Tesy GCV6S (L) 8044 20 B11 TSR [10/100] Это не давление водопроводной сетью оно относится к прибору и соблюдает требования стандартов безопасности
![Tesy GCH/L 8044 30 B12 TSR [10/100] Это не давление водопроводной сетью оно относится к прибору и соблюдает требования стандартов безопасности](/views2/1121367/page10/bga.png)
10 Инструкция по употреблению обслужванию
RU
Уважаемые клиенты,
Коллектив TESY сердечно поздравляет Вас с новой покупкой.
Надеемся, что этот прибор повысит комфорт Вашего дома.
Настоящая инструкция ознакомит Вас с изделием и условиями его
правильного монтажа и эксплуатации. Инструкция предназначена
также для технических специалистов, которые будут выполнять
первоначальный монтаж устройства, его демонтаж и ремонт в
случае неполадок.
Соблюдение настоящей инструкции необходимо в интересах
покупателя, а также является одним из условий, указанных в
гарантии.
Прошу вас, имейте ввиду, что соблюдение указаний в настоящей
инструкции прежде всего в интересе покупателя, но вместе с
этим одно из условий гарантий, указанных в карте гарантии,
чтобы покупатель мог бы пользовать бесплатно гарантийное
обслуживание. Производитель не несет ответственость для
увреждений прибора и возможных увреждений, причиненных
в результате эксплуатации и/или установки, которые не
соответствуют на указания и инструкции в этом руководстве.
Электрический бойлер отвечает требованиям EN 60335-1, EN
60335-2-21.
I. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Устройство предназначено для обеспечения горячей водой
бытовых объектов, а также водопроводной сети с давлением не
более 6 атм. (0,6 Mpa).
Он предназначен для эксплуатации только в закрытых и
отапливаемых помещениях, в которых температура не падает под
4°C и не предназначен работать в непрерывном проточном режиме.
Прибор предназначен работать в районах с жесткостью воды
до 10°dH. В случае установки в районе с более „жесткой водой”,
возможно очень быстрое накопление накипи, которые вызывают
характерный шум при нагревании, а так же и быстрое увреждени
электрических частей. Для районах с более жесткой водой
рекомендуется очистка прибора от накопленного накипа каждый
год, а так же и использование мощностью нагревателя до 2 kW.
II. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Номинальный объем V, литры см. табличку на устройстве
2. Номинальное напряжение - см. табличку на устройстве
3. Номинальная мощность - см. табличку на устройстве
4. Номинальное давление - см. табличку на устройстве
Это не давление водопроводной сетью. Оно
относится к прибору и соблюдает требования
стандартов безопасности.
5. Тип бойлера - закрытый аккумулирующий водонагреватель, с
теплоизоляцией
6. Внутреннее покрытие, модели: GC - стеклокерамика; SS -
нержавеющая сталь; ЕV - эмаль
7. Температура воды после выключения термостата: от 60°С до
75°С.
Для моделей с внешне регулируемым термостатом
указанный температурный диапазон касается
случаев, в которых термостат поставлен на показание
температуры для максимального подогревания воды (см. ниже)
III. ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА
•
Бойлер следует устанавливать только в помещениях с
нормальной пожарной безопасностью.
•
Не включайте бойлер не убедившись, что он наполнен водой.
•
Подключение бойлера к водопроводной и электрической
сети осуществляется только квалифицированными техническими
лицами. Квалифицированный (компетентный) техник - это лицо, у
которого есть соответную компетентность согласно нормативных
правил соответного государства.
•
При подключении бойлера в электрическую сеть необходимо
обратить внимание на правильное подключение защитного
проводника.
•
Если есть вероянтость, что температура в помещении
понижится ниже 0
°
С, из бойлера нужно вылеть воду слeдующим
образом (придерживайтесь процедуры описаная в т. V, подпункт 2
“Соединение бойлера к водопроводной сети” ).
•
При эксплуатации – (режим нагревания воды) – нормально
капать вода из дренажного отверстия клапана. Тот же можно
оставить открытым к атмосфере. Надо принять меры для удаления
или сбора оттока во избежания ущербов, а так же нальзя нарушать
требования, описанные в т.2 параграф V. Клапан и связанные к нему
элементы нужно быть защищеными от замораживания.
•
Во время нагревания прибор можете услышать свистящий шум
(вода кипятит). Это нормально и не является неисправностью. Шум
усиливаетсь со времени и из-за накопления известняка. Чтобы
устранить шум, необходимо почистить прибор. Эта услуга не
покрывается гарантией.
•
Для безопасной работы бойлера необходимо регулярно
проверять работу (на предмет блокирования) и очищать
возвратно-предохранительный клапан, а в районах с жесткой
водой очищать его от накипи. Эта услуга не входит в гарантийное
обслуживание.
Любые изменения и переустройства в конструкции и
электрической схеме бойлера запрещены. При их
констатации гарантия теряет свое действие. Под
изменениями и переустройством подразумевается любое
удаление заводских элементов, установка в бойлере
дополнительных компонентов, замена элементов
аналогичными, но не одобренными производителем.
•
Настоящая инструкция относится и к бойлерам с
теплообменником.
•
Если шнур питания (в моделях, оснащенных таковым)
поврежден, он должен быть заменен представителем сервиса или
лицом с подобной квалификацией во избежание любого риска.
•
Этот прибор предназначен быть использован детьми 8-ми
и больше 8-ми летнего возраста и людьми с ограниченными
физическими, чувствительными или умственными способностями,
или людьми с отсутствием опыта и познаний, если они под
нaблюдением или их инструктировали в соответствии с
безопасным употреблением прибора и они понимают опасности,
которые могли бы возникнуть.
•
Детям нельзя играть с прибором
•
Уборка и обслуживание прибора нельзя быть выполнена
детьми, которые не контролируются.
IV. ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ
Устройство состоит из корпуса, фланца в нижней части /бойлеры
для вертикального монтажа/ или в боковой части /бойлеры для
горизонтального монтажа/, предохранительной пластмассовой
панели и возвратно-предохранительного клапана.
Содержание
- Www tesy com 1
- За избягване причиняването на вреди на потребителя и на трети лица в случаи на неизправност в системата за снабдяване с топла вода е необходимо уреда да се монтира в помещения имащи подова хидроизолация и дренаж в канализацията в никакъв случаи не слагайте под уреда предмети които не са водоустойчиви при монтиране на уреда в помещения без подова хидроизолация е необходимо да се направи защитна вана под него с дренаж към канализацията 3
- Автоматично регулиране на температурата на водата е фабрично зададена 5
- Важно при модели които нямат ръкохватка за управление на термостата настройката за 5
- This is not the water mains pressure this is the pressure that is announced for the appliance and refers to the requirements of the safety standards 6
- In order to prevent injury to user and third persons in the event of faults in the system for providing hot water the appliance must be mounted in premises outfitted with floor hydro insulation and plumbing drainage don t place objects which are not waterproof under the appliance under any circumstances in the event of mounting the appliance in premises not outfitted with floor hydro insulation a protective tub with a plumbing drainage must be placed under the appliance 7
- After the installation put the plastic cover back in its place 8
- Conductor of the wiring 8
- Conductor with blue insulation to the neutral conductor of the 8
- Conductor with brown insulation to the phase conductor of 8
- Conductor with yellow green insulation to the safety 8
- Connect the power wires in compliance with the marks on the terminals as follows 8
- Explanations to fig 3 ts thermal switch tr thermal regulator s switch for models that have one r heater il light indicator f flange kl luster terminal 8
- In case that the pressure in the water mains is over the value pointed out in the above paragraph i then it is necessary to assemble a pressure reduce valve otherwise the water heater would not function properly the manufacturer does not assume any liability for problems arising out of the appliance s improper use 8
- Marked with 8
- Models with power cord with a plug are connected by inserting the plug into a contact they are switched off the power supply by drawing the plug out of the contact 8
- Models without power cord 8
- The appliance has to be connected to a separate electricity circuit of the stationary electrical wiring the connecting has to be constant with no plug contacts the circuit has to be supplied with a safety fuse 16a and with inbuilt device to ensure disconnection of all pole pieces in the conditions of over voltage from category iii 8
- The connecting of the conductors of the supply cord of the appliance has to be carried out as follows 8
- The electrical circuit supplying the appliance must have an in built device ensuring the splitting of all terminal poles under conditions of super voltage of category iii 8
- The electrical wiring l 8
- The neutral to n b or b1 or n1 8
- The phase to mark a a1 l or l1 8
- The safety wire must be obligatory connected to the screw joint 8
- To install the power supply wire to the boiler remove the plastic cover 8
- Water heater connection to the electrical network 8
- Wiring n 8
- Important models that do not have thermostat control knobs have automatic water temperature preset by the 9
- Manufacturer 9
- Это не давление водопроводной сетью оно относится к прибору и соблюдает требования стандартов безопасности 10
- В целях безопасности потребителя и третьих лиц в случае неполадок в системе подачи горячей воды необходимо устанавливать бойлер в помещениях имеющих напольную гидроизоляцию и канализационный дренаж запрещается устанавливать бойлер на неводоустойчивые предметы при монтаже устройства в помещениях без напольной гидроизоляции необходимо под бойлером установить защитную ванну с канализационным дренажом 11
- В случае когда давление в водопроводной сети превышает указанную стоимость в параграфе i выше то необходимо установить редуцирующий клапан в противном случае невозможно эксплуатировать правильно водонагреватель производитель не несет ответственность за проблемы обусловленные неправильной эксплуатацией устройства 12
- Важно при моделей без ручек для управления термостата настройка автоматического 13
- Регулирования температуры воды устанавливается на заводе 13
- Ésta no es la presión de la red de suministro de agua es la anunciada para el aparato y se refiere a los requisitos de las normas de seguridad 14
- Para evitar daños papa el cliente y para terceras personas en caso de deterioro del sistema de provisión de agua caliente es necesario que el aparato se monte en recintos donde haya un hidroaislamiento de suelo y drenaje en la canalización de ningún modo no ponga debajo del aparato objetos que no son resistentes a agua en el montaje del aparato en recintos sin hidroaislamiento de suelo es necesario que se haga un baño de protección debajo de éste con un drenaje hacia la canalización 15
- Automáticamente la temperatura del agua 17
- Importante los modelos que no tienen una perilla del termostato tienen un ajuste de fabricante para regular 17
- Esta não é a pressão da rede de distribuição de água é a pressão indicada para o aparelho e refere se às exigências das normas de segurança 18
- Caso existam válvulas de segurança de retorno antigas que podem conduzir a avarias do aparelho as mesmas devem ser retiradas 19
- Para evitar danos ao usuário ou a terceiros e em caso de falhas no sistema de fornecimento de água quente o aparelho deverá estar montado num local onde o chão esteja isolado ou tenha drenagem de água não colocar objectos que não sejam à prova de água debaixo do aparelho em quaisquer circunstâncias no caso do aparelho não ser instalado de acordo com as condições atrás referidas deve ser colocado um tubo de segurança para eventual descarga debaixo do aparelho 19
- Notas explicativas à fig 3 20
- Importante para os modelos que não são equipados de uma alça de controle do termostato o ajustamento da 21
- Regulação automática da temperatura é configurado de fábrica 21
- Dies ist der druck des wasserversorgungsnetzes nicht dies ist der für das gerät geltende druck und bezieht sich auf die anforderungen der sicherheitsnormen 22
- Die rückschlagklappe kann das gerät vor höheren als für das gerät erklärten von der wasserleitung zugeführten druck nicht schützen 23
- Um schäden für den verbraucher und dritten falls das system für warmwasserversorgung fehler zeigt zu vermeiden ist es notwendig das gerät in räumen mit boden hydroisolierung und drainage in die kanalisation zu installieren keinesfalls stellen sie bitte unter dem gerät gegenstände die nicht wasserbeständig sind falls das gerät in einem raum installiert wird wo der boden nicht hydroisoliert ist ist es erforderlich unter dem gerät eine schutzwanne mit verbindung drainage zur kanalisation zu stellen 23
- Im falle dass der druck im wasserleitungsnetz den im oberen absatz i angegebenen wert überschreitet dann ist ein reduzierventil zu montieren sonst wird der boiler falsch im betrieb gesetzt der hersteller haftet für folgen auf grund des unrechtmäßigen betriebs des geräts nicht 24
- Automatische regulierung der temperatur des wassers betrieblich festgelegt 25
- Damit die korrosion begrenzt wird sollten rohre mit eingeschränkter gasendiffusion in der anlage verwendet werden 25
- Wichtig bei modellen die keinen handgriff über thermostatsteuerung haben ist die einstellung für 25
- Questa non è la pressione dalle condutture idriche è quella pressione dichiarata per l impianto e riguarda i requisiti degli standard di sicurezza 26
- Per evitare infortuni all utente e a terzi in caso si verificassero difetti al sistema di fornitura di acqua calda lo scaldabagno deve essere installato in locali aventi isolamento idrico sul pavimento e drenaggio nella canalizzazione non lasciare mai sotto l apparecchio oggetti che non siano idrorepellenti se montate lo scaldabagno in locali che non hanno l isolamento idrico è necessario fare una vasca di protezione sotto di esso con drenaggio verso la canalizzazione 27
- Importante per i modelli che non sono muniti di una manopola di controllo del termostato l impostazione della 29
- Regolazione automatica della temperatura dell acqua è fatta di fabbrica 29
- Dette er ikke trykket af vandet i vandledningerne dette er det angvine tryk for apparatet og refererer til kravene i sikkerhedsstandarderne 30
- For at undgå skader for forbrugeren og tredje part skal apparatet i tilfælde af systemfejl i varmtvandsforsyningen monteres i rum med hydroisolering i gulvet og afløb man må aldrig anbringe genstande under apparatet der ikke er vandtætte ved opsætning af apparatet i rum uden hydroisolering i gulvet skal man anbringe et sikkerhedskar med afløb til kloakeringen under apparatet 31
- Temperaturstyring fabriksindstillet 33
- Vigtigt hos modeller der ikke har et håndtag til styring af termostaten er indstillingerne for den automatiske 33
- Ez nem a vízvezeték hálózat nyomása ez a készülékre vonatkozó meghatározás és a biztonsági szabványok követelményeire vonatkozik 34
- A használati melegvízzel ellátó rendszer meghibásodása esetén a fogyasztó és harmadik személyek sérülése elkerülése érdekében szükséges hogy a készüléket padló vízszigeteléssel és alagcsövezett vízelvezető csatornákkal ellátott helységekben szereljük fel ne helyezzen a készülék alá nem vízálló tárgyakat vízszigetelés nélküli helységekben való szerelés esetén szükséges hogy a készülék alatt lefolyóba vezetett gyűjtőtölcsért szereljünk fel 35
- Automatikus szabályozásához való beállítás gyárilag beépített 37
- Fontos azoknál a modelleknél amelyeknek nincs a termosztát vezérlésére fogantyújuk a vízhőmérséklet 37
- Această nu este tensiunea rețelei de apă ea este declarată pentru aparat și se referă la cerințele de siguranță 38
- În scopul evitării unor prejudicii aduse utilizatorului şi altor persoane în cazurile de deranjamente în sistemul de alimentare cu apă caldă este necesar ca boilerul să fie instalat în spaţii cu hidroizolaţie a podelei şi drenaj în sistemul de canalizare în nici un caz nu dispuneţi sub dispozitiv obiecte care nu sunt rezistente la apă la instalarea dispozitivului în încăperi fără hidroizolaţie a podelei este necesar să se construiască sub el o cadă de protecţie dotată cu drenaj spre canalizare 39
- Este presetată 41
- Important la modelele care nu au mâner de gestionare a termostatului setarea reglării automate a temperaturii apei 41
- Aby uniknąć szkód dla konsumenta i osób trzecich z powodu niepoprawności systemu dostarczania ciepłej wody konieczny jest montaż w pomieszczeniach mających hydroizolację i albo odprowadzenie wody z podłogi do kanalizacji w żadnym wypadku nie należy stawiać pod urządzeniem przedmiotów które nie są wodoodporne podczas montażu w pomieszczeniach bez hydroizolacji podłogi trzeba zrobić ochronny zbiornik pod nim z odprowadzeniem do kanalizacji 42
- Toto není tlak ve vodovodní síti toto je tlak vody udaný pro výrobek dle požadavků bezpečnostních norem 45
- Za účelem vyhnutí se zapříčinění škod uživatelovi a třetím osobám v případě poruchy v systému pro zásobování teplou vodou je nutné aby se přístroj montoval v prostorech s podlažní hydroizolací a s drenáží v kanalizaci v žádném případě neumístňujte pod přístroj předměty které nejsou vodovzdorné při montování přístroje v prostorech bez podlažní hydroizolace je nutné vyhotovit pod ním ochrannou vánu s drenáží ke kanalizaci 46
- Důležité u modelů které nemají páčku k ovládání termostatu je nastavení automatické regulace teploty vody 47
- Zadáno výrobcem 47
- Za účelom vyhnutia sa škôd užívateľovi a alebo tretím osobám v prípade poruchy v systéme pre zásobovanie teplou vodou je nutné aby sa prístroj montoval v priestoroch s podlažnou hydroizoláciou a alebo s drenážou v kanalizácii v žiadnom prípade neumiestňujte pod prístroj predmety ktoré nie sú vodovzdorné pri montovaní prístroja v priestoroch bez podlažnej hydroizolácie je nutné vyhotoviť pod ním ochrannú vaňu s drenážou ku kanalizácii 49
- Ovo nije pritisak iz vodovodnu mrežu to je najavljeno za uređaj i odnosi se na uslove sigurnosnih standarda 52
- Kako bi se izbegle štete korisniku i trećim licima u slučaju havarije sistema za snabdevanje toplom vodom potrebno je da se bojler montira u prostorijama sa podnom hidroizolacijom i drenažom u kanalizaciji ni u kom slučaju ne stavljajte ispod bojlera stvari koje nisu vodootporne kada se bojler montira u prostorijama bez podne hidroizolacije potrebno je da se ispod njega predvidi zaštitna kada sa kanalizacionom drenažom 53
- Temperature vode fabrično je postavljeno 54
- Važno za modele koji nemaju ručnu dršku za upravljanje postavke termostata podešavanje za automatsko reguliranje 54
- Ovo nije pritisak iz vodovodnu mrežu to je najavljeno za uređaj i odnosi se na zahtjeve sigurnosnih standarda 56
- Kako bi se izbjegle štete korisniku i trećim osobama u slučaju havarije sustava za snabdijevanje toplom vodom potrebno je bojler montirati u prostorijama s podnom hidroizolacijom i drenažom u kanalizaciji ni u kom slučaju ne stavljati ispod bojlera stvari koje nisu vodootporne kada se bojler montira u prostorijama bez podne hidroizolacije potrebno je ispod njega predvidjeti zaštitnu kadu s kanalizacijskom drenažom 57
- Temperature vode tvornički je postavljeno 58
- Važno za modele koji nemaju ručnu dršku za upravljanje postavke termostata podešavanje za automatsko reguliranje 58
- Ky nuk është presioni nga rrjeti i ujësjellësit kjo është e shpallura për aparatin dhe lidhet me kërkesat e standardëve të parrezikshmërisë 60
- Për modelet me termostat që rregullohet diapazoni i treguar të temperaturës është për rastet në të cilat termostati është i vendosur për temperaturë maksimale e ngrohjes së ujit shiko më poshtë 60
- Për të evituar dëmtime të përdoruesit dhe personave të tretë në rast defekt në sistemin e furnizimit me ujë të ngrohtë është e nevojshme aparati të montohet në ambiente që kanë hidroizolim të dyshemesë dhe drenazh në kanalizimin në asnjë mënyrë mos vendosni nën aparatin sende që nuk janë të qëndrueshme ndaj ujit në rast montimi në ambiente që nuk kanë hidroizolim të dyshemesë është e nevojshme të bëhet një vaskë nën tij me drenazh në kanalizimin 61
- Automatik të temperaturës së ujit është implementuar fabrikisht 63
- Kujdes nëse modeli i bojlerit nuk disponon me dorëze për rregullim të termostatit atëherë komandimi për rregullim 63
- Це не тиск з водопровідної мережі воно оголошене для приладу і відноситься до вимог стандартам безпеки 64
- Щоб уникнути заподіяння збитків споживачам і третім особам у випадку несправності в системі постачання гарячою водою необхідно щоб прилад був монтований у приміщенні що має пiдлогову гідроізоляцію й дренаж у каналізації у ні якому випадку не ставте під приладом предмети які не є водостійкими при монтуванні приладу в приміщеннях без пiдлогової гідроізоляції необхідно зробити захисну ванну під ним із дренажем до каналізації 65
- Важливо у моделей які не мають ручки управління термостата налаштування для автоматичного 67
- Регулювання температури води є фабричним заданим 67
- Da bi preprečili poškodbe uporabnika in tretjih oseb v primeru okvar na sistemu za oskrbo z vročo vodo napravo morate namestiti v prostoru ki ima talno hidroizolacijo in odtok v kanalizacijo v nobenem primeru ne postavljajte pod napravo predmetov ki niso odporni na vodo če napravo namestite v prostoru brez hidroizolacije morate pod napravo namestiti zaščitno posodo z odtokom v kanalizacijo 69
- Pomembno pri modelih ki nimajo ročice za upravljanje termostata je nastavitev avtomatskega reguliranja 70
- Temperature vode določena tovarniško 70
- Viii modeli s toplotnim izmenjevalcem sl 1d in tabela 2 71
- Detta är inte trycket från vattenförsörjningsnätet trycket gäller för apparaten och är ett gällande säkerhetskrav 72
- För att förebygga skada på användare och tredjepersoner i händelse av fel i systemet för tillförsel av varmt vatten ska apparaten monteras i lokaler som är utrustade med vattenisolering i golvet vvs avlopp placera under inga omständigheter föremål under apparaten som inte är vattentåliga i fall där apparaten monteras i lokaler som inte är utrustade med vattenisolering i golvet ska ett skyddskar med ett vvs avlopp placeras under apparaten 73
- Ts termoavstängare tr termoregulator s strömbrytare vid modeller med en sådan r upphettare il signallampa f fläns kl klämma 74
- Viktigt modeller som inte är försedda med vredet som tillåter att ställa in temperaturen är fabriksinställda 75
- Tai nėra vandentiekio tinklo slėgis tai susiję su įrenginiu ir saugumo standartų reikalavimais 76
- Kad išvengtumėte susižeidimo ir trečiųjų asmenų sužeidimo karšto vandens padavimo sistemos gedimo atveju prietaisas turi būti montuojamas patalpose su grindine hidroizoliacija ir kanalizacijos drenažu jokiomis aplinkybėmis nedėkite po prietaisu jokių objektų kurie nėra atsparūs drėgmei jei prietaisą montuojate patalpose be grindinės hidroizoliacijos tuomet po šildytuvu būtina pastatyti apsauginę vonelę su kanalizaciniu drenažu 77
- Nustatymas yra nustatytas gamykloje 79
- Svarbu modeliuose kuriuose nėra rankenos termostatui reguliuoti vandens temperatūros automatinio reguliavimo 79
- See ei ole veetorustiku rõhk see on saadetise peale märgitud rõhk ja on seotud turvalisuse standartide nõuetega 80
- Et ära hoida veekahjustusi kasutajale ja kolmandale isikule tõrgete tekkimisel kuumaveesüsteemis peab paigaldusruumi põrand olema varustatud hüdroisolatsiooni ja torudrenaažiga ärge hoidke boileri all mitte mingil juhul vett mittekannatavaid esemeid juhul kui paigaldusruumis ei ole põrandal hüdroisolatsiooni tuleb seadme alla paigaldada kaitsenõu koos torudrenaažiga 81
- Reguleerimine tööstuslikult seatud 83
- Tähtis ilma termostaadi reguleerimise käepidemeta mudelite korral on vee temperatuuri automaatse 83
- Tas nav ūdensvada tīkla spiediens tas ir norādīts uz ierīces un atbilst drošības standarta prasībām 84
- Lai nebojātu lietotājiem un trešajām personām ja darbības traucējumu sistēmā lai nodrošinātu karstu ūdeni ierīces ir jāuzstāda telpās kam grīdas izolāciju un ūdeņus kanalizācijā nekādā gadījumā nelieciet ierīci ar priekšmetiem kas nav ūdensizturīgs uzstādot ierīci telpās bez grīdas izolācija ir vajadzīga lai nodrošinātu to vannu aizplūšana kanalizācijā 85
- Piezīme drošības baļļa nav iekļauts komplektā un izvēlas lietotājs 85
- Svarīgi modeļiem kuriem nav termostata vadības griežamā poga ūdens temperatūras automātiskā regulēšana ir 86
- Uzstādīta rūpnīcā 86
- Dette er ikke trykket fra det vannforsyningssystemet det er bestemt for det elektriske utstyret og for fordringene av sikkerhetsstandardene 88
- For å unngå at forbrukeren og tredjepart påføres skader som følge av feil i varmtvannsnettet bør apparatet monteres i lokaler hvor det er hydroisolasjon i gulvet og sluk gjenstander som ikke er vannfaste skal ikke under noen omstendigheter plasseres under apparatet ved montering i lokaler uten hydroisolasjon i gulvet må det utbygges et beskyttelseskar under apparatet med kloakksavløp 89
- Automatisk temperaturregulering forhåndsinnstilt 91
- Viktig på modeller som ikke har en manuell temperaturregulering blir innstillingen av termostaten til 91
- Αυτή δεν είναι η πίεση του δικτύου ύδρευσης η πίεση ανακοινώνεται για τη συσκευή και αφορά τις απαιτήσεις των προδιαγραφών ασφαλείας 92
- Για να αποφύγουμε την πρόκληση βλαβών στον χρήστη και σε τρίτα πρόσωπα σε περίπτωση βλαβών στο σύστημα τροφοδότηση με ζεστό νερό είναι απαραίτητο η συσκευή να τοποθετηθεί σε χώρους που έχουν υδρομόνωση δαπέδου και παροχέτευση στην αποχέτευση σε καμία περίπτωση κάτω από την συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται αντικείμενα τα οποία δεν αντέχουν σε υγρασία κατά την εγκατάσταση της συσκευής σε χώρους δίχως υδρομόνωση είναι απαραίτητο να κατασκευάσουμε προφυλακτική δεξαμενή κάτω από τον θερμοσίφωνα με δραίνωση προς την αποχέτευση 93
- Όταν απομακρύνουμε την φλάντζα είναι κανονικό να τρέξουν μερικά λίτρα νερό που έχουν μείνει στην δεξαμενή 94
- Όταν επιβάλλεται να εκκενώσετε τον θερμοσίφωνα είναι υποχρεωτικά πρώτα να διακόψετε την ηλεκτρική τροφοδότηση προς τον θερμοσίφωνα διακοπσι το νερο κατο τη σισκεβι ανοιγστε το καπουλα για ζεστο νερο στη μικτη μπαταρια ανικστε η καπουλα 7 φιγ α και 3б για να διερρει το νερο απο το θερμοσιφονας 94
- Εαν δεν ηπαρχει το θερμοσιφονας μπορει να γινει διερρε βσι ετσι 94
- Εξαίρεση εάν οι τοπικοί κανονισμοί κανόνες απαιτούν τη χρήση μιας άλλης βαλβίδας ασφαλείας ή συσκευής σύμφωνα με τον κανόνα en 1487 και en 1489 θα πρέπει να αγοραστεί χωριστά για συσκευές που συμμορφώνονται με το πρότυπο en 1487 η μέγιστη πίεση λειτουργίας πρέπει να είναι 0 7 mpa για άλλες βαλβίδες ασφαλείας η πίεση βαθμονόμησης πρέπει να είναι με 0 1 mpa κατώτερη από την πίεση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής σε αυτές τις περιπτώσεις η βαλβίδα αντεπιστροφής που παρέχεται με τη συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται 94
- Η τοποθέτηση της αντεπίστροφης προστατευτικής βαλβίδας μρα με την οποία έχετε αγοράσει τον θερμοσίφωνα είναι υποχρεωτική αυτή η βαλβίδα τοποθετείται στην είσοδο για το κρύο νερό σύμφωνα με τα βέλη στο σώμα του θερμοσίφωνα τα οποία δείχνουν την κατεύθυνση του εισερχόμενου νερού δεν επιτρέπεται άλλα ρακόρ διακοπής μεταξύ της βαλβίδας και της συσκευής 94
- Σεικοστε το λοστος το νερο τα τρεχει απο το ανοιγμα τιν κλαπα 94
- Στο μοντελο μαι προφιλακτικος βαλβιδα μαι λοστος 94
- Στο μοντελο μαι προφιλακτικος χορις λοστος το θερμοσιφονας μπορει να γινει διερρεβσι απο το εισερχομενον σολινας αφου θα γινει ζεκρεμει απο το ιδραγογος 94
- Το γέμισμα του θερμοσίφωνα με νερό πραγματοποιείται ανοίγοντας τον διακόπτη κρύου νερού από το δίκτυο ύδρευσης και του διακόπτη του ζεστού νερού του αναμικτήρα ζεστού κρύου νερού μετά το γέμισμα του θερμοσίφωνα από τη μπαταρία ανάμιξης πρέπει να τρέχει αδιάκοπη δέσμη νερού τώρα πια μπορείτε να σταματήσετε τον διακόπτη ζεστού νερού 94
- Θερμοκρασίας του νερού είναι καθορισμένη στο εργοστάσιο 95
- Σημαντικο στα μοντέλα που δεν έχουν χειρολαβή για τον έλεγχο του θερμοστάτη η αυτόματη ρύθμιση της 95
- Www tesy com 100
Похожие устройства
- Yamaha TDM850 (1996) Инструкция по эксплуатации
- Tesy GCV9S (L) 10044 20 B11 TSR Инструкция по эксплуатации
- Yamaha TDM850 (1999) Инструкция по эксплуатации
- Tesy GCV9S (L) 12044 20 B11 TSRP Инструкция по эксплуатации
- Yamaha SZR660 (1995) Инструкция по эксплуатации
- Tesy GCV9S (L) 15044 20 B11 TSRP Инструкция по эксплуатации
- Yamaha SUPER TENERE XTZ750 Инструкция по эксплуатации
- Tesy GCA 1020 SRC Инструкция по эксплуатации
- Yamaha RD500LC (1985) Инструкция по эксплуатации
- Tesy GCA 1520 SRC Инструкция по эксплуатации
- Yamaha RD350LC (1986) Инструкция по эксплуатации
- Tesy GCA 1015 K51 SRCM Инструкция по эксплуатации
- Yamaha RD350LC (1982) Инструкция по эксплуатации
- Tesy GCU 1020 SRC Инструкция по эксплуатации
- Yamaha NEOS 50 YN50 (2002) Инструкция по эксплуатации
- Tesy GCU 1520 SRC Инструкция по эксплуатации
- Yamaha JOG CS50 (Z) (2002) Инструкция по эксплуатации
- Tesy CB 1507 E01 R Инструкция по эксплуатации
- Yamaha FZR1000 (1993) Инструкция по эксплуатации
- Tesy CB 2009 E01 R Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 0
Какба опасност има за уреда стъклено керамицен ако от термометъра сълзи топла бода ?
4 года назад