFJT
4F P DBCP EF MJHB§£P SFEF GPS EBOJGJDBEP UFS¡ EF TFS TVCTUJUVEP
QPSVNDBCPEFMJHB§£PFTQFDJBMRVFQPEFBERVJSJSKVOUPEP
GBCSJDBOUFPVEPSFTQFUJWPTFSWJ§PEFBTTJTUªODJB
0HGLGDVGRDSDUHOKR)LJ$
/LJDomRGDH[DXVWmRGHJDVHV)LJ%
■ &MFNFOUPEFMJHB§£PNNGPSOFDJEPFNBOFYP
■ $' DPMFUPSEFBSQBSBDBOBJTQMBOPT
BDFTT³SJPFTQFDJBMFODPNFOEBSTFQBSBEBNFOUF
■ $' DPMFUPSEFBSQBSBUVCPTSFEPOEPT NN
BDFTT³SJPFTQFDJBMFODPNFOEBSTFQBSBEBNFOUF
■ $' DPMFUPSEFBSQBSBUVCPTSFEPOEPT NN
BDFTT³SJPFTQFDJBMFODPNFOEBSTFQBSBEBNFOUF
3UHSDUDURPyYHO)LJD
"FTUBCJMJEBEFEPN³WFMQBSBFODBTUSBSUFNEFFTUBSHBSBOUJEB
NFTNPBQ³TPT USBCBMIPTEFSFDPSUF
$SJFPOJDIPOBQMBDBEFCBTFEFBDPSEPDPNPFTCP§PEF
FODBTUSBNFOUP
%FQPJTEFQSPDFEFSBPTUSBCBMIPTEFSFDPSUFSFNPWFSBTBQBSBT
1RWDV
■ "QPTJ§£PEPOJDIPQPEFWBSJBSFNGVO§£PEBTDPOEJ§µFTEP
MPDBM
■ "EJTU¢ODJBFOUSFPTQ©TEFWFTFSEFQFMPNFOPTNN
■ 4FBBMUVSBEPSPEBQ©GPSJOGFSJPSBNN©OFDFTT¡SJPDSJBS
VNBBCFSUVSBQBSBBGSFOUF&TUBQBSUFEBQMBDBEFCBTFQPEF
TFSOPWBNFOUFJOTFSJEBBQ³TBJOTUBMB§£P )LJE
0RQWDURDSDUHOKR
'B§BEFTMJ[BSPBQBSFMIPQBSBEFCBJYPEPN³WFM )LJ
%VSBOUFPQSPDFEJNFOUPO£PEPCSFO£PFOUBMFOFNQBTTFP
DBCPEFMJHB§£PQPSBSFTUBTWJWBT
1RWD 0BQBSFMIPFTU¡BTTFOUFFNQ©TEFCPSSBDIBO£P©
OFDFTT¡SJBVNBGJYB§£P
$OWHUQDWLYDNPOUFP¢OHVMPBOFYPMBUFSBMNFOUFOPBQBSFMIPF
GJYFPBQBSFMIPQBSFEFUSBTFJSBDPNQBSBGVTPT )LJ
1RWD "MJOIFPBQBSFMIPOBIPSJ[POUBM
.POUF P FMFNFOUP EF MJHB§£P OP BQBSFMIP &N BMUFSOBUJWB NPOUF
VNDPMFUPSEFBSBDFTT³SJPFTQFDJBM
'JYFPUVCPEFFYBVTU£PBPFMFNFOUPEFMJHB§£PFJTPMFP
BEFRVBEBNFOUF
1RWDV
■ 0BSEFFYBVTU£PEFBQBSFMIPTBH¡TO£PQPEFTFSFYQFMJEP
QPSDBOBJTQMBOPT%FWJEPUFNQFSBUVSBNBJTFMFWBEBEPBS
EFFYBVTU£PFTUFTDBOBJTQPEFNEFGPSNBSTF
■ &N DPOKVOUP DPN BQBSFMIPT B H¡T EFWFN TFS VUJMJ[BEPT UVCPT
EFBMVNOJP
■ 4FGPSVUJMJ[BEPVNUVCPEFBMVNOJPBMJTFQSJNFJSPB¡SFBEF
MJHB§£P
/LJDURDSDUHOKR
(VWDEHOHoDDOLJDomRGHH[WUDomRGHDU
1RWD 2VBOEPTFVUJMJ[BVNUVCPEFBMVNOJP©OFDFTT¡SJPBMJTBS
QSFWJBNFOUFB¡SFBEFMJHB§£P
'JYFPUVCPEFFYUSB§£PEFBSEJSFUBNFOUFOBUPNBEBEFBS
&TUBCFMF§BBVOJ£PDPNBBCFSUVSBEFFYUSB§£PEFBS
7FEFEFWJEBNFOUFPTQPOUPTEFVOJ£P
(VWDEHOHoDDOLJDomRjFRUUHQWH
-JHVFPTDBCPTEFBMJNFOUB§£PEBVOJEBEFEFDPNBOEPFEP
N³EVMPEPWFOUJMBEPSFOUSFTJ"TGJDIBTUªNEFFODBJYBS
GJSNFNFOUF4FPBQBSFMIPO£PGVODJPOBSWFSJGJRVFTFPTDBCPT
FTU£PDPSSFUBNFOUFMJHBEPT
'HVPRQWDURDSDUHOKR
*OUFSSPNQB B MJHB§£P EP BQBSFMIP DPSSFOUF %FTBQFSUF BT VOJµFT
EF FYUSB§£P EF BS 4FQBSF PT DBCPT EF BMJNFOUB§£P EB VOJEBEF EF
DPNBOEPFEPN³EVMPEPWFOUJMBEPS3FUJSFPBQBSFMIP
el
Ù
ˍˡˤˠ˜ˢ˯ˢˠ˧˞˱˙˰˱˞˰ˤ˯
: ̵͉͎̓͏͕͓͖͇͇͓͔͍͇͓͋͌̿͑͆́͐͋̓͗̓́̓
˂˦˞˟˙˰˱ˢ˭ˮˬ˰ˢ˧˱˦˧˙˞˲˱˚˯˱˦˯ˬˡˤˠ˜ˢ˯ˊ˹˪ˬ˱˹˱ˢ˩˭ˬˮˢ˜˱ˢ˪˞
˴ˢ˦ˮ˦˰˱ˢ˜˱ˢ˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛˰˜ˠˬ˲ˮ˞˧˞˦˰˶˰˱˙˓˲˨˙˫˱ˢ˱˦˯ˬˡˤˠ˜ˢ˯
˴ˮ˛˰ˤ˯˧˞˦˰˲˪˞ˮ˩ˬ˨˹ˠˤ˰ˤ˯ˠ˦˞˩˦˞˞ˮˠ˹˱ˢˮˤ˴ˮ˛˰ˤ˛ˠ˦˞˱ˬ˪
ˢ˭˹˩ˢ˪ˬ˦ˡ˦ˬ˧˱˛˱ˤ
ˊ˹˪ˬ˩ˢ˱ˤ˰˶˰˱˛ˢˠ˧˞˱˙˰˱˞˰ˤ˰˺˩˳˶˪˞˩ˢ˱˦˯ˬˡˤˠ˜ˢ˯
˱ˬ˭ˬ˥˚˱ˤ˰ˤ˯ˢ˫˞˰˳˞˨˜ˣˢ˱˞˦ˤ˞˰˳˙˨ˢ˦˞˧˞˱˙˱ˤ˴ˮ˛˰ˤˍ
ˢˠ˧˞˱˞˰˱˙˱ˤ˯ˢ˜˪˞˦˲˭ˢ˺˥˲˪ˬ˯ˠ˦˞˱ˤ˪˙˵ˬˠˤ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˰˱ˤ˥˚˰ˤ
˱ˬ˭ˬ˥˚˱ˤ˰ˤ˯
ˁ˦˞˱ˤ˪ˢˠ˧˞˱˙˰˱˞˰ˤ˭ˮ˚˭ˢ˦˪˞˱ˤˮˬ˺˪˱˞˦ˬ˦ˢ˭˜˧˞˦ˮ˞˦˰˴˺ˬ˲˰ˢ˯
ˡˬ˩˦˧˚˯˭ˮˬˡ˦˞ˠˮ˞˳˚˯˧˞˦ˬ˦˭ˮˬˡ˦˞ˠˮ˞˳˚˯˱ˬ˲˱ˬ˭˦˧˻˪
ˢ˭˦˴ˢ˦ˮ˛˰ˢ˶˪˭˞ˮˬ˴˛˯ˮˢ˺˩˞˱ˬ˯˧˞˦˞ˢˮ˜ˬ˲
̭́͏͖͆͏͓͑͊̓͏͕͖̾͑
ˑ˞ˢ˭˞˪˞ˮˮˬ˳ˬ˺˩ˢ˪˞˞˚ˮ˦˞˧˞˺˰ˤ˯˩˭ˬˮˬ˺˪˪˞˭ˮˬ˧˞˨˚˰ˬ˲˪
ˡˤ˨ˤ˱ˤˮ˦˙˰ˢ˦˯
˓ˮˬ˪˱˜ˣˢ˱ˢ˭˙˪˱ˬ˱ˢˠ˦˞ˢ˭˞ˮ˧˛˭˞ˮˬ˴˛˞˚ˮ˞˹˱˞˪ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛
˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱˞˦ ˰˱ˤ ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ ˢ˫˞ˢˮ˦˰˩ˬ˺ ˱˞˲˱˹˴ˮˬ˪˞ ˩ˢ ˩˦˞ ˢ˰˱˜˞
ˢ˫˞ˮ˱ˤ˩˚˪ˤ˞˭˹˱ˬ˪˞˚ˮ˞˱ˬ˲˭ˢˮ˦˟˙˨˨ˬ˪˱ˬ˯
˃˰˱˜ˢ˯ˢ˫˞ˮ˱ˤ˩˚˪ˢ˯˞˭˹˱ˬ˪˞˚ˮ˞˱ˬ˲˭ˢˮ˦˟˙˨˨ˬ˪˱ˬ˯˭˴
˰˲˰˧ˢ˲˚˯˥˚ˮ˩˞˪˰ˤ˯˭ˬ˲˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˬ˺˪˩ˢ˞˚ˮ˦ˬ˭ˢ˱ˮ˚˨˞˦ˬ˫˺˨ˬ˛
˙˪˥ˮ˞˧˞˱˞˴˲˥ˢˮ˩ˬ˰˜˳˶˪ˢ˯˥ˢˮ˩˞˪˱˛ˮˢ˯˪ˢˮˬ˺˨˞˩˟˙˪ˬ˲˪˱ˬ˪
˞˚ˮ˞ˠ˦˞˧˞˺˰ˤ˞˭˹˱ˬ˴˻ˮˬ˱ˬ˭ˬ˥˚˱ˤ˰ˤ˯˧˞˦ˬˡˤˠˬ˺˪˱˞
˧˞˲˰˞˚ˮ˦˞˩˚˰˞˞˭˹˩˦˞ˢˠ˧˞˱˙˰˱˞˰ˤ˞˭˞ˠ˶ˠ˛˯˱˶˪˧˞˲˰˞ˢˮ˜˶˪
˭˴˧˞˩˦˪˙ˡ˞˰˱ˬ˪˚˫˶˴˻ˮˬ
ːˢ˰˲˪ˡ˲˞˰˩˹˩ˢ˚˪˞˪ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˦ˤ˩˚˪ˬ˞˭ˬˮˮˬ˳ˤ˱˛ˮ˞˞˳˞˦ˮˢ˜˱˞˦
˞˚ˮ˞˯˞˭˹˱ˤ˪˧ˬ˲ˣ˜˪˞˧˞˦˱ˬ˲˯ˠˢ˦˱ˬ˪˦˧ˬ˺˯˴˻ˮˬ˲˯˴˶ˮ˜˯ˢ˭˞ˮ˧˛
˭˞ˮˬ˴˛˞˚ˮ˞ˡˤ˩˦ˬ˲ˮˠˢ˜˱˞˦˩˦˞˲˭ˬ˭˜ˢ˰ˤˑ˞ˡˤ˨ˤ˱ˤˮ˦˻ˡˤ˞˚ˮ˦˞
˞˭˹˱ˤ˪˧˞˩˦˪˙ˡ˞˛˱ˬ˪˞˭ˬˮˮˬ˳ˤ˱˛ˮ˞ˢ˭˦˰˱ˮ˚˳ˬ˲˪˭˜˰˶˰˱˞
ˡ˶˩˙˱˦˞˱ˬ˲˰˭˦˱˦ˬ˺
■ ˁ˦࣐˞˲˱˹˭ˮ˚˭ˢ˦˪˞˳ˮˬ˪˱˜ˣˢ˱ˢ˭˙˪˱ˬ˱ˢˠ˦˞ˢ˭˞ˮ˧˛˭˞ˮˬ˴˛˞˚ˮ˞
■ ʸ˪˞ˢ˪˱ˬ˦˴˦ˣ˹˩ˢ˪ˬ˧˦˟˻˱˦ˬ˞ˢˮ˦˰˩ˬ˺ˢ˫˞ˢˮ˦˰˩ˬ˺˩˹˪ˬ˱ˬ˲ˡˢ˪
ˢ˫˞˰˳˞˨˜ˣˢ˦˱ˤ˪˱˛ˮˤ˰ˤ˱ˤ˯ˬˮ˦˞˧˛˯˱˦˩˛˯
ˊ˦˞˞˧˜˪ˡ˲˪ˤ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ˢ˜˪˞˦ˡ˲˪˞˱˛˩˹˪ˬ˱˹˱ˢ˹˱˞˪ˤ˲˭ˬ˭˜ˢ˰ˤ
˰˱ˬ˴˻ˮˬ˱ˬ˭ˬ˥˚˱ˤ˰ˤ˯˱ˤ˯ˢ˰˱˜˞˯ˡˢ˪˲˭ˢˮ˟˞˜˪ˢ˦˱˞1B
NCBSʿ˲˱˹ˢ˭˦˱˲ˠ˴˙˪ˢ˱˞˦˹˱˞˪˩˚˰˶˩ˤ˧˨ˢ˦˪˹˩ˢ˪˶˪˞˪ˬ˦ˠ˩˙˱˶˪
˭˴ ˰˱˦˯ ˭˹ˮ˱ˢ˯ ˰˱˞ ˭˞ˮ˙˥˲ˮ˞ ˰ˢ ˰˲˪ˡ˲˞˰˩˹ ˩ˢ ˚˪˞ ˢ˪˱ˬ˦˴˦ˣ˹˩ˢ˪ˬ
˧˦˟˻˱˦ˬ˞ˢˮ˦˰˩ˬ˺ˢ˫˞ˢˮ˦˰˩ˬ˺˛˩ˢ˙˨˨˞˱ˢ˴˪˦˧˙˩˚˱ˮ˞˩˭ˬˮˢ˜˪˞
˞˪˞˭˨ˤˮ˶˥ˢ˜ˬ˞˭˞ˮ˞˜˱ˤ˱ˬ˯˞˚ˮ˞˯˭ˬ˲˴ˮˢ˦˙ˣˢ˱˞˦ˠ˦˞˱ˤ˪˧˞˺˰ˤ
˄ˤ˱˛˰˱ˢ˰ˢ˧˙˥ˢ˭ˢˮ˜˭˱˶˰ˤ˱ˤ˰˲˩˟ˬ˲˨˛˱ˬ˲˞ˮ˩˹ˡ˦ˬ˲
˧˞˭˪ˬˡˬ˴ˬ˧˞˥˞ˮ˦˰˱˛ˬˬ˭ˬ˜ˬ˯˩˭ˬˮˢ˜˪˞ˢ˧˱˦˩˛˰ˢ˦˱ˬ˰˲˪ˬ˨˦˧˹
˰˺˰˱ˤ˩˞˞ˢˮ˦˰˩ˬ˺˱ˬ˲˰˭˦˱˦ˬ˺˧˞˦˪˞˰˞˯˭ˮˬ˱ˢ˜˪ˢ˦˱ˬ˧˞˱˙˨˨ˤ˨ˬ
˩˚˱ˮˬ˞ˢˮ˦˰˩ˬ˺
˃˙˪ˬ˞˭ˬˮˮˬ˳ˤ˱˛ˮ˞˯˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜˞˭ˬ˧˨ˢ˦˰˱˦˧˙˰˱ˤ˪˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞
˞˪˞˧˲˧˨ˬ˳ˬˮ˜˞˯˞˚ˮ˞˱˹˱ˢˤ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ˢ˜˪˞˦ˡ˲˪˞˱˛˴˶ˮ˜˯
˭ˢˮ˦ˬˮ˦˰˩˹
̭́͏͖͆͏͓͕͖͎͕͔͎͑͒̓̓͋͑͞
ˑ˞ˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞˰˱ˬˢ˰˶˱ˢˮ˦˧˹˱ˤ˯˰˲˰˧ˢ˲˛˯˩˭ˬˮˢ˜˪˞ˢ˜˪˞˦
˧ˬ˳˱ˢˮ˙˓ˬˮ˙˱ˢ˭ˮˬ˰˱˞˱ˢ˲˱˦˧˙ˠ˙˪˱˦˞
̭́͏͖͆͏͓͔͖͓͑̓͗͐́̓
ˑ˞˲˨˦˧˙˱ˤ˯˰˲˰˧ˢ˲˞˰˜˞˯ˢ˜˪˞˦ˢ˭˦˧˜˪ˡ˲˪˞ˠ˦˞˱˞˭˞˦ˡ˦˙ˊˤ˪
˞˳˛˪ˢ˱ˢ˱˞˭˞˦ˡ˦˙˪˞˭˞˜ˣˬ˲˪˭ˬ˱˚˩ˢ˱˞˲˨˦˧˙˰˲˰˧ˢ˲˞˰˜˞˯
̧͇͏͓͖͇͇͓͋͌̿͑͆́͐͋
̮͇͕͖͇͇͔͎͋͑͒́̓͐̓͒͋͑͞ͅ
̷͇͉͆͋͐͝ ˍ˞˚ˮ˞˯˞˭˞ˠ˶ˠ˛˯ˡˢ˪ˢ˭˦˱ˮ˚˭ˢ˱˞˦˪˞ˡ˦ˬ˴ˢ˱ˢ˲˥ˢ˜˰ˢ
˧˞˩˦˪˙ˡ˞˧˞˭˪ˬ˺˛˧˞˲˰˞ˢˮ˜˶˪˭ˬ˲˟ˮ˜˰˧ˢ˱˞˦˰ˢ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ˬ˺˱ˢ
˰ˢ˧˞˪˙˨˦˱ˬˬ˭ˬ˜ˬ˴ˮˤ˰˦˩ˢ˺ˢ˦˰˱ˬ˪ˢ˫˞ˢˮ˦˰˩˹˱˶˪˴˶ˮ˻˪
˱ˬ˭ˬ˥˚˱ˤ˰ˤ˯˩ˢˢ˰˱˜ˢ˯
■ ːˢ ˭ˢˮ˜˭˱˶˰ˤ ˭ˬ˲ ˬ ˞˚ˮ˞˯ ˞˭˞ˠ˶ˠ˛˯ ˭ˮ˹˧ˢ˦˱˞˦ ˪˞ ˡ˦ˬ˴ˢ˱ˢ˲˥ˢ˜ ˰ˢ
˧˞˩˦˪˙ˡ˞˧˞˭˪ˬ˺˛˧˞˲˰˞ˢˮ˜˶˪˭ˬ˲ˡˢ˟ˮ˜˰˧ˢ˱˞˦˰ˢ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞
ˢ˜˪˞˦˞˭˞ˮ˞˜˱ˤ˱ˤˤ˚ˠ˧ˮ˦˰ˤ˱ˬ˲˞ˮ˩˹ˡ˦ˬ˲˧˞˭˪ˬˡˬ˴ˬ˧˞˥˞ˮ˦˰˱˛
■ ˃˙˪ˬ˞˚ˮ˞˯˞˭˞ˠ˶ˠ˛˯ˡ˦ˬ˴ˢ˱ˢ˺ˢ˱˞˦˰˱ˤ˪˺˭˞˦˥ˮˬ˩˚˰˶˱ˬ˲
ˢ˫˶˱ˢˮ˦˧ˬ˺ ˱ˬ˜˴ˬ˲ ˥˞ ˭ˮ˚˭ˢ˦ ˪˞ ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˤ˥ˢ˜ ˚˪˞ ˱ˤ˨ˢ˰˧ˬ˭˦˧˹
ˢ˪˱ˬ˦˴˦ˣ˹˩ˢ˪ˬ˧˦˟˻˱˦ˬ
Содержание
- Ar 403 121 1
- Lebensgefahr 3
- Wichtige sicherheitshinweise 3
- Abluftanschluss bild b 4
- Abluftbetrieb 4
- Abluftleitung 4
- Abluftrohr am anschlussstutzen befestigen und geeignet abdichten 4
- Abluftrohr direkt am luftstutzen befestigen 4
- Abluftverbindung herstellen 4
- Allgemeine hinweise 4
- Alternative beiliegende winkel seitlich am gerät montieren und gerät an der rückwand mit 4 schrauben befestigen bild 3 4
- Anschlussstutzen am gerät montieren alternativ einen luftsammler montieren sonderzubehör 4
- Elektrischer anschluss 4
- Erstickungsgefahr 4
- Gerät anschließen 4
- Gerät einbauen 4
- Gerät unter das möbel schieben bild 2 4
- Gerätemaße bild a 4
- Hinweis 4
- Hinweise 4
- Möbel vorbereiten bild 1a 4
- Stromschlaggefahr 4
- Verbindung zur abluftöffnung herstellen 4
- Verbindungsstellen geeignet abdichten 4
- Verletzungsgefahr 4
- Alternative fit the bracket supplied to the side of the appliance and then use four screws to secure the appliance to the back wall fig 5
- Appliance dimensions fig a 5
- Danger of death 5
- Danger of suffocation 5
- Electrical connection 5
- Exhaust air mode 5
- Exhaust connection fig b 5
- Exhaust duct 5
- Fitting the appliance 5
- General information 5
- Gerät ausbauen 5
- Important safety information 5
- Preparing the units fig a 5
- Risk of electric shock 5
- Risk of injury 5
- Slide the appliance under the unit fig 5
- Branchement électrique 6
- Conduit d évacuation 6
- Connecting the appliance to the power supply 6
- Consignes générales 6
- Danger de mort 6
- Establish a connection to the exhaust air opening 6
- Establishing an air extraction connection 6
- Fit the connecting piece to the appliance alternatively connect an air collector special accessory 6
- Mode évacuation de l air 6
- Précautions de sécurité importantes 6
- Remarque 6
- Removing the appliance 6
- Risque d asphyxie 6
- Risque de blessure 6
- Risque de choc électrique 6
- Seal the connection points appropriately 6
- Secure the exhaust air pipe directly to the air sockets 6
- Secure the exhaust air pipe to the connecting piece and seal appropriately 6
- Alternative monter les équerres jointes sur le côté de l appareil et fixer l appareil à la paroi arrière à l aide de 4 vis fig 7
- Avvertenza 7
- Dimensions de l appareil fig a 7
- Dépose de l appareil 7
- Fixer la pièce de connexion à l appareil ou monter un collecteur d air accessoire en option 7
- Fixer le conduit d évacuation directement sur le manchon d évacuation 7
- Fixer le conduit d évacuation à la pièce de connexion et étancher de manière appropriée 7
- Importanti avvertenze di sicurezza 7
- Indicazioni generali 7
- Modalità aspirazione 7
- Pericolo di lesioni 7
- Pericolo di morte 7
- Pericolo di soffocamento 7
- Pose de l appareil 7
- Pousser l appareil sous le meuble fig 7
- Préparation du meuble fig a 7
- Raccordement de l appareil 7
- Remarque 7
- Remarques 7
- Réaliser la jonction vers l orifice d évacuation d air 7
- Réaliser le raccordement de l évacuation de l air 7
- Sortie en évacuation extérieure fig b 7
- Étancher les zones de jonction de façon appropriée 7
- Allacciamento dell apparecchio 8
- Alternativa montare le staffe in dotazione lateralmente sull apparecchio e fissare l apparecchio alla parete posteriore con 4 viti fig 8
- Avvertenza 8
- Avvertenze 8
- Belangrijke veiligheidsvoorschriften 8
- Collegamento di scarico fig b 8
- Collegamento elettrico 8
- Creare un collegamento all apertura dell aria di scarico 8
- Creazione dei collegamenti per l aspirazione 8
- Dimensioni dell apparecchio fig a 8
- Fissare il tubo d espulsione aria sull elemento di collegamento e chiudere a tenuta in modo adeguato 8
- Fissare il tubo di scarico direttamente al manicotto dell aria 8
- Installare l apparecchio 8
- Levensgevaar 8
- Montare l elemento di collegamento sull apparecchio in alternativa montare un collettore aria accessorio speciale 8
- Pericolo di scossa elettrica 8
- Preparazione del mobile fig a 8
- Scarico dell aria 8
- Sigillare ermeticamente i punti di collegamento 8
- Smontaggio dell apparecchio 8
- Spingere l apparecchio sotto il mobile fig 8
- Aansluiting afvoerlucht afb b 9
- Aansluitstukken aan het apparaat bevestigen alternatief een luchtcollector monteren speciale toebehoren 9
- Aanwijzing 9
- Aanwijzingen 9
- Afmetingen van het apparaat afb a 9
- Afvoerbuis rechtstreeks op het luchtafvoeraansluitstuk bevestigen 9
- Afvoerluchtaansluiting tot stand brengen 9
- Afvoerpijp aan het aansluitstuk bevestigen en op passende wijze afdichten 9
- Algemene aanwijzingen 9
- Alternatief bijgevoegde haak aan de zijkant van het toestel monteren en het toestel met 4 schroeven vastmaken aan de achterkant afb 9
- Apparaat aansluiten 9
- Apparaat onder het meubel schuiven afb 9
- Elektrische aansluiting 9
- Gebruik met afvoerlucht 9
- Gevaar van een elektrische schok 9
- Het apparaat inbouwen 9
- Luchtafvoer 9
- Meubel voorbereiden afb a 9
- Risico van letsel 9
- Toestel demonteren 9
- Verbinding met de afvoerluchtopening maken 9
- Verbindingspunten goed afdichten 9
- Verstikkingsgevaar 9
- Conducto de evacuación del aire 10
- Conexión de la salida de aire fig b 10
- Conexión eléctrica 10
- Consejos y advertencias generales 10
- Dimensiones del aparato fig a 10
- Funcionamiento en salida de aire al exterior 10
- Indicaciones de seguridad importantes 10
- Peligro de asfixia 10
- Peligro de descarga eléctrica 10
- Peligro de lesiones 10
- Peligro mortal 10
- Preparación de los muebles fig a 10
- Alternativa montar las escuadras de fijación suministradas en el lateral del aparato y fijarlo a la pared posterior con 4 tornillos fig 11
- Conexión del aparato 11
- Crear los puntos de unión para la salida de aire 11
- Crear los puntos de unión para las aberturas de salida de aire 11
- Desmontar el aparato 11
- Fijar el tubo de salida de aire directamente a la tubuladura de aire 11
- Fijar el tubo de salida de aire en el racor de empalme y obturarlo debidamente 11
- Função com exaustão de ar 11
- Indicações gerais 11
- Instalar el aparato 11
- Instruções de segurança importantes 11
- Introducir el aparato debajo del mueble fig 11
- Ligação eléctrica 11
- Montar los racores de empalme en el aparato alternativa montar un colector de aire accesorio especial 11
- Obturar convenientemente los puntos de unión 11
- Perigo de asfixia 11
- Perigo de choque elétrico 11
- Perigo de ferimentos 11
- Perigo de vida 11
- Tubagem de extração 11
- Alternativa monte o ângulo anexo lateralmente no aparelho e fixe o aparelho à parede traseira com 4 parafusos fig 12
- Desmontar o aparelho 12
- Estabeleça a ligação de extração de ar 12
- Estabeleça a união com a abertura de extração de ar 12
- Faça deslizar o aparelho para debaixo do móvel fig 12
- Fixe o tubo de exaustão ao elemento de ligação e isole o adequadamente 12
- Fixe o tubo de extração de ar diretamente na tomada de ar 12
- Ligar o aparelho 12
- Ligação da exaustão de gases fig b 12
- Medidas do aparelho fig a 12
- Montar o aparelho 12
- Monte o elemento de ligação no aparelho em alternativa monte um coletor de ar acessório especial 12
- Preparar o móvel fig a 12
- Vede devidamente os pontos de união 12
- Γενικές υποδείξεις 12
- Κίνδυνος ασφυξίας 12
- Κίνδυνος θανάτου 12
- Κίνδυνος τραυματισμού 12
- Λειτουργία εξαερισμού 12
- Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 12
- Υπόδειξη 12
- Αγωγός απαγωγής του αέρα 13
- Uk kk uk kk 24
Похожие устройства
- D-Link DPR-1061 Инструкция по эксплуатации
- Lenovo N50 Black (888014322) Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau AR 413 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DPR-1020 Инструкция по эксплуатации
- Lenovo N700 Black (888015450) Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau AC 472 Инструкция по эксплуатации
- Lenovo N700 Orange (888016134) Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau RF 200 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DPH-400SE Инструкция по эксплуатации
- Рэмо Connect 3.0 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DPH-400SE E F1 Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau RF 411 Инструкция по эксплуатации
- Acer Jade (S55) Black Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau RF 461 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DVG-5112S Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TGB210RUB Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau RF 471 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DVG-7022S Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TGB210RUF Инструкция по эксплуатации
- D-Link DVG-6004S Инструкция по эксплуатации