Milwaukee AGV21-230 GE [31/54] Türkçe
![Milwaukee AGV21-230 GE [31/54] Türkçe](/views2/1119483/page31/bg1f.png)
6160
AG 21-180E AG 21-230E AGV 21-230E AGV 21-230GE AGV 21-230GEX
......2100 W ............. 2100 W ........... 2100 W ................2100 W ...............2100 W
......1350 W ............. 1350 W ........... 1350 W ................1350 W ...............1350 W
......8500 min
-1
......... 6600 min
-1
....... 6600 min
-1
............6600 min
-1
...........6600 min
-1
........180 mm ............ 230 mm ........... 230 mm................230 mm ..............230 mm
......M 14 ................ M 14 ............... M 14 ....................M 14 ..................M 14
.........4,9 kg ................ 5,1 kg .............. 5,4 kg ...................5,4 kg ..................5,4 kg
..........94 dB(A) .......... 94 dB(A) ......... 94 dB(A) ..............94 dB(A) .............94 dB(A)
........105 dB(A) ........ 105 dB(A) ...... 105 dB(A) ............105 dB(A) ...........105 dB(A)
.........6,0 m/s
2
............ 6,0 m/s
2
........... 3,3 m/s
2
................3,3 m/s
2
..............3,3 m/s
2
.........1,5 m/s
2
............ 1,5 m/s
2
........... 1,5 m/s
2
................1,5 m/s
2
..............1,5 m/s
2
..... < 2,5 m/s
2
......... < 2,5 m/s
2
........ < 2,5 m/s
2
............ < 2,5 m/s
2
.......... < 2,5 m/s
2
.........1,5 m/s
2
............ 1,5 m/s
2
........... 1,5 m/s
2
................1,5 m/s
2
..............1,5 m/s
2
TÜRKÇE
kullanım koşullarında güvenlik sebeplerinden dolayı iç bölüm
metal çöküntülerinden esaslı bir şekilde temizlenmeli ve hatalı
elektrik akımı (FI) koruyucu şalterin zorunlu olarak deneme
devresine sokulması gerekir. FI koruyucu şalteri okutturulduktan
sonra makinenin tamir edilmek üzere gönderilmesi gerekir.
Klavuz delikli teker takılacak olan aletlerde, tekerdeki klavuzun
mil uzunluğunu kabul edecek kadar uzun olmasına dikkat edin.
Ayırma işleri için aksam programından kapalı koruma şapkası
kullanın.
KULLANIM
Açı taşlama aleti pek çok malzemenin ayırma ve kaba taşlama
işlerinde kullanılır, örneğin metal veya taş ve plastik taşlama
tabağı ile taşlama ve çelik tel fırça ile çalışırken.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve norm
dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
yönetmelik hükümleri
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-09
Rainer Kumpf
Director Product Development
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde
belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II’ye
girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.
BAKIM
Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
Kısa devre tehlikesi ortaya çıkacağından metal parçaların
havalandırma aralıklarına girmemesi gerekir.
Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın.
Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir Milwaukee müşteri
servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi
adreslerine dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve
tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla
müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden
istenebilir.
İLK HAREKET AKIMI SINIRLANDIRMASI
Aletin ilk hareket akımı anma akımının birkaç katıdır. İlk hareket
akımı sınırlandırma sistemi ile start akımı sigortanın (16 A)
atmayacağı ölçüde düşürülür.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük
kullanın.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce şi
prizden çekin.
Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir,
önerilen tamamlamalar aksesuar programında.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik
ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki
2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu
yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre
sartlarına uygun bir sekilde tekrar
degerlendirmeye gönderilmelidir.
Koruma sınıfı II, elektrik tepkisine karşı
korumanın sadce baz izolasyonuna bağlı
olmayan elektro alet, bilakis çift izolasyon veya
takviye edilen izolasyon gini ek koruyucu
tedbirler uygulanır.
ČESKY
TECHNICKÁ DATA Úhlová bruska
Jmenovitý příkon ...........................................................
Odběr.............................................................................
Volnoběžné otáčky max.................................................
Průměr brusného kotouče .............................................
Závit vřetene ..................................................................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ..
Informace o hluku / vibracích
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745.
V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) ......................
Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)) ..................
Používejte chrániče sluchu !
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů)
zjištěné ve smyslu EN 60745.
Řezání a hrubování brusným kotoučem: hodnota vibračních emisií a
h
........
Kolísavost K
= ................................................................
Broušení plastovým brusným kotoučem: hodnota vibračních emisí a
h
........
Kolísavost K
= ................................................................
U jiných aplikací, např. při rozbrušování nebo broušení
ocelovým drátěným kartáčem mohou vznikat vibrace
jiných hodnot!
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními
pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání při
dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za
následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Společná varovná upozornění k broušení, smirkování, práci
s drátěnými kartáči a dělení:
a) Toto elektronářadí se používá jako bruska, bruska
brusným papírem, kartáčovačka, dělící bruska. Dbejte všech
varovných upozornění, pokynů, zobrazení a údajů, jež jste s
elektronářadím obdrželi. Pokud následující pokyny nedodržíte,
může to vést k úderu elektrickým proudem, požáru nebo těžkým
poraněním.
b) Tímto nářadím není doporučováno provádět leštění.
Provádění pracovních úkonů, pro které není nářadí určeno,
vytváří rizika a může způsobit zranění osob.
c) Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí upevnit,
nezaručuje bezpečné použití.
d) Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji než je
dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
e) Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí.
Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být
dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
f) Brusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo jiné
příslušenství musí přesně lícovat na brusné vřeteno Vašeho
elektronářadí. Nasazovací nástroje, které přesně nelícují na
brusné vřeteno elektronářadí, se nerovnoměrně točí, velmi silně
vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
g) Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástroje jako
brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře na
trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na
uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elektronářadí nebo
nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda není poškozený
nebo použijte nepoškozený nasazovací nástroj. Pokud jste
nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy a v
blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu rotujícího
nasazovacího nástroje a nechte stroj běžet jednu minutu s
nejvyššími otáčkami. Poškozené nasazovací nástroje většinou
v této době testování prasknou.
h) Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte
ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle.
Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti prachu,
ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru,
jež Vás ochrání před malými částicemi brusiva a materiálu.
Oči mají být chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež vznikají
při různých aplikacích. Protiprachová maska či respirátor musejí
při používání vznikající prach odltrovat. Pokud jste dlouho
vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
i) Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Vaší
pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní
oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky
obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů mohou
odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou pracovní oblast.
j) Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní
síťový kabel, pak uchopte elektronářadí pouze na
izolovaných plochách držadla. Kontakt s vedením pod
napětím přivádí napětí i na kovové díly elektronářadí a vede k
úderu elektrickým proudem.
k) Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazovacích
nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad strojem, může být přerušen
nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo paže se může
dostat do otáčejícího se nasazovacího nástroje.
l) Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazovací
nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející se nasazovací
VAROVÁN
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita pro
porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné účely, s
odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení chvěním během
celé pracovní doby.
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale
skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba elektrického
nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
Содержание
- Ag21 180 e ag21 230 e agv21 230 e agv21 230 ge agv21 230 gex 1
- Deutsch 2
- English 2
- Español 2
- Français 2
- Hrvatski 2
- Italiano 2
- Latviski 2
- Lietuviškai 2
- Magyar 2
- Nederlands 2
- Polski 2
- Portugues 2
- România 2
- Slovensko 2
- Slovensky 2
- Svenska 2
- Türkçe 2
- Åëëçnéêá 2
- Ðóññêèé 2
- Česky 2
- Бългаðñêè 2
- Македонски 2
- 中文 2
- Ag 21 180 e ag 21 230 e 3
- Ag 21 230 ge 3
- Ag 21 230 gex 3
- Agv 21 230 e agv 21 230 ge 3
- Agv 21 230 gex 3
- Fixtec 3
- 为了切割工作 4
- Ag 21 230 ge 5
- Ag 21 230 gex 5
- Ag 21 180 e ag 21 230 e 6
- 不得用 fixtec 螺母 6
- Agv 21 230 e 7
- Agv 21 230 ge 7
- 不得用 fixtec 螺母 7
- Agv 21 230 gex 8
- Fixtec 8
- 开关无定位功能 9
- 开关有定位功能 9
- Додатоци 配件 11
- English 12
- Deutsch 13
- English 13
- Deutsch 14
- Français 15
- Français 16
- Italiano 16
- 33 italiano 17
- Italiano 17
- Español 18
- Español 19
- Portugues 19
- 39 portugues 20
- Portugues 20
- Nederlands 21
- Nederlands 22
- 45 dansk 23
- Svenska 25
- 51 svenska 26
- Svenska 26
- 100 w 2100 w 2100 w 100 w 100 w 350 w 1350 w 1350 w 350 w 350 w 500 mi 28
- 4 db a 94 db a 94 db a 4 db a 4 db a 05 db a 105 db a 105 db a 05 db a 05 db a 28
- 600 mi 28
- 6600 mi 28
- 80 mm 230 mm 230 mm 30 mm 30 mm m 14 m 14 m 14 m 14 m 14 9 kg 5 1 kg 5 4 kg 4 kg 4 kg 28
- Huolto 28
- Ii luokan sähkötyökalu jonka sähköiskusuojaus ei ole riippuvainen vain peruseristyksestä vaan lisäturvatoimenpiteistä kuten kaksinkertaisesta eristyksestä tai vahvistetusta eristyksestä 28
- Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä 28
- Kivenkatkaisussa on käytettävä ohjauskelkkaa laippamutterin on oltava kunnolla kiristetty ennen koneen käyttöönottoa työstettävä kappale on kiinnitettävä ellei se omapainonsa vuoksi pysy paikallaan älä koskaan vie työkappaletta kädessä hiomalaikkaa vasten äärimmäisen vaikeissa käyttöolosuhteissa esim kiilloitettaessa metalleja tukilautasella ja vulkaanikuitu hiomalaikoilla saattaa kulmahiomalaitteen sisäpuolelle kertyä runsaasti likaa tällaisissa käyttöolosuhteissa on turvallisuussyistä tarpeen puhdistaa metallikertymät laitteen sisäosista perusteellisesti ja lisäksi tulee ehdottomasti kytkeä laitteen eteen vuotovirtavaroke fi katkaisin kun fi katkaisin on lauennut tulee kone lähettää korjattavaksi varmista sellaisissa työkaluissa joihin on tarkoitus kiinnittää kierteisreikäinen laikka että laikan kierre on riittävän pitkä sopimaan karan pituuteen käytä katkaisuleikkauksessa lisävarusteohjelmaan kuuluvaa suljettua suojakupua 28
- Koneen käynnistysvirta on monta kertaa suurempi kuin käyntivirta käynnistysvirranrajoitin suojaa käynnistysvirtaa ettei 16 a hidassulake laukea 28
- Kulmahiomakonetta voidaan käyttää monien materiaalien kuten esim metallin tai kiven katkaisuleikkaukseen ja karkeaan hiontaan sekä hiontaan muovihiomalautasta käyttäen ja työskentelyyn teräslankaharjan kanssa epäselvissä tapauksissa noudata lisävarusteiden valmistajien antamia ohjeita äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti 28
- Käynnistysvirranrajoitus 28
- Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja 28
- Lisälaite ei sisälly vakiovarustukseen saatavana lisätervikkeena 28
- Lue käyttöohjeet huolelleisesti ennen koneen käynnistämistä 28
- Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina älä päästä metalliesineitä tuuletusaukkoihin oikosulkuvaara käytä vain milwaukee n lisälaitteita ja varaosia käytä ammattitaitoisten milwaukee huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa esite takuu huoltoliikeluettelo tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta milwaukee electric tool max eyth straße 10 d 71364 winnenden germany 28
- Rainer kumpf director product development valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit 28
- Symbolit 28
- Tarkoituksenmukainen käyttö 28
- Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen en 60745 1 2009 a11 2010 en 60745 2 3 2011 en 55014 1 2006 a1 2009 a2 2011 en 55014 2 1997 a1 2001 a2 2008 en 61000 3 2 2006 a1 2009 a2 2009 en 61000 3 3 2008 seuraavien sääntöjen mukaisesti 2011 65 eu rohs 2006 42 ey 2004 108 ey 28
- Todistus ce standardinmukaisuudesta 28
- Verkkoliitäntä 28
- Winnenden 2012 09 09 28
- Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen jonka volttimäärä on sama kuin levyssä ilmoitettu myös liittäminen maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista sillä muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan ii kanssa 28
- Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana vanhoja sähkö ja elektroniikkalaitteita koskevan eu direktiivin 2002 96 ety ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen 28
- Åëëçnéêá 28
- Ôå íéêá óôïé åéá γωνιακοσ τροχοσ 28
- Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία epta 01 2003 28
- 57 åëëçnéêá 29
- Rainer kumpf director product development εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο 29
- Winnenden 2012 09 09 29
- Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê 29
- Åëëçnéêá 29
- Ðåñéïñéóìïó ñåõìáôïó åêêéíçóçó 29
- Κατηγορία προστασίας ii ηλεκτρικό εργαλείο στο οποίο η προστασία έναντι ηλεκτροπληξίας δεν εξαρτάται μόνο από τη βασική μόνωση αλλά από την εφαρμογή πρόσθετων προστατευτικών μέτρων όπως διπλή μόνωση ή ενισχυμένη μόνωση 29
- Türkçe 30
- Türkçe 31
- Česky 31
- 63 česky 32
- Česky 32
- Slovensky 33
- Polski 34
- Slovensky 34
- 69 polski 35
- Polski 35
- Magyar 36
- Magyar 37
- Slovensko 37
- 75 slovensko 38
- Slovensko 38
- Hrvatski 39
- Hrvatski 40
- Latviski 40
- 81 latviski 41
- Latviski 41
- Lietuviškai 42
- Lietuviškai 43
- 87 eesti 44
- Ðóññêèé 45
- Òåõíè åñêèå äаííûå угловая шлифмашина 45
- Внимание 45
- Небезопасность k 45
- Номинальная выходная мощность номинальная мощность èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè îá ìèí диаметр шлифовального диска ðåçüáà øïèíäåëÿ вес согласно процедуре epta 01 2003 информация по шумам вибрации 45
- Общие значения вибрации векторная сумма трех направлений определены в соответствии с en 60745 45
- Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения установленной стандартом en 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента но если электроинструмент используется для других целей используемый инструмент отклоняется от указанного или техническое обслуживание было недостаточным то уровень вибрации может отклоняться от указанного в этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время в течение которого прибор отключен или включен но фактически не используется в этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может существенно уменьшиться установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации напри 45
- Уровень шума прибора определенный по показателю а обычно составляет óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ k 3 db a óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè k 3 db a 45
- Rainer kumpf director product development уполномочен на составление технической документации 46
- Winnenden 2012 09 09 46
- Ðóññêèé 46
- Бългаðñêè 46
- Внимание посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в en 60745 измервателен метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент ако обаче електрическият инструмент се използва с друго предназначение с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка нивото на вибрациите може да е различно това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл за точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време в които уредът е изключен или работи но в действителност не се използва това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на 46
- Внимание прочетете указанията за безопасност и 46
- Информация за шума вибрациите 46
- Класс защиты ii электроинструмент в котором защита от поражения электрическим током зависит не только от базовой изоляции но и от дополнительных защитных мер таких как двойная изоляция или усиленная изоляция 46
- Національний знак відповідності україни 46
- Несигурност k 46
- Номинална консумирана мощност отдавана мощност макс обороти на празен ход ø на абразивните дискове резба на шпиндела тегло съгласно процедурата epta 01 2003 46
- Оцененото с a ниво на шума на уреда е съответно ниво на звукова мощност k 3 db a ниво на звукова мощност k 3 db a да се носи предпазно средство за слуха общите стойности на вибрациите векторна сума на три посоки са определени в съответствие с en 60745 46
- Соответствие техническому регламенту 46
- Съветите в приложената брошура íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð ïîæàð è èëè òåæêè òðàâìè ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî 46
- Технически данни ъглошлайф 46
- Элåêòðîíèêа 46
- Электронного оборудования и соответствующим нормам национального права вышедшие из употребления электроинструменты подлежат сбору отдельно для экологически безопасной утилизации 46
- 96 ео за стари електрически и електронни уреди и нейното реализиране в националното законодателство изхабените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се предават в пункт за екологосъобразно рециклиране 47
- Rainer kumpf director product development упълномощен за съставяне на техническата документация 47
- Winnenden 2012 09 09 47
- Бългаðñêè 47
- Клас на защита іі електроинструмент при който защитата срещу токов удар зависи не само от основното изолиране а при която се използват допълнителни предпазни мерки като двойна изолация или подсилена изолация 47
- Ограничаване на пусковия ток 47
- România 48
- România 49
- Македонски 49
- Rainer kumpf director product development ополномоштен за составување на техничката документација 50
- Winnenden 2012 09 09 50
- Заштитна класа ii електро орудие кај кое што заштитата од електричен удар не зависи само од базичната изолација туку каде што се применуваат и од дополнителни безбедносни мерки како што е дуплата изолација или засилената изолација 50
- Македонски 50
- Специфицирани услови на употреба 50
- 中文 中文 51
- 中文 52
- 2893 12 54
Похожие устройства
- Rim BLACKBERRY 8820 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee AGV21-230 GEX Инструкция по эксплуатации
- Rim BLACKBERRY 8800 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee AGVM 24-230 GX Инструкция по эксплуатации
- Rim BLACKBERRY 8700 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee AGVM 24-230 GEX Инструкция по эксплуатации
- LG S310 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee AGVM 26-230 GEX Инструкция по эксплуатации
- LG COOKIE STYLE T320 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee BS 100 LE Инструкция по эксплуатации
- LG OPTIMUS ONE P500 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee BS 100 S Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee PLH 30 Инструкция по эксплуатации
- Fly E146 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee PLH 26 XE Инструкция по эксплуатации
- Fly DS155 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee PLH 20 Инструкция по эксплуатации
- BBK S200 Инструкция по эксплуатации
- Milwaukee PFH 24 Инструкция по эксплуатации
- BBK LR-018 Инструкция по эксплуатации