Stiga BIOMASTER 2100 STIGA [28/81] English
![Alpina BIOMASTER 2100 [28/81] English](/views2/1104726/page28/bg1c.png)
28
ENGLISH
EN
STARTING AND STOPPING THE
MOTOR
Ensure that the grinder is empty before
starting the motor.
The motor rotation must be completely
terminated before the motor is allowed
to be restarted.
1. Start the motor by pushing the green start button
(9.1) in fig. 4.
2. Stop the motor by pushing the red stop button
(9.0) in fig. 4.
CHANGING DIRECTION OF
ROTATION
Never turn the twist switch (10) when
the motor is running!
Change the direction of rotation as below.
1. Stop the motor by pushing the red stop button
(9.0) in fig. 4.
2. Wait until the spiral cutter has stopped.
3. Set the twist switch (10) in the desired position.
4. Push and hold the green start button (9-1) until
the jammed material is refeeded.
5. Wait until the spiral cutter has stopped.
6. Reset the switch (10) and continue the grinding.
MOTOR PROTECTION
The grinder is equipped with a built-in motor
protection (8) which prevents the motor being
overloaded.
In the event of jamming, the current will switch off
after a few seconds and the motor will stop.
Measures at overloading:
1. Wait at least on minut.
2. Reset the motor protection (8) by pushing its
reset button.
3. Feed out the jammed material according to 3-6
above.
EMERGENCY STOP
In order to emergency stop the machine, press the
red pushbutton (9-0).
DISCONNECT SWITCH
The machine is equipped with a disconnect switch.
This means that the main switch is automatically
disconnected in the event of a loss of current. The
machine can be started again by reconnecting the
plug and turning on the main switch.
GRINDING
The following types of material can be ground in
the compost grinder:
- twigs and branches
- waste from cutting bushes.
- waste from hedge-trimming.
- plant parts and other garden waste which is
suitable for grinding.
Examples of materials which are not suitable for
grinding include:
- glass, metal, plastic bags, stones, fabric, earth-
covered roots.
- waste that does not have a firm consistency, e.g.
kitchen waste.
To prevent damage to the machine, you are
recommended not to exceed the following
maximum sizes of twigs and branches:
< 40 mm in diameter.
Feel free to stand the grinder on a tarpaulin or
similar before grinding. This will catch the ground
material and make removal easier.
The material that is to be ground is fed into the
feeding hopper and, assuming it is not too bulky,
automatically pulled down through the slowly
rotating spiral cutter to the blades.
Branches and twigs should be ground shortly after
being cut. They become extremely hard when they
dry out, and the maximum diameter of what can be
ground is reduced.
A large proportion of garden waste contains a lot
of water and therefore sticks easily. Such material
should be allowed to dry for a few days before
being processed.
Store the grinder indoors in a dry place.
COMPOSTING
The processed material can be composted in
various ways:
- The material can be placed in a heap directly on
the ground (cold composting).
- The material can be placed in a plastic
container, wooden crate, skeleton container or
similar (cold composting).
Содержание
- 3055 01 1
- Biomaster 1
- Recycling återvinning 1
- Schredder kompostkvarn 1
- Allmänt 3
- Användning 3
- Förberedelse 3
- Svenska 3
- Säkerhetsföreskrifter 3
- Underhåll och förvaring 3
- Allmänt 4
- Användning 4
- Elanslutning 4
- Montering 4
- Svenska 4
- Symboler 4
- Transport 4
- Byte av rotationsriktning 5
- Driftsätt 5
- Kompostering 5
- Malning 5
- Motorskydd 5
- Nollspänningsbrytare 5
- Nödstopp 5
- Start och stopp av motor 5
- Svenska 5
- Justering av mothåll kniv 6
- Köpvillkor 6
- Rengöring 6
- Service 6
- Svenska 6
- Underhåll 6
- Återvinning 6
- Kunnossapito ja säilytys 7
- Käyttö 7
- Turvaohjeet 7
- Valmistelut 7
- Yleistä 7
- Asennus 8
- Kuljetus 8
- Käyttö 8
- Symbolit 8
- Sähköliitäntä 8
- Yleistä 8
- Hätäpysäytys 9
- Kompostointi 9
- Moottorin käynnistäminen ja pysäyttäminen 9
- Moottorisuoja 9
- Nollakatkaisin 9
- Pyörimissuunnan vaihtaminen 9
- Silppuaminen 9
- Vastaterän säätäminen 9
- Huolto 10
- Kierrätys 10
- Puhdistus 10
- Takuuehdot 10
- Anvendelse 11
- Forberedelse 11
- Generelt 11
- Sikkerhedsbestemmelser 11
- Vedligeholdelse og opbevaring 11
- Anvendelse 12
- El tilslutning 12
- Generelt 12
- Montering 12
- Symboler 12
- Transport 12
- Kompostering 13
- Malning 13
- Motorbeskyttelse 13
- Nulspændingsafbryder 13
- Nødstop 13
- Start og stop af motor 13
- Ændring af rotationsretning 13
- Justering af modhold kniv 14
- Rengøring 14
- Salgsbetingelser 14
- Service 14
- Vedligeholdelse 14
- Genbrug 15
- Anvendelse 16
- Forberedelse 16
- Generelt 16
- Sikkerhedsbestemmelser 16
- Vedligeholdelse og opbevaring 16
- Anvendelse 17
- El tilslutning 17
- Generelt 17
- Montering 17
- Symboler 17
- Transport 17
- Endring av rotasjonsretnin gen 18
- Kompostering 18
- Malning 18
- Motorvern 18
- Nulspændingsafbryder 18
- Nødstopp 18
- Start og stopp av motor 18
- Justering av motholder kniv 19
- Reklamasjonsrett 19
- Rengøring 19
- Service 19
- Vedligeholdelse 19
- Gjenvinning 20
- Allgemeines 21
- Deutsch 21
- Gebrauch 21
- Sicherheitshinweise 21
- Vorbereitung 21
- Allgemeines 22
- Betrieb 22
- Deutsch 22
- Montage 22
- Symbole 22
- Wartung und aufbewahrung 22
- Deutsch 23
- Elektrischer anschluss 23
- Motorschutz 23
- Notabschaltung 23
- Nullspannungsausschalter 23
- Start und stopp des motors 23
- Transport 23
- Änderung der rotationsrichtung 23
- Deutsch 24
- Justierung von gegenhalt messer 24
- Kompostierung 24
- Mahlen 24
- Wartung 24
- Deutsch 25
- Recycling 25
- Reinigung 25
- Service 25
- Verkaufsbedingungen 25
- English 26
- General 26
- Maintenance and storage 26
- Preparations 26
- Safety instructions 26
- This symbol indicates warning personal injury and or damage to property may result if the instructions are not followed carefully 26
- Using the machine 26
- Assembly 27
- Electrical connection 27
- English 27
- General 27
- Symbols 27
- Transport 27
- Using the machine 27
- Changing direction of rotation 28
- Composting 28
- Disconnect switch 28
- Emergency stop 28
- English 28
- Grinding 28
- Motor protection 28
- Starting and stopping the motor 28
- Adjustment of counterhold blade 29
- Cleaning 29
- English 29
- Maintenance 29
- Service 29
- English 30
- Purchase terms 30
- Recycling 30
- Ce symbole signifie attention il existe un risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non respect des instructions 31
- Français 31
- Généralités 31
- Maintenance et remisage 31
- Précautions 31
- Règles de sécurité 31
- Utilisation 31
- Français 32
- Généralités 32
- Montage 32
- Raccordement électrique 32
- Symboles 32
- Transport 32
- Utilisation 32
- Arrêt d urgence 33
- Broyage 33
- Changement du sens de rota tion 33
- Compostage 33
- Démarrage et arrêt du mo teur 33
- Français 33
- Protection du moteur 33
- Sectionneur 33
- Entretien 34
- Français 34
- Nettoyage 34
- Réglage de l ensemble lame carter 34
- Conditions générales 35
- D achat 35
- Français 35
- Recyclage 35
- Algemeen 36
- Gebruik 36
- Nederlands 36
- Onderhoud en opbergen 36
- Veiligheidsvoorschriften 36
- Voorbereiding 36
- Algemeen 37
- Elektrische aansluiting 37
- Machine gebruiken 37
- Montage 37
- Nederlands 37
- Symbolen 37
- Vervoeren 37
- De motor starten en uitscha kelen 38
- Motorbeveiliging 38
- Nederlands 38
- Noodstop 38
- Onderbrekingsschakelaar 38
- Rotatierichting wijzigen 38
- Aanpassen van contrames mes 39
- Composteren 39
- Nederlands 39
- Onderhoud 39
- Schoonmaken 39
- Service 39
- Aankoopvoorwaarden 40
- Hergebruik 40
- Nederlands 40
- Ge7neralità 41
- Italiano 41
- Manutenzione e rimessaggio 41
- Norme di sicurezza 41
- Preparativi 41
- Utilizzo della macchina 41
- Assemblaggio 42
- Collegamento elettrico 42
- Generalità 42
- Italiano 42
- Simboli 42
- Trasporto 42
- Utilizzo della macchina 42
- Accensione e arresto del mo tore 43
- Cambio del senso di rotazio ne 43
- Isolatore 43
- Italiano 43
- Protezione del motore 43
- Stop di emergenza 43
- Triturazione 43
- Compostaggio 44
- Italiano 44
- Manutenzione 44
- Pulizia 44
- Regolazione del gruppo con trasto lama 44
- Assistenza 45
- Condizioni d acquisto 45
- Italiano 45
- Riciclaggio 45
- Español 46
- General 46
- Instrucciones de 46
- Mantenimiento y almacenamiento 46
- Preparativos 46
- Seguridad 46
- Uso de la máquina 46
- Español 47
- General 47
- Patas de 47
- S ímbolos 47
- Transporte 47
- Uso de la máquina 47
- Arranque y parada del mo tor 48
- Cambio del sentido de giro 48
- Conexión eléctrica 48
- Español 48
- Interruptor de desconexión 48
- Parada de emergencia 48
- Protección del motor 48
- Ajuste de la cuchilla y el contratope 49
- Creación de compost 49
- Español 49
- Mantenimiento 49
- Trituración 49
- Condiciones de compra 50
- Español 50
- Limpieza 50
- Reciclado 50
- Reparación 50
- Este símbolo significa aviso o não cum primento rigoroso das instruções poderá resultar em lesões pessoais e ou danos na propriedade 51
- Generalidades 51
- Instruções de segurança 51
- Manutenção e armazenamen to 51
- Português 51
- Preparativos 51
- Utilizar a máquina 51
- Generalidades 52
- Ligação eléctrica 52
- Montagem 52
- Português 52
- Símbolos 52
- Transportes 52
- Utilizar a máquina 52
- Arrancar e parar o motor 53
- Interbloqueio 53
- Interruptor de desligar 53
- Mudar sentido da rotação 53
- Paragem de emergência 53
- Português 53
- Protecção do motor 53
- Trituração 53
- Ajuste do contra suporte lâmina 54
- Compostagem 54
- Limpeza 54
- Manutenção 54
- Português 54
- Assistência técnica 55
- Condições de compra 55
- Português 55
- Reciclagem 55
- Substituir virar as lâminas 55
- Bezpieczeństwa 56
- Informacje ogólne 56
- Instrukcje 56
- Polski 56
- Przygotowania 56
- Używanie maszyny 56
- Informacje ogólne 57
- Konserwacja i przechowywanie 57
- Montaż 57
- Polski 57
- Symbole 57
- Używanie maszyny 57
- Podłączenie elektryczne 58
- Polski 58
- Transport 58
- Uruchamianie i wyłączanie silnika 58
- Wyłącznik awaryjny 58
- Zabezpieczenie silnika 58
- Zmiana kierunku obrotów 58
- Kompostowanie 59
- Odłącznik 59
- Polski 59
- Regulacja przeciwuchwytu noża 59
- Rozdrabnianie 59
- Czyszczenie 60
- Gwarancja 60
- Konserwacja 60
- Polski 60
- Recykling 60
- Serwis 60
- Безопасности 61
- Общие указания 61
- Подготовка к работе 61
- Правила техники 61
- Русский 61
- Эксплуатация машины 61
- Этот символ указывает на предупреждение отступления от тщательного соблюдения правил могут приводить к травмам и или повреждению имущества 61
- Общие указания 62
- Сборка 62
- Символьная маркировка 62
- Техническое обслуживание и хранение 62
- Эксплуатация машины 62
- Выбор направлениџ вращениџ 63
- Защита двигателя 63
- Пуск и останов двигателя 63
- Русский 63
- Транспортировка 63
- Электрическое соединение 63
- Аварийный останов 64
- Блокировка 64
- Измельчение 64
- Компостирование 64
- Разъединитель 64
- Регулировка контрупора резца 64
- Замена поворот ножей 65
- Обслуживание 65
- Русский 65
- Техническое 65
- Чистка 65
- Обслуживание 66
- Условия приобретения 66
- Утилизациџ 66
- Bezpečnostní pokyny 67
- Obecně 67
- Použití stroje 67
- Příprava 67
- Údržba a uskladnění 67
- Čeština 67
- Elektrické připojení 68
- Montáž 68
- Obecně 68
- Použití stroje 68
- Přeprava 68
- Spuštění a vypnutí motoru 68
- Symboly 68
- Čeština 68
- Drcení 69
- Kompostování 69
- Nastavení řezné desky nože 69
- Nouzové vypnutí 69
- Ochrana motoru 69
- Odpojovač 69
- Změna směru otáčení 69
- Čeština 69
- Recyklace 70
- Servis 70
- Záruka 70
- Údržba 70
- Čeština 70
- Čištění 70
- A gép használata 71
- Biztonságtechnikai 71
- Előkészületek 71
- Figyelmeztető jelzés ha nem tartják be pontosan az utasításokat személyi sérülés és vagy vagyoni kár keletkezhet 71
- Karbantartás és tárolás 71
- Magyar 71
- Utasítások 71
- Általános 71
- A gép használata 72
- Elektromos csatlakozás 72
- Magyar 72
- Szimbólumok 72
- Szállítás 72
- Általános 72
- Összeszerelés 72
- A forgásirány megváltoztatása 73
- A motor beindítása és leállítása 73
- A motor védelme 73
- Aprítás 73
- Kikapcsológomb 73
- Magyar 73
- Reteszelés 73
- Vészleállítás 73
- A tartószerkezet kés beállítása 74
- Karbantartás 74
- Komposztálás 74
- Magyar 74
- Tisztítás 74
- A kések cseréje forgatása 75
- A vásárlás feltételei 75
- Magyar 75
- Szervizelés 75
- Újrafelhasználás 75
- Priprave 76
- Slovensko 76
- Splošno 76
- Uporaba stroja 76
- Varnostna navodila 76
- Vzdrževanje in hranjenje 76
- Električne povezave 77
- Sestavljanje 77
- Simboli 77
- Slovensko 77
- Splošno 77
- Transport 77
- Uporaba stroja 77
- Kompostiranje 78
- Mletje 78
- Nastavitev okrova rezila 78
- Slovensko 78
- Sprememba smeri vrtenja 78
- Stikalo za izklop 78
- Zagon in zaustavitev motorja 78
- Zaustavitev v sili 78
- Zaščita motorja 78
- Garancija 79
- Recikliranje 79
- Servisiranje 79
- Slovensko 79
- Vzdrževanje 79
- Čiščenje 79
- Izjava es o skladnosti 80
- Kategoria категория kategorie kategória kategorija 80
- Pozycja nr поз císlo položky tételszám izdelek št 80
- Декларация ec о соответствии deklarace shody s eu ek megfelelőségi nyilatkozat 80
- Марка značka gyártmány znamka 80
- Модель model modell model 80
- См табличку на шасси viz štítek na podvozku lásd az alvázon lévő adattáblát glej nalepko na šasiji 80
- Тип typ típus tip 80
- Ez a termék megfelel szóló 73 23 eeg az elektromágneses kompatibilitásról szóló 89 336 egk irányelvnek a gépekről szóló 98 37 egk irányelvnek különös tekintettel az irányelvnek a gyártással összefüggő az alapvető egészségi és biztonsági követelményekre vonatkozó 1 függelékére és a zajkibocsátásról szóló 2000 14 ek irányelvnek a termék fejlesztése és gyártása a következő szabványokkal összhangban történt en 13683 en 292 2 en iso 3744 en iso 11201 81
- Izjava es o skladnosti 81
- Ta izdelek je v skladu z direktivo 73 23 egs 93 68 egso nizki napetosti direktivo 89 336 egs o elektromagnetni zdru_ljivosti direktivo 98 37 egs o strojih s posebnim sklicevanjem na njen dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami skupaj s proizvodnjo direktivo 2000 14 es o emisijah hrupa hivatkozás a harmonizált szabványokra en 13683 en 292 2 en iso 3744 en iso 11201 81
- Ten produkt odpowiada następującym normom niskonapięciowe wyroby elektryczne dyrektywa 73 23 eec 93 68 eec kompatybilność elektromagnetyczna dyrektywa 89 336 eec maszyny dyrektywa 98 37 eec a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa w związku z produkcją emisja hałasu dyrektywa 2000 14 ec w odniesieniu do norm harmonizujących en 13683 en 292 2 en iso 3744 en iso 11201 81
- Tento výrobek vyhovuje smernici o nízkém napetí 73 23 eec 93 68 eec smernici o elektromagnetické kompatibilite 89 336 eec smernici o strojních zarízeních 98 37 eec se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou smernici o emisích hluku 2000 14 ec použité harmonizované normy en 13683 en 292 2 en iso 3744 en iso 11201 81
- Декларация ec о соответствии deklarace shody s eu ek megfelelőségi nyilatkozat 81
- Начальник службы сертификации vedoucí pro certifikaci a tanúsításért felelős igazgató poslovodja za izdajo certifikatov 81
Похожие устройства
- Kawasaki KLV1000 (2004) Инструкция по эксплуатации
- Stiga BIOPOWER 2100 STIGA Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki WORKHORSE 250 (2003) Инструкция по эксплуатации
- Stiga BIOQUIET 2100 CASTELGARDEN Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki BAYOU 250 (2003) Инструкция по эксплуатации
- Stiga BIOQUIET 2100 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki KLF 250 (2003) Инструкция по эксплуатации
- Stiga AUTOCLIP 125 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki KLE500 (2004) Инструкция по эксплуатации
- Stiga AUTOCLIP 127 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki S3 (1974-1976) Инструкция по эксплуатации
- Stiga AUTOCLIP 145 4WD Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki S2 (1972-1973) Инструкция по эксплуатации
- Stiga AUTOCLIP 325 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki KH400 (1974-1976) Инструкция по эксплуатации
- Stiga AUTOCLIP 520 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki KH250 (1972-1976) Инструкция по эксплуатации
- Stiga AUTOCLIP 523 Инструкция по эксплуатации
- Kawasaki KDX200 (1989-1994) Инструкция по эксплуатации
- Stiga AUTOCLIP 525 Инструкция по эксплуатации