Gaggenau AR 403 [8/32] Sigillare ermeticamente i punti di collegamento
![Gaggenau AR 403 [8/32] Sigillare ermeticamente i punti di collegamento](/views2/1113464/page8/bg8.png)
6FDULFRGHOODULD
$YYHUWHQ]D *MQSPEVUUPSFEFMMBQQBSFDDIJPOPOTJBTTVNFBMDVOB
SFTQPOTBCJMJUQFSMFDPOUFTUB[JPOJSFMBUJWFBMDPOEPUUP
■ -BQQBSFDDIJP SBHHJVOHF MB NBTTJNB QSFTUB[JPOF DPO VO UVCP EJ
TDBSJDPDPSUPFESJUUPDIFIBVOEJBNFUSPQPTTJCJMNFOUFHSBOEF
■ *OQSFTFO[BEJUVCJEFTQVMTJPOFBSJBMVOHIJNPMUFDVSWFPDPO
VOEJBNFUSPJOGFSJPSFBNNOPOTJSBHHJVOHFMBQSFTUB[JPOF
PUUJNBMFEJBTQJSB[JPOFFJMSVNPSFEFMMBWFOUPMBBVNFOUB
■ *UVCJPJUVCJGMFTTJCJMJQFSJMDPOEPUUPEJTDBSJDPEFMMBSJBEFWPOP
FTTFSFJONBUFSJBMFJHOJGVHP
7XELURWRQGL
4J DPOTJHMJB VO EJBNFUSP JOUFSOP EJ NN UVUUBWJB EJ BMNFOP
NN
&DQDOLSLDWWL
-B TF[JPOF JOUFSOB EFWF DPSSJTQPOEFSF BM EJBNFUSP EFJ UVCJ SPUPOEJ
PPFDFP
PPFDFP
■ *DBOBMJQJBUUJOPOEFWPOPQSFTFOUBSFSJOWJJUBHMJFOUJ
■ /FMDBTPEJEJBNFUSJEJWFSTJEFMDPOEPUUPVUJMJ[[BSFTUSJTDFEJ
UFOVUB
&ROOHJDPHQWRHOHWWULFR
: 3HULFRORGLVFRVVDHOHWWULFD
"MDVOJDPNQPOFOUJBMMJOUFSOPEFMMBQQBSFDDIJPQPTTPOPFTTFSF
BGGJMBUJ1PUSFCCFWFOJSFEBOOFHHJBUPJMDBWPEJDPMMFHBNFOUP
%VSBOUFM࣐JOTUBMMB[JPOFGBSFBUUFO[JPOFBOPOQJFHBSFPTFSSBSFJM
DBWPEJDPMMFHBNFOUP
1SJNBEFMMBMMBDDJBNFOUPEFMMBQQBSFDDIJPDPOUSPMMBSFMJNQJBOUP
EPNFTUJDP7FSJGJDBSFMBDPSSFUUBQSPUF[JPOFEFMMJNQJBOUP
EPNFTUJDP 5FOTJPOF F GSFRVFO[B EFMMBQQBSFDDIJP EFWPOP FTTFSF
DPNQBUJCJMJDPOMJNQJBOUPFMFUUSJDPWFEFSFMBUBSHIFUUB
JEFOUJGJDBUJWB
-BQQBSFDDIJPBQQBSUJFOFBMMBDMBTTFEJQSPUF[JPOF*FE¨JOHSBEP
EJGVO[JPOBSFTPMPTFEPUBUPEJVODPOEVUUPSFEJUFSSB
-JNQJBOUPEFWFQPTTFEFSFVOTF[JPOBUPSFVOJWFSTBMFDPO
VOBQFSUVSBEJDPOUBUUPEJBMNFOPNN'BSFJONPEPDIFVOB
WPMUBUFSNJOBUPJMNPOUBHHJPRVFTUPTJBBDDFTTJCJMF
-PTQPTUBNFOUPPMBTPTUJUV[JPOFEFMDBWPEJDPMMFHBNFOUP
QPTTPOPFTTFSFFGGFUUVBUJVOJDBNFOUFEBVOFMFUUSJDJTUBRVBMJGJDBUP
UFOFOEPDPOUPEFMMFSFMBUJWFJTUSV[JPOJ
4FJMDBWPEJDPMMFHBNFOUPBMMBSFUFEFMMBQQBSFDDIJPWJFOF
EBOOFHHJBUPEFWFFTTFSFTPTUJUVJUPEBVODBWPEJDPMMFHBNFOUP
TQFDJBMFSFQFSJCJMFQSFTTPJMQSPEVUUPSFPJMTFSWJ[JPDMJFOUJ
'LPHQVLRQLGHOODSSDUHFFKLRILJ$
&ROOHJDPHQWRGLVFDULFRILJ%
■ &MFNFOUPEJDPMMFHBNFOUPNNJOEPUB[JPOF
■ $' DPMMFUUPSFBSJBQFSDBOBMJQJBUUJ
BDDFTTPSJPTQFDJBMFEBPSEJOBSFTFQBSBUBNFOUF
■ $' DPMMFUUPSFBSJBQFSUVCJDJSDPMBSJNN
BDDFTTPSJPTQFDJBMFEBPSEJOBSFTFQBSBUBNFOUF
■ $' DPMMFUUPSFBSJBQFSUVCJDJSDPMBSJNN
BDDFTTPSJPTQFDJBMFEBPSEJOBSFTFQBSBUBNFOUF
3UHSDUD]LRQHGHOPRELOHILJD
-BTUBCJMJUEFMNPCJMFEBJODBTTPEFWFFTTFSFHBSBOUJUBBODIF
EPQPJ MBWPSJEJUBHMJP
3FBMJ[[BSFMBQFSUVSBOFMQJBOPEJGPOEPTFDPOEPMPTDIFNBEJ
NPOUBHHJP
3JNVPWFSFJUSVDJPMJEPQPJMBWPSJEJUBHMJP
$YYHUWHQ]H
■ -BQPTJ[JPOFEFMMBQFSUVSBQV²WBSJBSFBTFDPOEBEFMMF
TQFDJGJDIFDPOEJ[JPOJMPDBMJ
■ -BEJTUBO[BUSBJQJFEJOJEFWFFTTFSFEJBMNFOPNN
■ *O QSFTFO[B EJ VOBMUF[[B EFMMP [PDDPMP JOGFSJPSF B NN EFWF
FTTFSF SFBMJ[[BUB VOBQFSUVSB TVM EBWBOUJ 2VFTUB QBSUF EFM QJBOP
EJGPOEPQV²BODIFFTTFSFSFJOTFSJUBEPQPMJODBTTP ILJE
,QVWDOODUHODSSDUHFFKLR
4QJOHFSFMBQQBSFDDIJPTPUUPJMNPCJMF ILJ
'BSFJONPEPDIFJMDBWPEJBMMBDDJBNFOUPOPOTJQJFHIJOPO
SJNBOHBJODBTUSBUPFOPOQBTTJTVTQJHPMJWJWJ
$YYHUWHQ]D -BQQBSFDDIJPQPHHJBTVQJFEJOJEJHPNNBOPO¨
OFDFTTBSJPJMGJTTBHHJP
$OWHUQDWLYDNPOUBSFMFTUBGGFJOEPUB[JPOFMBUFSBMNFOUF
TVMMBQQBSFDDIJPFGJTTBSFMBQQBSFDDIJPBMMBQBSFUFQPTUFSJPSF
DPOWJUJ ILJ
$YYHUWHQ]D -JWFMMBSFMBQQBSFDDIJP
.POUBSFMFMFNFOUPEJDPMMFHBNFOUPTVMMBQQBSFDDIJP*O
BMUFSOBUJWBNPOUBSFVODPMMFUUPSFBSJBBDDFTTPSJPTQFDJBMF
'JTTBSF JM UVCP EFTQVMTJPOF BSJB TVMMFMFNFOUP EJ DPMMFHBNFOUP F
DIJVEFSFBUFOVUBJONPEPBEFHVBUP
$YYHUWHQ]H
■ -FTQVMTJPOFBSJBEFHMJBQQBSFDDIJBHBTOPOQV²BWWFOJSF
BUUSBWFSTPDBOBMJQJBUUJ2VFTUJVMUJNJBDBVTBEFMMFMFWBUB
UFNQFSBUVSBEFMMBSJBFTQVMTBQPUSFCCFSPEFGPSNBSTJ
■ *OBCCJOBNFOUPBEBQQBSFDDIJBHBTVUJMJ[[BSFUVCJJO
BMMVNJOJP
■ 4FTJVUJMJ[[BVOUVCPJOBMMVNJOJPMFWJHBSFQSJNBMB[POBEJ
SBDDPSEP
$OODFFLDPHQWRGHOODSSDUHFFKLR
&UHD]LRQHGHLFROOHJDPHQWLSHUODVSLUD]LRQH
$YYHUWHQ]D 4FTJVUJMJ[[BVOUVCPJOBMMVNJOJPMFWJHBSFQSJNBMB
[POBEJSBDDPSEP
'JTTBSFJMUVCPEJTDBSJDPEJSFUUBNFOUFBMNBOJDPUUPEFMM࣐BSJB
$SFBSFVODPMMFHBNFOUPBMMBQFSUVSBEFMMBSJBEJTDBSJDP
4JHJMMBSFFSNFUJDBNFOUFJQVOUJEJDPMMFHBNFOUP
&UHD]LRQHGLXQDOODFFLDPHQWRHOHWWULFR
$PMMFHBSFJMDBWPEJBMJNFOUB[JPOFEFMMVOJUEJDPNBOEPFEFM
HSVQQPNPUPSF-FTQJOFEFWPOPTDBUUBSFJOQPTJ[JPOF/FMDBTP
MBQQBSFDDIJP OPO GVO[JPOJ DPOUSPMMBSF DIF MB QPTJ[JPOF EFM DBWP EJ
DPMMFHBNFOUPTJBDPSSFUUB
6PRQWDJJLRGHOODSSDUHFFKLR
4DPMMFHBSFMBQQBSFDDIJP4UBDDBSFJDPMMFHBNFOUJEFMMPTDBSJDP
BSJB4FQBSBSFJMDBWPEJBMJNFOUB[JPOFEFMMVOJUEJDPNBOEPF
EFMMFMFNFOUPWFOUPMB&TUSBSSFMBQQBSFDDIJP
nl
é
,QVWDOODWLHYRRUVFKULIW
: %HODQJULMNHYHLOLJKHLGVYRRUVFKULIWHQ
-FFTEF[FHFCSVJLTBBOXJK[JOH[PSHWVMEJHEPPS"MMFFOEBOLVOUV
VXBQQBSBBUHPFEFOWFJMJHCFEJFOFO#FXBBSEF
HFCSVJLTBBOXJK[JOH WPPS MBUFS HFCSVJL PG PN EPPS UF HFWFO BBO FFO
WPMHFOEFFJHFOBBS
%FWFJMJHIFJEJTBMMFFOHFXBBSCPSHECJKFFOEFTLVOEJHFNPOUBHF
WPMHFOTEFNPOUBHFIBOEMFJEJOH%FJOTUBMMBUFVSJT
WFSBOUXPPSEFMJKLWPPSFFOHPFEFXFSLJOHPQEFQMBBUTWBO
PQTUFMMJOH
#JKEFJOTUBMMBUJFNPFUFOEFBDUVFMFHFMEJHFCPVXWPPSTDISJGUFOFO
EFWPPSTDISJGUFOWBOEFQMBBUTFMJKLFTUSPPNFOHBTMFWFSBODJFSJO
BDIUXPSEFOHFOPNFO
/HYHQVJHYDDU
5FSVHHF[PHFOWFSCSBOEJOHTHBTTFOLVOOFOMFJEFOUPUWFSHJGUJHJOH
"MUJKE WPPS WPMEPFOEF MVDIUUPFWPFS [PSHFO XBOOFFS EF MVDIUBGWPFS
QMBBUTWJOEUJOFFOSVJNUFNFUFFOWVVSCSPOEJFHFCSVJLNBBLUWBO
EFBBOXF[JHFMVDIU
7VVSCSPOOFOEJFEFMVDIUJOEFSVJNUFWFSCSVJLFOCJKWBQQBSBUFO
EJFPQHBTPMJFIPVUPGLPMFOXPSEFOHFTUPPLUHFJTFST
XBSNXBUFSUPFTUFMMFOUSFLLFOEFWFSCSBOEJOHTMVDIUVJUEF
PQTUFMMJOHTSVJNUFFOWPFSFOEFHBTTFOWJBFFOBGWPFSCJKW
TDIPPSTUFFOBGOBBSCVJUFO
*ODPNCJOBUJFNFUFFOJOHFTDIBLFMEFBG[VJHLBQXPSEUBBOEF
LFVLFOFOBBOEFSVJNUFTFSOBBTUMVDIUPOUUSPLLFO[POEFS
WPMEPFOEF MVDIUUPFWPFS POUTUBBU FS FFO POEFSESVL (JGUJHF HBTTFO
VJU EF TDIPPSTUFFO PG IFU BGWPFSLBOBBM XPSEFO UFSVHHF[PHFO JO EF
XPPOSVJNUF
■ ;PSHEBBSPNBMUJKEWPPSWPMEPFOEFWFOUJMBUJF
■ &FO WFOUJMBUJFLBTU JO EF NVVS BMMFFO JT OJFU WPMEPFOEF PN BBO EF
NJOJNBMFFJTFOUFWPMEPFO
6LVOUIFUBQQBSBBUBMMFFOEBO[POEFSSJTJDPHFCSVJLFOXBOOFFS
EFPOEFSESVLJOEFSVJNUFXBBSJOEFWVVSCSPO[JDICFWJOEUOJFU
HSPUFS JT EBO 1B NCBS %JU LBO XPSEFO CFSFJLU XBOOFFS EF
WPPSEFWFSCSBOEJOHCFOPEJHEFMVDIUEPPSOJFUBGTMVJUCBSF
Содержание
- Ar 403 121 1
- Lebensgefahr 3
- Wichtige sicherheitshinweise 3
- Abluftanschluss bild b 4
- Abluftbetrieb 4
- Abluftleitung 4
- Abluftrohr am anschlussstutzen befestigen und geeignet abdichten 4
- Abluftrohr direkt am luftstutzen befestigen 4
- Abluftverbindung herstellen 4
- Allgemeine hinweise 4
- Alternative beiliegende winkel seitlich am gerät montieren und gerät an der rückwand mit 4 schrauben befestigen bild 3 4
- Anschlussstutzen am gerät montieren alternativ einen luftsammler montieren sonderzubehör 4
- Elektrischer anschluss 4
- Erstickungsgefahr 4
- Gerät anschließen 4
- Gerät einbauen 4
- Gerät unter das möbel schieben bild 2 4
- Gerätemaße bild a 4
- Hinweis 4
- Hinweise 4
- Möbel vorbereiten bild 1a 4
- Stromschlaggefahr 4
- Verbindung zur abluftöffnung herstellen 4
- Verbindungsstellen geeignet abdichten 4
- Verletzungsgefahr 4
- Alternative fit the bracket supplied to the side of the appliance and then use four screws to secure the appliance to the back wall fig 5
- Appliance dimensions fig a 5
- Danger of death 5
- Danger of suffocation 5
- Electrical connection 5
- Exhaust air mode 5
- Exhaust connection fig b 5
- Exhaust duct 5
- Fitting the appliance 5
- General information 5
- Gerät ausbauen 5
- Important safety information 5
- Preparing the units fig a 5
- Risk of electric shock 5
- Risk of injury 5
- Slide the appliance under the unit fig 5
- Branchement électrique 6
- Conduit d évacuation 6
- Connecting the appliance to the power supply 6
- Consignes générales 6
- Danger de mort 6
- Establish a connection to the exhaust air opening 6
- Establishing an air extraction connection 6
- Fit the connecting piece to the appliance alternatively connect an air collector special accessory 6
- Mode évacuation de l air 6
- Précautions de sécurité importantes 6
- Remarque 6
- Removing the appliance 6
- Risque d asphyxie 6
- Risque de blessure 6
- Risque de choc électrique 6
- Seal the connection points appropriately 6
- Secure the exhaust air pipe directly to the air sockets 6
- Secure the exhaust air pipe to the connecting piece and seal appropriately 6
- Alternative monter les équerres jointes sur le côté de l appareil et fixer l appareil à la paroi arrière à l aide de 4 vis fig 7
- Avvertenza 7
- Dimensions de l appareil fig a 7
- Dépose de l appareil 7
- Fixer la pièce de connexion à l appareil ou monter un collecteur d air accessoire en option 7
- Fixer le conduit d évacuation directement sur le manchon d évacuation 7
- Fixer le conduit d évacuation à la pièce de connexion et étancher de manière appropriée 7
- Importanti avvertenze di sicurezza 7
- Indicazioni generali 7
- Modalità aspirazione 7
- Pericolo di lesioni 7
- Pericolo di morte 7
- Pericolo di soffocamento 7
- Pose de l appareil 7
- Pousser l appareil sous le meuble fig 7
- Préparation du meuble fig a 7
- Raccordement de l appareil 7
- Remarque 7
- Remarques 7
- Réaliser la jonction vers l orifice d évacuation d air 7
- Réaliser le raccordement de l évacuation de l air 7
- Sortie en évacuation extérieure fig b 7
- Étancher les zones de jonction de façon appropriée 7
- Allacciamento dell apparecchio 8
- Alternativa montare le staffe in dotazione lateralmente sull apparecchio e fissare l apparecchio alla parete posteriore con 4 viti fig 8
- Avvertenza 8
- Avvertenze 8
- Belangrijke veiligheidsvoorschriften 8
- Collegamento di scarico fig b 8
- Collegamento elettrico 8
- Creare un collegamento all apertura dell aria di scarico 8
- Creazione dei collegamenti per l aspirazione 8
- Dimensioni dell apparecchio fig a 8
- Fissare il tubo d espulsione aria sull elemento di collegamento e chiudere a tenuta in modo adeguato 8
- Fissare il tubo di scarico direttamente al manicotto dell aria 8
- Installare l apparecchio 8
- Levensgevaar 8
- Montare l elemento di collegamento sull apparecchio in alternativa montare un collettore aria accessorio speciale 8
- Pericolo di scossa elettrica 8
- Preparazione del mobile fig a 8
- Scarico dell aria 8
- Sigillare ermeticamente i punti di collegamento 8
- Smontaggio dell apparecchio 8
- Spingere l apparecchio sotto il mobile fig 8
- Aansluiting afvoerlucht afb b 9
- Aansluitstukken aan het apparaat bevestigen alternatief een luchtcollector monteren speciale toebehoren 9
- Aanwijzing 9
- Aanwijzingen 9
- Afmetingen van het apparaat afb a 9
- Afvoerbuis rechtstreeks op het luchtafvoeraansluitstuk bevestigen 9
- Afvoerluchtaansluiting tot stand brengen 9
- Afvoerpijp aan het aansluitstuk bevestigen en op passende wijze afdichten 9
- Algemene aanwijzingen 9
- Alternatief bijgevoegde haak aan de zijkant van het toestel monteren en het toestel met 4 schroeven vastmaken aan de achterkant afb 9
- Apparaat aansluiten 9
- Apparaat onder het meubel schuiven afb 9
- Elektrische aansluiting 9
- Gebruik met afvoerlucht 9
- Gevaar van een elektrische schok 9
- Het apparaat inbouwen 9
- Luchtafvoer 9
- Meubel voorbereiden afb a 9
- Risico van letsel 9
- Toestel demonteren 9
- Verbinding met de afvoerluchtopening maken 9
- Verbindingspunten goed afdichten 9
- Verstikkingsgevaar 9
- Conducto de evacuación del aire 10
- Conexión de la salida de aire fig b 10
- Conexión eléctrica 10
- Consejos y advertencias generales 10
- Dimensiones del aparato fig a 10
- Funcionamiento en salida de aire al exterior 10
- Indicaciones de seguridad importantes 10
- Peligro de asfixia 10
- Peligro de descarga eléctrica 10
- Peligro de lesiones 10
- Peligro mortal 10
- Preparación de los muebles fig a 10
- Alternativa montar las escuadras de fijación suministradas en el lateral del aparato y fijarlo a la pared posterior con 4 tornillos fig 11
- Conexión del aparato 11
- Crear los puntos de unión para la salida de aire 11
- Crear los puntos de unión para las aberturas de salida de aire 11
- Desmontar el aparato 11
- Fijar el tubo de salida de aire directamente a la tubuladura de aire 11
- Fijar el tubo de salida de aire en el racor de empalme y obturarlo debidamente 11
- Função com exaustão de ar 11
- Indicações gerais 11
- Instalar el aparato 11
- Instruções de segurança importantes 11
- Introducir el aparato debajo del mueble fig 11
- Ligação eléctrica 11
- Montar los racores de empalme en el aparato alternativa montar un colector de aire accesorio especial 11
- Obturar convenientemente los puntos de unión 11
- Perigo de asfixia 11
- Perigo de choque elétrico 11
- Perigo de ferimentos 11
- Perigo de vida 11
- Tubagem de extração 11
- Alternativa monte o ângulo anexo lateralmente no aparelho e fixe o aparelho à parede traseira com 4 parafusos fig 12
- Desmontar o aparelho 12
- Estabeleça a ligação de extração de ar 12
- Estabeleça a união com a abertura de extração de ar 12
- Faça deslizar o aparelho para debaixo do móvel fig 12
- Fixe o tubo de exaustão ao elemento de ligação e isole o adequadamente 12
- Fixe o tubo de extração de ar diretamente na tomada de ar 12
- Ligar o aparelho 12
- Ligação da exaustão de gases fig b 12
- Medidas do aparelho fig a 12
- Montar o aparelho 12
- Monte o elemento de ligação no aparelho em alternativa monte um coletor de ar acessório especial 12
- Preparar o móvel fig a 12
- Vede devidamente os pontos de união 12
- Γενικές υποδείξεις 12
- Κίνδυνος ασφυξίας 12
- Κίνδυνος θανάτου 12
- Κίνδυνος τραυματισμού 12
- Λειτουργία εξαερισμού 12
- Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 12
- Υπόδειξη 12
- Αγωγός απαγωγής του αέρα 13
- Uk kk uk kk 24
Похожие устройства
- D-Link DPR-1061 Инструкция по эксплуатации
- Lenovo N50 Black (888014322) Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau AR 413 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DPR-1020 Инструкция по эксплуатации
- Lenovo N700 Black (888015450) Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau AC 472 Инструкция по эксплуатации
- Lenovo N700 Orange (888016134) Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau RF 200 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DPH-400SE Инструкция по эксплуатации
- Рэмо Connect 3.0 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DPH-400SE E F1 Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau RF 411 Инструкция по эксплуатации
- Acer Jade (S55) Black Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau RF 461 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DVG-5112S Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TGB210RUB Инструкция по эксплуатации
- Gaggenau RF 471 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DVG-7022S Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TGB210RUF Инструкция по эксплуатации
- D-Link DVG-6004S Инструкция по эксплуатации