Tefal GV 8960 [14/132] Gebruik
![Tefal GV 8960 [14/132] Gebruik](/views2/1127918/page14/bge.png)
9
Om te strijken met het Ultracord systeem:
-
Het Ultracord systeem kantelt automatisch naar achter.
-
Telkens als u het ijzer opnieuw op zijn hiel plaatst, klapt het Ultracord systeem in en gaat
automatisch weer open zodra u het strijkijzer opnieuw gebruikt.
Om de generator op te ruimen :
-
Druk de beschermbeugel op de hiel.
- Een magneet maakt het mogelijk om de beschermbeugel op de hiel te houden en hierdoor het
opbergen van uw generator te vergemakkelijken. – fig.8.
Stoomgenerator aanzetten
• Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit – fig.25.
• Klap het Lock-systeem neer (afhankelijk van het model) om de beveiliging te ontgrendelen – fig.3.
• Steek de stekker in een geaard stopcontact.
• Zet de aan/uit-schakelaar op de zijkant van het apparaat (a) aan: het groene
lampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op – fig.15.
Zodra het groene lampje blijft branden (na ongeveer 2 min.) is het apparaat
klaar om met stoom te gaan strijken.
Gebruik
Strijken met stoom
• Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof dat u gaat strijken (zie
onderstaande tabel).
• Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie ! Het apparaat is op temperatuur
wanneer het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd en wanneer het groene lampje op het
bedieningspaneel continu brandt.
• Regel de hoeveelheid stoom door middel van de knop op het bedieningspaneel.
• Tijdens het strijken gaat het controlelemapje op het strijkijzer branden, het gaat vervolgens weer
uit naar gelang de temperatuurwensen, dit heeft geen gevolg op het gebruik.
• Om stoom te krijgen, houdt u de stoomknop aan de onderkant van de handgreep van het
strijkijzer ingedrukt – fig.10. Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.
• Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw
apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het
strijkijzer kan tijdelijk minder stoom geven.
• Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven
Regelen van de temperatuur en de stoom
Raadpleeg het etiket in geval
van twijfel over de aard van de
stof van uw kledingstuk.
• Instellen van de temperatuurregelaar van het strijkijzer:
- Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken (•) en strijk daarna de
stoffen die een hogere temperatuur verdragen (••• of max).
- Bij het strijken van een stof van gemengde vezels, stelt u de temperatuur in op de teerste
stof.
- Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met tussenpozen op de stoomknop zonder het
strijkijzer op de stof te zetten.
U voorkomt zo het glimmen hiervan – fig.10.
• Instellen van de stoomhoeveelheid (zie tabel) :
- Wanneer u met een lage temperatuur strijkt, stelt u de hoeveelheid stoom op de laagste
stand in.
Het strijkijzer niet op
een metalen plateau
plaatsen omdat de
zool zou kunnen
beschadigen. Zet het
strijkijzer liever op
het strijkijzerplateau
van de stoomtank:
deze is voorzien van
een anti-slipprofiel en
is speciaal ontwikkeld
voor hoge
temperaturen.
Tijdens het eerste gebruik
of wanneer u het strijkijzer
een paar minuten niet
heeft gebruikt, houdt u het
strijkijzer weg van de
strijkplank en drukt u
enkele malen op de
stoomknop. Zo wordt koud
water uit het stoomcircuit
geblazen.
T YPE DE TISSUS
RÉGLAGE DU CURSEUR
DE TEMPÉRATURE
RÉGLAGE DU BOUTON
DE VAPEUR
Laine, soie, viscose
Synthétiques
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
Lin, coton
TEXTIELSOORT
INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR
Linnen, Katoen
Wol, Zijde, Viscose
Synthetische stoffen
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
FR
NL
DE
EN
EL
DA
FI
SV
NO
BG
HU
CS
HR
SK
RU
UK
TR
PL
ET
LT
LV
GEWEBEART
EINSTELLUNG DES
TEMPERATURSCHALTERS
EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
Leinen, Baumwolle
Wolle, Seide, Viskose
Synthetik,
(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
TYPE OF FABRICS
SETTING TEMPERATURE
CONTROL
SETTING STEAM OUTPUT CONTROL
DIAL
Linen, cotton
Silk, Wool
Synthetics
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
Πλ κτρο ρ θµιση τη
θερµοκρασ α του σ δερου
Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ
ατµο
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
ισκοζη
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λον)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
S
TOF
I
NDSTILLING AF
TEMPERATURVÆLGEREN
I
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
Hør/linned
Uld, Silke
Syntetisk
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKINDSTILLING AF
TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :
Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin
Höyrynmäärän säätöpyörän
liikuttaminen
Pellava, Puuvilla
Villa, Silkki, Viskoosi
T
ekokuidut,
Polyesteri, Asetaattikuidut,
Akryylikuidut, Polyamidi
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
T
E
XTILER
I
N
STÄLLNING AV TEMPERATUR
I
N
STÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
Linne, bomull
Ylle, silke
S
yntetmaterial
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:
T
YPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
L
inen (Lin), Cotton (Bomull)
Wool (Ull), Silk,Viscose
(Silke, Viskose)
S
yntetic,
Acetate,Acrylic, Polyamide,
P
olyester (Syntetiske stoffer
)
STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:
В
ид тъкан
PЕ
ГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА
PЕ
ГУЛАТОР ЗА ПАРА
Л
ен, памук
В
ълна, коприна, вискоза
Синтетика
(полиестер, ацетат,
акрил, полиамид)
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
Szčvet
A
HŐMÉRSÉKLET
BEÁLLITÁSI GOMB
A
GŐZMENNYISÉG
BEÁLLITÁSI GOMB
Lenszövet, pamut
Gyapjú, selyem, Viszkóz
S
zintetikus kelme
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
kel
mék
)
A VASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ
S
ZÖVET TIPUSÁTÓL
FÜGGŐEN:
M
A
TERIÁL
N
A
STAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY
Len, Bavlna
Vlna, Hedvábí, Viskóza
Syntetika
(
polyesterové, ace-
t
átové, akrylové, polyamidové
l
átky)
NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
T
KANINE
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
TEMPERATURE
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
PAR E
Lan, pamuk
Vuna, svila, viskoza
SINTETIKA (
Poliester, Ace-
tat, Akril,Poliamid)
POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.
L
ÁTKY
N
ASTAVENIE REGULÁTORA TE
-
PLOTY
N
ASTAVENIE REGULÁTORA
PAR Y
Ĺan, Bavlna
Vlna, Hodváb, Viskóza
Syntetika
(z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPU LÁTKY, KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
Кип ткани
Нстановка температуры утю
Г
а с
помощью ползунка
Положение ре
Г
ул
FL
тора
подачи пара
Лен
Хлопок
Шерсть
Шелк, Вискоза
Синтетика
Полиэстер, Ацетат,Акрил,
Полиа
мид
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:
K
UMAFL TÜRÜ
I
SI AYAR DÜĞMESI
B
UHAR AYAR DÜĞMESI
Keten, Pamuklu
Yünlü, İpek, Viskoz
Sentetik
(polyester, asetat, akrilik, naylon)
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI
RODZAJE TKANIN
USTAWIENIE REGULACJI
TEMPERATURY
USTAWIENIE POKRĘTŁA
REGULACJI STRUMIENIA
Len, bawełna
Jedwab, wełna
Tkaniny syntetyczne
(poliester, włókno octanowe,
a
kryl, włókno poliamidowe)
USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:
K
ANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND
A
URU VÄLJUTUSE
R
EGULAATOR
L
inane, puuvillane
Siid, villane
Sünteetiline
(
polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT
TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:
A
UDINIĮ TIPAS
TEMPERATŪROS
NUSTATYMO
RANKENĖLĖS PADALA
GARO REGULIATORIAUS
RANKENĖLĖS PADALA
L
inas, medvilnė
Vilna, šilkas
Sintetika
(poliesteris, acetatas,
akrilas, poliamidas)
TEMPERATŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO
AUDUMU VEIDI
TEMPERATŪRAS
IESTATĪJUMI
TVAIKA PADEVES SKALA
L
ins, kokvilna
Zīds, vilna
Sintētika
(poliesteris, acetāts, akrils,
poliamīds)
IESTATĪT TEMPERATŪRU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
Тип тканини Регулювання температури же
Г
улюванн
FL
витрати пари
Льон
бавовна
Вовна,
шовк, віскоза
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
поліамідні волокна)
Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає
прасуванню:
1800124343 E0 GTH3 GV84XX_110x154 07/10/11 13:27 Page9
Содержание
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page4 4
- Consignes de sécurité 5
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page1 5
- Merci de conserver ce mode d emploi 5
- Recommandations importantes 5
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page2 6
- Description 7
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page2 7
- Préparation 7
- Quelle eau utiliser 7
- Remplissez le réservoir 7
- Système de verrouillage du fer sur le socle lock system selon modèle 7
- Système ultracord selon modèle 7
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page3 8
- Mettez la centrale vapeur en marche 8
- Repassez à la vapeur 8
- Réglez la température et le débit de vapeur 8
- Utilisation 8
- Défroissez verticalement 9
- Détartrez facilement votre centrale vapeur 9
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page4 9
- Entretien et nettoyage 9
- Fonction turbo selon modèle 9
- Nettoyez votre centrale vapeur 9
- Remplissez le réservoir en cours d utilisation 9
- Repassage à sec 9
- Semelle autoclean cata lys 9
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page5 10
- Participons à la protection de l environnement 10
- Rangez la centrale vapeur 10
- Système auto off 10
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page6 11
- Problèmes causes possibles solutions 11
- Un problème avec votre centrale vapeur 11
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page7 12
- Veiligheidsadviezen 12
- Veiligheidsvoorschriften 12
- Wij raden u aan deze handleiding te bewaren 12
- Beschrijving 13
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page8 13
- Het vullen van het reservoir 13
- Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk lock system afhankelijk van het model 13
- Ultracord systeem afhankelijk van het model 13
- Voorbereiding 13
- Welk soort water moet u gebruiken 13
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page9 14
- Gebruik 14
- Regelen van de temperatuur en de stoom 14
- Stoomgenerator aanzetten 14
- Strijken met stoom 14
- De eco stand kan gebruikt worden voor alle stoftypes ook voor dikke stoffen of erg gekreukte stoffen wij raden u aan te kiezen voor het maximale stoomvermogen om zo een optimaal resultaat te garanderen 15
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page10 15
- Ecostand uw stoomapparaat is uitgerust met een eco stand die minder energie verbruikt terwijl er genoeg stoom ontwikkelt wordt om het strijken effectief te laten verlopen hiervoor zet u het stoomvermogen als de thermostaat van uw strijkijzer goed ingesteld is zie de tabel hierboven op de eco stand 15
- Het reservoir opnieuw vullen 15
- Het schoonmaken van de generator 15
- Reiniging en onderhoud 15
- Strijken zonder stoom 15
- Strijkzool autoclean catalys 15
- Turbo functie afhankelijk van het model 15
- Verticaal stomen 15
- Wanneer het rode controlelampje leeg reservoir knippert heeft u geen stoom meer fig 1 15
- Auto off systeem 16
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page11 16
- Het opbergen van de generator 16
- Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische ienst 16
- Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik 16
- Verwijder gemakkelijk de kalkaanslag van uw generator 16
- Wees vriendelijk voor het milieu 16
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page12 17
- Mogelijke oorzaken 17
- Oplossingen 17
- Problemen met uw stoomgenerator 17
- Bitte bewahren sie diese bedienungsanleitung auf 18
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page13 18
- Sicherheitshinweise 18
- Wichtige empfehlungen 18
- Befüllen des wassertanks 19
- Beschreibung 19
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page14 19
- System zum fixieren des bügeleisens auf dem dampfgenerator lock system je nach modell 19
- Vorbereitung 19
- Welches wasser verwenden 19
- Benutzung 20
- Dampfbügeln 20
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page15 20
- Einstellen der temperatur und der abgebenden dampfmenge 20
- Inbetriebnahme ihres dampfgenerators 20
- Ultracord system je nach modell 20
- Autoclean catalys sohle 21
- Befüllen des wassertanks während der benutzung 21
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page16 21
- Eco modus 21
- Instandhaltung und reinigung 21
- Reinigung ihres dampfgenerators 21
- Trockenbügeln 21
- Turbo funktion je nach modell 21
- Vertikales aufdämpfen 21
- Aufbewahrung ihres dampfgenerators 22
- Auto off system automatische abschaltung 22
- Denken sie an den schutz ihrer umwelt 22
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page17 22
- Einfaches entkalken ihres generators 22
- Entsorgen sie ihr gerät deshalb umweltgerecht bei einer sammelstelle ihrer stadt oder gemeinde 22
- Ihr gerät enthält wertvolle rohstoffe die wieder verwertet werden können 22
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page18 23
- Ein problem mit ihrem dampfgenerator 23
- Mögliche ursachen lösung 23
- Problem 23
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page19 24
- Important recommendations 24
- Please keep this instruction leaflet in a safe place 24
- Safety instructions 24
- Description 25
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page20 25
- Filling the water tank 25
- Locking system for retaining the iron on the base lock system depending on model 25
- Preparation 25
- What water may be used 25
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page21 26
- Set the temperature and steam control 26
- Steam ironing 26
- Ultracord system according to model 26
- Using your steam generator 26
- Catalysis autoclean soleplate 27
- Cleaning your generator 27
- Descaling your generator easily 27
- Dry ironing 27
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page22 27
- Maintenance and cleaning 27
- Mode eco 27
- Refilling the water tank 27
- Turbo function according to model 27
- Vertical steam ironing 27
- Auto off system 28
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page23 28
- Environment protection first 28
- Leave it at a local civic waste disposal centre 28
- Storing your generator 28
- Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled 28
- A problem with your generator 29
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page24 29
- Solutions 29
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page25 30
- Οδηγ ε ασφαλε α 30
- Παρακαλούμε φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήστη 30
- Σηµαντικ συµβουλ 30
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page26 31
- H οικολογική ζώνη 20 αυτοκαθαριζόμενη πλάκα 31
- Γεµ στε το δοχε ο νερο 31
- Νερό βρύσης η συσκευή σας σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με νερό της βρύσης αν το νερό σας είναι πολύ σκληρό αναμίξτε 50 νερό της βρύσης και 50 απιονισμένο νερό του εμπορίου σε κάποιες παραθαλάσσιες περιοχές η περιεκτικότητα του νερού σε άλατα μπορεί να είναι υψηλή σε αυτή την περίπτωση χρησιμοποιήστε αποκλειστικά απιονισμένο νερό αποσκληρυντικό νερού υπάρχουν πολλοί τύποι αποσκληρυντικών νερού που μπορεί να χρησιμοποιηθούν στην κεντρική μονάδα ατμού ωστόσο ορισμένα αποσκληρυντικά νερού ιδιαίτερα όσα χρησιμοποιούν χημικά προϊόντα όπως το αλάτι είναι δυνατό να προκαλέσουν λευκού ή καφετί λεκέδες ιδίως στην περίπτωση των φίλτρων νερού αν συναντήσετε αυτό το πρόβλημα σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ακατέργαστο νερό βρύσης ή εμφιαλωμένο νερό μόλις αλλαχτεί το νερό θα απαιτούνται πολλές χρήσεις για να λυθεί το πρόβλημα συνιστάται να δοκιμάσετε τη λειτουργία ατμού για πρώτη φορά σε ένα χρησιμοποιημένο πανί το οποίο να μπορείτε στη συνέχει να πετάξετε προκειμένου να μην προκαλέσετε ζημιές στ 31
- Περιγραφη 31
- Προετοιμασια 31
- Σ στηµα ασφ λιση του σ δερου στην β ση σ στηµα ασφ λιση 31
- Τι ε δο νερο πρ πει να χρησιµοποι 31
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page27 32
- Θ τετε σε λειτουργ α τη γενν τρια ατµο σα 32
- Ρυθµ στε τη θερµοκρασ α και την παροχ ατµο 32
- Σ στηµα ultracord αν λογα µε το µοντ λο 32
- Σιδερ στε µε ατµ 32
- Χρηση 32
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page28 33
- Αυτοκαθαριζόμενη πλάκα catalys 33
- Γεµ στε π λι το δοχε ο νερο 33
- Η λειτουργία eco μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλα τα υφάσματα ωστόσο για τα πολύ χοντρά ή τα πολύ τσαλακωμένα υφάσματα σάς συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε τη μέγιστη παροχή ατμού για σίγουρα άριστα αποτελέσματα 33
- Καθαρ στε τη γενν τρια ατµο 33
- Καθαρισμός της πλάκας το σίδερο της γεννήτριας ατμού διαθέτει αυτοκαθαριζόμενη πλάκα η οποία λειτουργεί με κατάλυση η αποκλειστική ενεργή επένδυσή της επιτρέπει τη συνεχή εξάλειψη όλων των ακαθαρσιών που δημιουργούνται καθημερινά από τη φυσιολογική χρήση 33
- Λειτουργ α turbo αν λογα µε το µοντ λο 33
- Λειτουργια eco η γεννήτρια ατμού διαθέτει λειτουργία eco η οποία καταναλώνει λιγότερη ενέργεια εγγυούμενη ταυτόχρονα την παραγωγή επαρκούς ατμού για αποτελεσματικό σιδέρωμα γι αυτό αν ρυθμιστεί σωστά ο θερμοστάτης του σίδερού σας βλ παραπάνω πίνακα τοποθετήστε τη ρύθμιση της παραγωγής ατμού στη θέση ec 33
- Σιδερ νετε κ θετα 33
- Στεγν σιδ ρωµα 33
- Συντηρηση και καθαρισμοσ 33
- Το σίδερο της γεννήτριας ατμού διαθέτει αυτοκαθαριζόμενη πλάκα η οποία λειτουργεί με κατάλυση η αποκλειστική επένδυσή της επιτρέπει την συνεχή εξάλειψη όλων των ακαθαρσιών που δημιουργεί η φυσιολογική χρήση συνιστάται να τοποθετείτε πάντοτε το σίδερό σας στο πίσω μέρος του ή στη βάση στήριξής του για να διατηρείται η αυτοκαθαριστική επένδυσή του 33
- Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην ροστασια του εριβάλλοντος 34
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page29 34
- I h συσκευή σας εριέχει ολλλά αξιο οιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με ένα κέντρο διαλογής ή με την εταιρεία ανακύκλωση α ε 210 5319780 η οποία θα αναλάβει την επεξεργασία της 34
- Αποθηκε στε τη γενν τρια ατµο 34
- Αφαιρ στε ε κολα τα λατα απ τη γενν τρια ατµο 34
- Πατήστε το πλήκτρο restart ή πατήστε το μοχλό ατμού 34
- Σ στηµα auto off 34
- Το σιδέρωμα με μη ενδεδειγμένη θερμοκρασία μπορεί να αφήσει σημάδια για τα οποία θα απαιτείται καθαρισμός με το χέρι σε αυτή την περίπτωση συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ένα απαλό και υγρό πανί σε χλιαρή πλάκα προκειμένου να μην καταστρέψετε την επένδυση 34
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page30 35
- Αιτ ε 35
- Λ σει 35
- Πρ βληµα µε τη γενν τρια ατµο σα 35
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page31 36
- Husk at gemme vejledningen til senere brug 36
- Sikkerhedsregler 36
- Vigtige informationer 36
- Apparatbeskrivelse 37
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page32 37
- Forberedelse 37
- Fyld vandbeholderen op 37
- Hvilken type vand skal der benyttes 37
- System til at låse strygejernet fast på soklen lock system afhængig af model 37
- Ultracord system afhængig af model 37
- Dampstrygning 38
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page33 38
- Ibrugtagning af dampgeneratoren 38
- Indstil temperatur og dampstrøm 38
- Autoclean catalys sål 39
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page34 39
- Genopfyldning af vandtanken 39
- Let afkalkning af generatoren 39
- Lodret glatning af tøj 39
- Rengør din dampgenerator 39
- Turbo funktion afhængig af model 39
- Tørstrygning 39
- Vedligeholdelse og rengøring 39
- Auto off system 40
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page35 40
- Opbevaring af dampgeneratoren 40
- Vi skal alle være med til at beskytte miljøet 40
- Brug ikke damp generatoren og kontakt et autoriseret serviceværksted 41
- Dampgeneratoren er ikke tilsluttet 41
- Der er benyttet stivelse 41
- Der kommer damp ud omkring kollektoren 41
- Der løber vand ud af hullerne i strygesålen 41
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page36 41
- Fyld vandbeholderen 41
- Kontroller at apparatet er tilsluttet strømmen og tryk på afbryderknappen tænd sluk der sidder på siden af soklen 41
- Lyset på dampgeneratoren tænder ikke termostatlampen på strygejernet lyser ikke 41
- Løsninger 41
- Mulige årsager 41
- Problemer med din dampgenerator 41
- Se afsnittet rengøring af sål 41
- Stil altid strygejernet på hælen 41
- Strygejernet producerer kun lidt eller ingen damp 41
- Strygesålen er snavset eller brun og kan plette strygetøjet 41
- Sørg for altid at komme stivelse på den side af stoffet som ikke stryges 41
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page37 42
- Muista säilyttää käyttöohjeet huolellisesti 42
- Turvallisuusohjeita 42
- Tärkeitä käyttöohjeita 42
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page38 43
- Millaista vettä voi käyttää 43
- Raudan lukitusjärjestelmä lock system mallista riippuen 43
- Säiliön täyttö 43
- Tuotekuvaus 43
- Ultracord järjestelmä mallista riippuen 43
- Valmistelu 43
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page39 44
- Höyrytys 44
- Kuivasilitys 44
- Käyttö 44
- Silitysraudan käynnistäminen 44
- Säädä höyryn lämpö ja virtaama 44
- Autoclean catalys pohja 45
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page40 45
- Huolto ja puhdistus 45
- Höyrykeskuksen puhdistus 45
- Puhdista kalkki helposti generaattorista 45
- Silitys pystysuunnassa 45
- Turbo käyttö mallista riippuen 45
- Vesisäiliön täyttö 45
- Auto off järjestelmä 46
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page41 46
- Huolehtikaamme ympäristöstä 46
- Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla 46
- Silityskeskuksen säilytys 46
- Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen jotta laitteen osat varmasti kierrätetään 46
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page42 47
- Höyrystimen pohjatulpasta tulee höyryä 47
- Höyryä tulee vähän tai ei ollenkaan 47
- Katso kappaletta pohjan puhdistus 47
- Käytä höyryn säädintä vasta kun silitysraudan merkkivalo on sammunut paina höyrypainiketta poispäin silityslaudasta kunnes raudasta tulee höyryä 47
- Käytät tärkkiä 47
- Laita rauta aina pystyasentoon 47
- Laitteeseen ei ole kytketty virtaa 47
- Mahdollinen syy 47
- Olet käyttänyt kemiallista kalkinpoistoainetta tai lisäaineita säiliön vedessä 47
- Ongelmia silityskeskuksen kanssa 47
- Pohjan rei istä vuotaa vettä 47
- Ratkaisu 47
- Silityskeskuksen merkkivalo ei pala silitysraudan merkkivalo ja virrankatkaisijan merkkivalo eivät pala 47
- Silitysraudan pohja on likainen tai ruskea ja likaa silitettävän vaatteen 47
- Silitysraudan pohjan rei istä vuotaa ruskeaa nestettä joka likaa silitettävän vaatteen 47
- Sirottele tärkki silitettävän vaatteen nurjalle puolelle 47
- Termostaatti ei toimi rauta ei ole tarpeeksi kuuuma 47
- Täytä irrotettava vesisäiliö 47
- Varmista että irrotettava vesisäiliö on kunnolla paikoillaan 47
- Varmista että pyykki on kunnolla huuhdeltu jottei pesuaineen jäämät tai muut kemikaalit pala kiiinni uuteen vaatteeseen 47
- Vettä on tiivistynyt putkiin koska rautaa käytetään ensimmäistä kertaa tai viimeisestä käyttökerrasta on kulunut kauan 47
- Älä käytä rautaa enää ja ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon 47
- Älä lisää mitään aineita irrotettavaan vesisäiliöön äläkä höyrystimeen katso suosituksia käytettävästä vedestä 47
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page43 48
- Spara den här bruksanvisningen för framtida bruk 48
- Säkerhetsanvisningar 48
- Viktiga råd 48
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page44 49
- Fyll på vattentanken 49
- Förberedelse 49
- Produktbeskrivning 49
- Spärr för strykjärnet på basenheten lås system beroende på modell 49
- Ultracord system beroende på modell 49
- Vilket vatten bör användas 49
- Användning 50
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page45 50
- Start av ångstationen 50
- Strykning utan ånga 50
- Ställ in termostatväljare och ångreglage 50
- Ångstrykning 50
- Avkalka enkelt ångstationen 51
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page46 51
- Påfyllning av vattentanken 51
- Rengöring av ångstationen 51
- Självrengörande stryksula med hjälp av katalys 51
- Skötsel och rengöring 51
- Turbo funktion beroende på modell 51
- Vertikal strykning 51
- Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas 52
- Auto off system 52
- Bidra till att skydda miljön 52
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page47 52
- Förvaring av ångstationen 52
- Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig hantering 52
- Brunfärgat vatten rinner ut ur stryksulans hål och lämnar fläckar på plagget 53
- Du använder kemiska avkalkningsmedel eller tillsatser i strykvattnet 53
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page48 53
- Problem med din ångstation 53
- Problem tänkbara orsaker 53
- Åtgärder 53
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page49 54
- Sikkerhetsregler 54
- Vennligst ta vare på denne bruksanvisningen 54
- Viktige anbefalinger 54
- Beskrivelse 55
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page50 55
- Forberedelse 55
- Fyll tanken med vann 55
- Hva slags vann kan man bruke 55
- System for låsing av strykejernet på sokkelen lock system avhengig av modell 55
- Ultracord system avhengig av modell 55
- Anvendelse 56
- Dampstryking 56
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page51 56
- Igangsetting av dampgeneratoren 56
- Still inn temperaturen 56
- Autoclean catalys såle 57
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page52 57
- Fylle vanntanken når den er tom 57
- Rengjøring av dampgeneratoren 57
- Slik avkalker du generatoren 57
- Turbo funksjon på enkelte modeller 57
- Tørrstryking 57
- Vedlikehold og rengjøring 57
- Vertikal dampstryking 57
- Auto off system 58
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page53 58
- Miljøvern er viktig 58
- Oppbevaring av dampgeneratoren 58
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page54 59
- Løsninger 59
- Mulige årsaker 59
- Problemer med dampgeneratoren 59
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page55 60
- Важни указания 60
- Запазете инструкциите за употреба 60
- Инструкции за безопасност 60
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page56 61
- Каква вода да използваме 61
- Напълнете резервоара 61
- Описание 61
- Подготовка 61
- Система ultracord в зависимост от модела 61
- Система за фиксиране на ютията върху поставката lock system 61
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page57 62
- Включете генератора 62
- Гладене с пара 62
- Използване 62
- Регулиране на температурата и на количеството пара 62
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page58 63
- Вертикално изглаждане на гънките 63
- Гладене на сухо 63
- Лесно почистване на генератора от котлен камък 63
- Почистване и поддръжка 63
- Почистване на генератора 63
- Пълнене на резервоара по време на гладене 63
- Самопочистваща се гладеща повърхност autoclean catalys 63
- Функция turbo в зависимост от модела 63
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page59 64
- Защитете околната сpеда 64
- Прибиране на генератора 64
- Система auto off 64
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page60 65
- Възможни причини решения 65
- Неизправност на генератора 65
- Biztonsági utasítások 66
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page61 66
- Fontos tudnivalók 66
- Kérjük őrizze meg ezt a használati útmutatót 66
- A vasalót a tartóra rögzítő rendszer lock system az egyes modelleknél 67
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page62 67
- Előkészülés 67
- Leírás 67
- Milyen vizet használhatunk 67
- Töltse fel a víztartályt 67
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page63 68
- Felhasználás 68
- Kapcsolja be a gőzállomást 68
- Ultracord rendszer az egyes modelleknél 68
- Vasalás gőz segítségével 68
- Állítsa be a gőz hőmérsékletét és mennyiségét 68
- A gőzállomás tisztítása 69
- A víztartály feltöltése használat közben 69
- Catalys autoclean talp 69
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page64 69
- Függőleges vasalás 69
- Karbantartás és tisztítás 69
- Száraz vasalás 69
- Turbó funkció az egyes modelleknél 69
- A gőzfejlesztő könnyű vízkőmentesítése 70
- Auto off rendszer 70
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page65 70
- Tegye a gőzállomást a helyére 70
- Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében 70
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page66 71
- Problémák a gőzállomással 71
- Problémák lehetséges okok megoldás 71
- Bezpečnostní pokyny 72
- Důležitá doporučení 72
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page67 72
- Tento návod k použití si prosím uschovejte 72
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page68 73
- Jakou použít vodu 73
- Naplňte vodní nádrž 73
- Příprava 73
- Systém zajištění žehličky na podstavci lock system podle modelu 73
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page69 74
- Nastavení teploty a průtoku páry 74
- Použití 74
- Ultracord systém u některých modelů 74
- Zapněte generátor 74
- Žehlení pomocí páry 74
- Doplňte vodu do parní nádrže během používání 75
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page70 75
- Funkce turbo u některých modelů 75
- Svislé žehlení 75
- Vyčistěte generátor 75
- Údržba a čištění 75
- Žehlení na sucho 75
- Žehlicí deska autoclean catalys 75
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page71 76
- Podílejme se na ochraně životního prostředí 76
- Snadné odstranění vodního kamene z parního generátoru 76
- Systém auto off 76
- Uložte generátor na své místo 76
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page72 77
- Problém s generátorem 77
- Problémy možné příčiny řešení 77
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page73 78
- Sa č uvajte ove upute za uporabu i pohranite ih na sigurnom mjestu 78
- Sigurnosni savjeti 78
- Važne preporuke 78
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page74 79
- Koju vodu rabiti 79
- Priprema 79
- Punjenje spremnika za vodu 79
- Sustav zaključavanja glačala na postolju lock sustav ovisno od modelu 79
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page75 80
- Glačanje na paru 80
- Podesite temperaturu i izlaz pare 80
- Sustav ultracord ovisno od modelu 80
- Uporaba 80
- Uporaba parne postaje 80
- Autoclean podnica catalys 81
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page76 81
- Funkcija turbo ovisno od modelu 81
- Glačanje na suho 81
- Održavanje i čišćenje 81
- Okomito glačanje 81
- Punjenje spremnika za vodu 81
- Čišćenje vaše parne postaje 81
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page77 82
- Kako lako ukloniti kamenac iz vašeg uređaja 82
- Pohrana 82
- Sustav auto off 82
- Čuvajte svoj okoliš 82
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page78 83
- Problem uzrok rješenje 83
- Problemi s parnom postajom 83
- Bezpečnostné pokyny 84
- Dôležité odporúčania 84
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page79 84
- Ď akujeme za dodržiavanie tohto návodu na používanie 84
- Akú vodu použiť 85
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page80 85
- Naplňte nádržku na vodu 85
- Príprava 85
- Systém na zaistenie žehličky na podstavec lock system podľa modelu 85
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page81 86
- Nastavenie teploty a prietoku pary 86
- Používanie 86
- Systém ultracord podľa modelu 86
- Zapnite generátor pary 86
- Žehlenie s parou 86
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page82 87
- Funkcia turbo parný náraz podľa modelu 87
- Počas používania naplňte nádržku 87
- Samočistenie pätky žehličky katalýzou 87
- Vertikálne žehlenie 87
- Vyčistite generátor 87
- Údržba a čistenie 87
- Žehlenie na sucho 87
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page83 88
- Jednoduché odstraňovanie vodného kameňa z generátora 88
- Odložte generátor pary 88
- Podieľajme sa na ochrane životného prostredia 88
- Systém auto off automatické vypínanie 88
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page84 89
- Možné príčiny riešenia 89
- Problém generátora pary 89
- Problémy 89
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page85 90
- Важные рекомендации 90
- Описание 90
- Сохраните данную инструкцию по эксплуатации 90
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page86 91
- Включите ваш парогенератор 91
- Какую воду использовать 91
- Наполнение паронагревателя 91
- Подготовка 91
- Система ultracord в зависимости от модели 91
- Система крепления утюга к корпусу lock system в зависимости от модели 91
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page87 92
- Глажение с отпариванием 92
- Применение 92
- Разглаживайте вертикально 92
- Сухое глажение 92
- Установите температуру и мощность подачи пара 92
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page88 93
- Наполнение резервуара для воды 93
- Подошва с функцией самоочистки autoclean catalys 93
- Техническое обслуживание и очистка 93
- Удобное удаление накипи из парогенератора 93
- Функция turbo в зависимости от модели 93
- Чистка вашего парогенератора 93
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page89 94
- Не забывайте об охране окружающей среды 94
- Система auto off 94
- Хранение парогенератора 94
- Электроутюги с парогенератором tefal модели gv5xxx xx gv6xxx xx gv7xxx xx gv8xxx xx и gv9xxx xx 94
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page90 95
- Неисправностей 95
- Неисправности вероятные причины устранение 95
- Неисправность вашего парогенератора 95
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page91 96
- Інструкції з техніки безпеки 96
- Важливі рекомендації 96
- Зберігайте цю інструкцію з експлуатації 96
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page92 97
- Заповнення резервуару 97
- Опис 97
- Підготовка 97
- Система ultracord в залежності від моделі 97
- Система кріплення праски на підставці lock system в залежності від моделі 97
- Яку воду можна використовувати 97
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page93 98
- Експлуатація 98
- Прасування із парою 98
- Регулювання температури та витрати пари 98
- Увімкнення парогенератора 98
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page94 99
- Вертикальне розгладжування 99
- Доливайте воду у резервуар у процесі прасування 99
- Зняття накипу 99
- Обслуговування та чищення 99
- Очищення парогенератора 99
- Підошва із функцією автоматичної очистки autoclean catalys 99
- Сухе прасування 99
- Функція turbo в залежності від моделі 99
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page95 100
- Ваш прилад містить багато матеріалів що можуть бути використані як вторинна сировина 100
- Візьмемо участь у захисті довкілля 100
- Прибирання парогенератора 100
- Система автоматичного вимкнення auto off 100
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page96 101
- Можливі несправності 101
- Несправність можлива причина рішення 101
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page97 102
- Güvenlik talimatları 102
- Lütfen bu kullanim kitapçi ğ ini saklayin 102
- Önemli tavsiyeler 102
- Cihazınızın tanımı 103
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page98 103
- Hangi suyu kullanmalı 103
- Haznenin doldurulması 103
- Hazırlık 103
- Ultracord sistemi modele göre 103
- Ütünün stand üzerine kilitlenmesi sistemi lock system modele göre 103
- Buharlı ütüleme 104
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page99 104
- Jeneratörün çalıştırılması 104
- Kullanım 104
- Sıcakılık ve buhar ayarı 104
- Bakım ve temizleme 105
- Dikey buharlı ütüleme 105
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page100 105
- Jeneratörünüzdeki kireçten kolayca kurtulun 105
- Jeneratörünüzün temizlenmesi 105
- Kataliz oto temizleme tabanı 105
- Kullanım sırasında kazanın doldurulması 105
- Kuru ütüleme 105
- Turbo fonksiyonu modele göre 105
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page101 106
- Jeneratörün muhafazası 106
- Otomatik kapanma sistemi 106
- Çevrenin korunmasına katkıda bulunalım 106
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page102 107
- Problemler olası nedenler çözümler 107
- Ütünüzde sorun mu var 107
- Dzi ę kujemy za zachowanie tej instrukcji obsługi 108
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page103 108
- Istotne zalecenia 108
- Zasady bezpieczeństwa 108
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page104 109
- Jakiej wody można używać 109
- Napełnianie zbiornika wody 109
- Przygotowanie 109
- System blokujący służący do utrzymania żelazka na podstawie system blokady zależnie od modelu 109
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page105 110
- Eksploatacja generatora pary 110
- Prasowanie z wykorzystaniem pary 110
- System ultracord zależnie od modelu 110
- Ustawić temperaturę i regulator pary 110
- Użytkowanie 110
- Czyszczenie generatora pary 111
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page106 111
- Funkcja wyrzutu pary turbo zależnie od modelu 111
- Konserwacja i czyszczenie 111
- Napełnianie zbiornika wody 111
- Pionowy strumień pary 111
- Prasowanie na sucho 111
- Stopa samoczyszcząca catalys 111
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page107 112
- Ochrona środowiska przede wszystkim 112
- Proste usuwanie kamienia z generatora pary 112
- Przechowywanie generatora pary 112
- System automatycznego wyłączania 112
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page108 113
- Generator pary sprawia problemy 113
- Problemy przyczyny rozwiązania 113
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page109 114
- Hoidke käesolev kasutusjuhend alles 114
- Ohutusjuhised 114
- Olulised soovitused 114
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page110 115
- Ettevalmistamine 115
- Kirjeldus 115
- Millist vett tohib kasutada 115
- Triikraua alusel kinni hoidmise lukustussüsteem lukustussüsteem sõltuvalt mudelist 115
- Ultracord süsteem sõltuvalt mudelist 115
- Veepaagi täitmine 115
- Auruga triikimine 116
- Aurugeneraatori kasutamine 116
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page111 116
- Kasutamine 116
- Triikimistemperatuuri ja aurukoguse reguleerimine 116
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page112 117
- Generaatori lihtne katlakivist puhastamine 117
- Generaatori puhastamine 117
- Hooldamine ja puhastamine 117
- Isepuhastuv autoclean catalys tald 117
- Kuiv triikimine 117
- Turbo funktsioon sõltuvalt mudelist 117
- Veepaagi taastäitmine 117
- Vertikaalne auruga triikimine 117
- Automaatse väljalülituse süsteem 118
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page113 118
- Generaatori hoiundamine 118
- Jätke seade olmejäätmete kogumispunkti 118
- Keskkonnakaitse esimeses järjekorras 118
- Teie seade sisaldab palju väärtuslikke materjale mida on võimalik taaskasutada või ümber töödelda 118
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page114 119
- Probleemid generaatoriga 119
- Probleemid põhjused lahendused 119
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page115 120
- Prašome saugoti šią naudojimo instrukciją 120
- Saugos informacija 120
- Svarbios rekomendacijos 120
- Aprašymas 121
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page116 121
- Kokį vandenį naudoti 121
- Laidynės tvirtinimas prie garo generatoriaus atramos lock system kai kuriuose modeliuose 121
- Parengimas 121
- Vandens rezervuaro užpildymas 121
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page117 122
- Eksploatavimas 122
- Garo generatoriaus paleidimas 122
- Lyginimas su garu 122
- Temperatūros ir garo išleidimo reguliavimas 122
- Ultracord sistema kai kuriuose modeliuose 122
- Automatiškai nusivalantis padas autoclean catalys 123
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page118 123
- Garo generatoriaus valymas 123
- Priežiūra ir valymas 123
- Sausasis lyginimas 123
- Turbo funkcija kai kurie modeliai 123
- Vandens rezervuaro užpildymas 123
- Vertikalus lyginimas su garu 123
- Atitarnavusį prietaisą pristatykite į municipalinį elektros prietaisų laužo surinkimo punktą 124
- Automatinio išsijungimo sistema 124
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page119 124
- Garo generatoriaus laikymas 124
- Jūsų prietaise yra vertingų medžiagų kurias galima perdirbti ir naudoti dar kartą 124
- Kalkių nuosėdų pašalinimas iš jūsų garo generatoriaus 124
- Tausokite aplinką 124
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page120 125
- Neįsijungia garo gene ratoriaus maitinimas ir termostato lemputė ir įjungimo išjungimo jungiklis nešviečia 125
- Problema galimos prie astys sprendimo bědai 125
- Problema susijusi su jūsų garo generatoriumi 125
- Drošības instrukcijas 126
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page121 126
- Saglabājiet šo lietošanas instrukciju 126
- Svarīgi norādījumi 126
- Apraksts 127
- Bloķēšanas sistēma gludekļa atstāšanai uz pamatnes bloķēšanas sistēma atkarībā no modeļa 127
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page122 127
- Kādu ūdeni drīkst lietot 127
- Sagatavošana 127
- Ultracord sistēma atkarībā no modeļa 127
- Ūdens tvertnes iepildīšana 127
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page123 128
- Gludināšana ar tvaiku 128
- Lietošana 128
- Temperatūras un tvaika padeves iestatīšana 128
- Tvaika ģeneratora lietošana 128
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page124 129
- Pašattīrošā catalys virsma 129
- Sausā gludināšana 129
- Tehniskā apkope un tīrīšana 129
- Turbo funkcija atkarībā no modeļa 129
- Vertikālā tvaika gludināšana 129
- Ģeneratora tīrīšana 129
- Ūdens tvertnes atkārtota piepildīšana 129
- Automātiskas izslēgšanas sistēma 130
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page125 130
- Pirmkārt jādomā par vides aizsardzību 130
- Vienkārša ģeneratora atkaļķošana 130
- Ģeneratora uzglabāšana 130
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page126 131
- Problēmas ar ģeneratoru 131
- Problēmas cēloņi risinājumi 131
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page127 132
Похожие устройства
- Asus Zenfone 2 ZE551ML-6C178RU Инструкция по эксплуатации
- Asus Zenfone 2 ZE551ML-6C149RU Инструкция по эксплуатации
- Asus Zenfone 2 ZE551ML-6J177RU Инструкция по эксплуатации
- Asus Zenfone 2 ZE551ML-6G179RU Инструкция по эксплуатации
- Ada lr-50 Инструкция по эксплуатации
- Brother ML-900 Брошюра
- Brother ML-900 Краткая инструкция
- Soundmax SM-CMD3006 Руководство пользователя
- Ariston TX 85 Инструкция по эксплуатации
- Ariston TX 85 Руководство пользователя
- Asus Zenbook UX31LA-C4048H Инструкция по эксплуатации
- Asus Zenbook UX301LA-DE084H Инструкция по эксплуатации
- Asus Zenfone 2 ZE551ML-6A147RU Инструкция по эксплуатации
- Asus Zenfone 2 ZE551ML-6J151RU Инструкция по эксплуатации
- Asus Zenfone 2 ZE551ML-6G150RU Инструкция по эксплуатации
- Asus Zenfone 2 ZE551ML-6A176RU Инструкция по эксплуатации
- Asus ZenWatch Wi500Q Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko HURRICANE 2400 E Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko COMFORT 34 E 112 547 Инструкция по эксплуатации
- Airline api-750-04 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 1
Какви са възможните причини за неизправност на генератора и как да се справим с тях?
1 год назад