Tefal GV 8960 — aurugeneraatori kasutamine ja triikimise juhised [116/132]
![Tefal GV 8960 [116/132] Triikimistemperatuuri ja aurukoguse reguleerimine](/views2/1127918/page116/bg74.png)
111
Generaatori hoiustamine:
-
Pange konnektor tagasi kanda.
-
Magnet hoiab konnektori triikraua kannas, muutes teie generaatori seetõttu lihtsalt hoiustatavaks - joonis 8.
Aurugeneraatori kasutamine
•
Tõmmake toitejuhe ja aurujuhe oma hoidekohast lõpuni välja – joonis 25.
• Langetage turvakinnituse lukust vabastamiseks kinnitusrõngas (sõltuvalt mudelist) – joonis 3.
• Ühendage oma aurugeneraator maandatud pistikupesasse.
•
Vajutage sisse/välja lülitile. Roheline lamp (juhtpaneelil) hakkab vilkuma ning boiler hakkab üles
kuumenema – joonis 14.
Kui roheline „aur valmis“ lamp lõpetab vilkumise (umbes 2 minuti möödudes), on seade
kasutamiseks valmis.
Kasutamine
Auruga triikimine
• Seadke triikraua temperatuuriliugur triigitavale materjalile kohasele temperatuurile (vt
alltoodud tabelit).
• Sisse termostaadi lamp süttib põlema. Olge ettevaatlikud!
• Aurugeneraator on kasutamiseks valmis, kui termostaadi lamp ära kustub ning roheline
„auru lamp“ põlema jääb.
• Reguleerige auru väljutuse regulaatorit (asub juhtpaneelil).
• Triikraual paiknev märgutuli triikimise kestel süttib ja kustub vastavalt kuumahoidmise
vajadusele, see aga ei mõjuta kuidagi triikraua kasutamist.
• Auru saamiseks vajutage triikraua käepideme all olevale aurunupule ning hoidke nuppu alla
surutuna – joonis 10. Auru väljutamine lakkab kui nupp lahti lasta.
• Käivitamise ajal ning regulaarselt selle kasutamise käigus väljutab aurugeneraatori
elektripump vett boilerisse. See teeb teatud müra, kuid tegemist on normaalse nähtusega.
Võite kuulda ka klõpsuvat heli, mida teeb auruventiili avanemine.. Jällegi – tegemist on
normaalse nähtusega.
• Alati piserdage tärklist triigitava kanga vastasküljele.
Triikimistemperatuuri ja aurukoguse reguleerimine
• Triikimise temperatuuri seadistamine:
- Alustage esemetega, mida tuleb triikida madalal temperatuuril (•) ja lõpetada
nendega, mis nõuavad kõrgemat temperatuuri (••• või Max).
- Segakiududest kanga puhul: valige triikimistemperatuur vastavalt kõige õrnemale
kangale.
- Villased riided: vajutage mitu korda auru väljutusnupule - joonis 10 - lühidate
aurupursete saamiseks ilma triikrauda ennast riideesemele asetamata.
• Auru väljutuskoguse seadistus:
- Paks riie: suurendage auru seadistust.
- Madalal temperatuuril: asetage auru väljutusregulaator madalale asendile.
ÖKONOOMNE TÖÖREŽIIM:
Selle triikraua auruseade on varustatud elektrienergiat säästva ECO-režiimiga, mille kasutamine ei
piira laitmatuks triikimisprotsessiks vajaliku auru tootmist. Selle režiimi kasutamiseks tuleb pärast
seadme termostaadi nõuetekohast seadistamist (vt alljärgnevat tabelit) reguleerida auruti võimsus
asendisse ECO
– joonis 17. ECO-režiimi võib kasutada kõikide kangatüüpide korral, samas on väga
paksu või väga kortsunud kanga puhul on parima võimaliku tulemuse saavutamiseks siiski
soovitatav kasutada maksimaalset auruseadistust.
Ärge asetage triikrauda
metallist alusele. Triikimist
k
atkestades asetage
triikraud alati seadme
triikraua alusplaadile.
Alusplaat on varustatud
mitte libisevate patjadega
ning on loodud pidama
vastu kõrgetele
temperatuuridele. Kasutage
alati ventileeritud/võrgust
triikimislauda ning olge
laua servade ääres triikides
kuuma auru suhtes
ettevaatlikud.
Auru vooluringi täitmiseks või
siis enne triikraua esmakordset
kasutamist, või kui te ei ole
aurufunktsiooni mitu minutit
kasutanud, vajutage mitu korda
järjest auru väljutusnupule
hoides triikrauda samas oma
riietest eemal. Sedasi on
võimalik auruvooluringist külma
vee välja juhtida.
Seadme esimest korda
kasutamisel võib
erituda kerget suitsu ja
lõhna, mis on täiesti
k
ahjutu. Need ei
mõjuta seadme tööd
ning kaovad kiirelt.
Kui te ei ole kindlad, mis tüüpi
materjaliga on tegemist, siis
vaadake palun oma riideeseme
infosilti.
T Y
PE DE TISSUS
RÉ
GLAGE DU CURSEUR
D
ETEMPÉRATURE
RÉ
GLAGE DU BOUTON
D
EVAPEUR
Laine, soie, viscose
Synthétiques
(
polyester, acetate, acrylique, polyamide)
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
Lin, coton
TE
XTIELSOORT
IN
STELLING VAN DE TEMPERATUUR
-
R
EGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
IN
STELLING VAN DE STOOMREGELAAR
Linnen, Katoen
Wol, Zijde, Viscose
Synthetische stoffen
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
FR
NL
DE
EN
EL
DA
FI
SV
NO
BG
HU
CS
HR
SK
RU
UK
TR
PL
ET
LT
LV
GEWEBEART
EINSTELLUNG DES
TEMPERATURSCHALTERS
EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
Leinen, Baumwolle
Wolle, Seide, Viskose
Synthetik,
(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
TYPE OF FABRICS
SETTING TEMPERATURE
C
ONTROL
SETTING STEAM OUTPUT CONTROL
D
IAL
L
inen, cotton
S
ilk, Wool
Synthetics
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
Πλ κτρο ρ θµιση τη
θερµοκρασ α του σ δερου
Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ
ατµο
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
ισκοζη
Σ
ΥΝΘΕΤΙΚΑ
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λον)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
S
TOF
I
N
DSTILLING AF
TEMPERATURVÆLGEREN
I
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
Hør/linned
Uld, Silke
S
yntetisk
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKINDSTILLING AF
TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :
Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin
Höyrynmäärän säätöpyörän
liikuttaminen
Pellava, Puuvilla
Villa, Silkki, Viskoosi
T
ekokuidut,
P
olyesteri, Asetaattikuidut,
Akryylikuidut, Polyamidi
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
T
EXTILER
I
NSTÄLLNING AV TEMPERATUR
I
NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
Linne, bomull
Ylle, silke
Syntetmaterial
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:
TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
Wool (Ull), Silk,Viscose
(Silke, Viskose)
Syntetic,
Acetate,Acrylic, Polyamide,
Polyester (Syntetiske stoffer
)
STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:
Вид тъкан
PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА
Лен, памук
Вълна, коприна, вискоза
Синтетика
(полиестер, ацетат,
акрил, полиамид)
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
Szčvet
A
HŐMÉRSÉKLET
BEÁLLITÁSI GOMB
A
GŐZMENNYISÉG
BEÁLLITÁSI GOMB
Lenszövet, pamut
Gyapjú, selyem, Viszkóz
Szintetikus kelme
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
kel
mék
)
A VASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ
SZÖVET TIPUSÁTÓL
FÜGGŐEN:
M
ATE RIÁL
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY
Len, Bavlna
V
lna, Hedvábí, Viskóza
Syntetika
(
polyesterové, ace-
t
átové, akrylové, polyamidové
l
átky)
NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
T
KANINE
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
TEMPERATURE
P
O
DE
š
A
VAN JE
I
Z
BORNIKA
PAR E
Lan, pamuk
Vuna, svila, viskoza
SINTETIKA (
Poliester, Ace-
t
at, Akril,Poliamid)
POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.
L
ÁTKY
N
ASTAVENIE REGULÁTORA TE
-
P
LOTY
N
A
STAVENIE REGULÁTORA
P
ARY
Ĺan, Bavlna
Vlna, Hodváb, Viskóza
Syntetika
(z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPU LÁTKY, KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
Кип ткани
Нстановка температуры утю
Г
а
с
помощью ползунка
П
оложение ре
Г
у
л
FL
т
ора
подачи пара
Лен
Хлопок
Шерсть
Шелк, Вискоза
Синтетика
Полиэстер, Ацетат,Акрил,
П
олиа
мид
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:
K
UMAFL TÜRÜ
I
SI AYAR DÜĞMESI
B
UHAR AYAR DÜĞMESI
Keten, Pamuklu
Yünlü, İpek, Viskoz
S
entetik
(
polyester, asetat, akrilik, naylon)
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI
RODZAJE TKANIN
USTAWIENIE REGULACJI
TEMPERATURY
USTAWIENIE POKRĘTŁA
R
EGULACJI STRUMIENIA
L
en, bawełna
J
edwab, wełna
Tkaniny syntetyczne
(poliester, włókno octanowe,
akryl, włókno poliamidowe)
USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:
KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND
AURU VÄLJUTUSE
REGULAATOR
Linane, puuvillane
Siid, villane
Sünteetiline
(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT
TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:
AUDINIĮ TIPAS
TEMPERATŪROS
NUSTATYMO
RANKENĖLĖS PADALA
GARO REGULIATORIAUS
RANKENĖLĖS PADALA
Linas, medvilnė
Vilna, šilkas
Sintetika
(poliesteris, acetatas,
akrilas, poliamidas)
TEMPERATŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO
AUDUMU VEIDI
TEMPERATŪRAS
IESTATĪJUMI
TVAIKA PADEVES SKALA
Lins, kokvilna
Zīds, vilna
Sintētika
(poliesteris, acetāts, akrils,
poliamīds)
IESTATĪT TEMPERATŪRU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
Тип тканини Регулювання температури же
Г
улюванн
FL
витрати пари
Л
ьон
б
авовна
В
овна,
ш
овк, віскоза
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
п
оліамідні волокна)
Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає
прасуванню:
1800124343 E0 GTH3 GV84XX_110x154 07/10/11 13:28 Page111
Содержание
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page4 p.4
- Consignes de sécurité p.5
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page1 p.5
- Recommandations importantes p.5
- Merci de conserver ce mode d emploi p.5
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page2 p.6
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page2 p.7
- Système ultracord selon modèle p.7
- Système de verrouillage du fer sur le socle lock system selon modèle p.7
- Remplissez le réservoir p.7
- Quelle eau utiliser p.7
- Préparation p.7
- Description p.7
- Utilisation p.8
- Réglez la température et le débit de vapeur p.8
- Repassez à la vapeur p.8
- Mettez la centrale vapeur en marche p.8
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page3 p.8
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page4 p.9
- Semelle autoclean cata lys p.9
- Repassage à sec p.9
- Remplissez le réservoir en cours d utilisation p.9
- Nettoyez votre centrale vapeur p.9
- Fonction turbo selon modèle p.9
- Entretien et nettoyage p.9
- Détartrez facilement votre centrale vapeur p.9
- Défroissez verticalement p.9
- Système auto off p.10
- Rangez la centrale vapeur p.10
- Participons à la protection de l environnement p.10
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page5 p.10
- Problèmes causes possibles solutions p.11
- Un problème avec votre centrale vapeur p.11
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page6 p.11
- Wij raden u aan deze handleiding te bewaren p.12
- Veiligheidsvoorschriften p.12
- Veiligheidsadviezen p.12
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page7 p.12
- Welk soort water moet u gebruiken p.13
- Voorbereiding p.13
- Ultracord systeem afhankelijk van het model p.13
- Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk lock system afhankelijk van het model p.13
- Het vullen van het reservoir p.13
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page8 p.13
- Beschrijving p.13
- Strijken met stoom p.14
- Stoomgenerator aanzetten p.14
- Regelen van de temperatuur en de stoom p.14
- Gebruik p.14
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page9 p.14
- Wanneer het rode controlelampje leeg reservoir knippert heeft u geen stoom meer fig 1 p.15
- Verticaal stomen p.15
- Turbo functie afhankelijk van het model p.15
- Strijkzool autoclean catalys p.15
- Strijken zonder stoom p.15
- Reiniging en onderhoud p.15
- Het schoonmaken van de generator p.15
- Het reservoir opnieuw vullen p.15
- Ecostand uw stoomapparaat is uitgerust met een eco stand die minder energie verbruikt terwijl er genoeg stoom ontwikkelt wordt om het strijken effectief te laten verlopen hiervoor zet u het stoomvermogen als de thermostaat van uw strijkijzer goed ingesteld is zie de tabel hierboven op de eco stand p.15
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page10 p.15
- De eco stand kan gebruikt worden voor alle stoftypes ook voor dikke stoffen of erg gekreukte stoffen wij raden u aan te kiezen voor het maximale stoomvermogen om zo een optimaal resultaat te garanderen p.15
- Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik p.16
- Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische ienst p.16
- Het opbergen van de generator p.16
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page11 p.16
- Auto off systeem p.16
- Wees vriendelijk voor het milieu p.16
- Verwijder gemakkelijk de kalkaanslag van uw generator p.16
- Problemen met uw stoomgenerator p.17
- Oplossingen p.17
- Mogelijke oorzaken p.17
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page12 p.17
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page13 p.18
- Wichtige empfehlungen p.18
- Sicherheitshinweise p.18
- Bitte bewahren sie diese bedienungsanleitung auf p.18
- Welches wasser verwenden p.19
- Vorbereitung p.19
- System zum fixieren des bügeleisens auf dem dampfgenerator lock system je nach modell p.19
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page14 p.19
- Beschreibung p.19
- Befüllen des wassertanks p.19
- Ultracord system je nach modell p.20
- Inbetriebnahme ihres dampfgenerators p.20
- Einstellen der temperatur und der abgebenden dampfmenge p.20
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page15 p.20
- Dampfbügeln p.20
- Benutzung p.20
- Vertikales aufdämpfen p.21
- Turbo funktion je nach modell p.21
- Trockenbügeln p.21
- Reinigung ihres dampfgenerators p.21
- Instandhaltung und reinigung p.21
- Eco modus p.21
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page16 p.21
- Befüllen des wassertanks während der benutzung p.21
- Autoclean catalys sohle p.21
- Ihr gerät enthält wertvolle rohstoffe die wieder verwertet werden können p.22
- Aufbewahrung ihres dampfgenerators p.22
- Entsorgen sie ihr gerät deshalb umweltgerecht bei einer sammelstelle ihrer stadt oder gemeinde p.22
- Einfaches entkalken ihres generators p.22
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page17 p.22
- Denken sie an den schutz ihrer umwelt p.22
- Auto off system automatische abschaltung p.22
- Problem p.23
- Mögliche ursachen lösung p.23
- Ein problem mit ihrem dampfgenerator p.23
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page18 p.23
- Safety instructions p.24
- Please keep this instruction leaflet in a safe place p.24
- Important recommendations p.24
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page19 p.24
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page20 p.25
- Description p.25
- What water may be used p.25
- Preparation p.25
- Locking system for retaining the iron on the base lock system depending on model p.25
- Filling the water tank p.25
- Using your steam generator p.26
- Ultracord system according to model p.26
- Steam ironing p.26
- Set the temperature and steam control p.26
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page21 p.26
- Mode eco p.27
- Maintenance and cleaning p.27
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page22 p.27
- Dry ironing p.27
- Descaling your generator easily p.27
- Cleaning your generator p.27
- Catalysis autoclean soleplate p.27
- Vertical steam ironing p.27
- Turbo function according to model p.27
- Refilling the water tank p.27
- Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled p.28
- Storing your generator p.28
- Leave it at a local civic waste disposal centre p.28
- Environment protection first p.28
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page23 p.28
- Auto off system p.28
- A problem with your generator p.29
- Solutions p.29
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page24 p.29
- Σηµαντικ συµβουλ p.30
- Παρακαλούμε φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήστη p.30
- Οδηγ ε ασφαλε α p.30
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page25 p.30
- Τι ε δο νερο πρ πει να χρησιµοποι p.31
- Σ στηµα ασφ λιση του σ δερου στην β ση σ στηµα ασφ λιση p.31
- Προετοιμασια p.31
- Περιγραφη p.31
- Νερό βρύσης η συσκευή σας σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με νερό της βρύσης αν το νερό σας είναι πολύ σκληρό αναμίξτε 50 νερό της βρύσης και 50 απιονισμένο νερό του εμπορίου σε κάποιες παραθαλάσσιες περιοχές η περιεκτικότητα του νερού σε άλατα μπορεί να είναι υψηλή σε αυτή την περίπτωση χρησιμοποιήστε αποκλειστικά απιονισμένο νερό αποσκληρυντικό νερού υπάρχουν πολλοί τύποι αποσκληρυντικών νερού που μπορεί να χρησιμοποιηθούν στην κεντρική μονάδα ατμού ωστόσο ορισμένα αποσκληρυντικά νερού ιδιαίτερα όσα χρησιμοποιούν χημικά προϊόντα όπως το αλάτι είναι δυνατό να προκαλέσουν λευκού ή καφετί λεκέδες ιδίως στην περίπτωση των φίλτρων νερού αν συναντήσετε αυτό το πρόβλημα σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ακατέργαστο νερό βρύσης ή εμφιαλωμένο νερό μόλις αλλαχτεί το νερό θα απαιτούνται πολλές χρήσεις για να λυθεί το πρόβλημα συνιστάται να δοκιμάσετε τη λειτουργία ατμού για πρώτη φορά σε ένα χρησιμοποιημένο πανί το οποίο να μπορείτε στη συνέχει να πετάξετε προκειμένου να μην προκαλέσετε ζημιές στ p.31
- Γεµ στε το δοχε ο νερο p.31
- H οικολογική ζώνη 20 αυτοκαθαριζόμενη πλάκα p.31
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page26 p.31
- Χρηση p.32
- Σιδερ στε µε ατµ p.32
- Σ στηµα ultracord αν λογα µε το µοντ λο p.32
- Ρυθµ στε τη θερµοκρασ α και την παροχ ατµο p.32
- Θ τετε σε λειτουργ α τη γενν τρια ατµο σα p.32
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page27 p.32
- Αυτοκαθαριζόμενη πλάκα catalys p.33
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page28 p.33
- Το σίδερο της γεννήτριας ατμού διαθέτει αυτοκαθαριζόμενη πλάκα η οποία λειτουργεί με κατάλυση η αποκλειστική επένδυσή της επιτρέπει την συνεχή εξάλειψη όλων των ακαθαρσιών που δημιουργεί η φυσιολογική χρήση συνιστάται να τοποθετείτε πάντοτε το σίδερό σας στο πίσω μέρος του ή στη βάση στήριξής του για να διατηρείται η αυτοκαθαριστική επένδυσή του p.33
- Συντηρηση και καθαρισμοσ p.33
- Στεγν σιδ ρωµα p.33
- Σιδερ νετε κ θετα p.33
- Λειτουργια eco η γεννήτρια ατμού διαθέτει λειτουργία eco η οποία καταναλώνει λιγότερη ενέργεια εγγυούμενη ταυτόχρονα την παραγωγή επαρκούς ατμού για αποτελεσματικό σιδέρωμα γι αυτό αν ρυθμιστεί σωστά ο θερμοστάτης του σίδερού σας βλ παραπάνω πίνακα τοποθετήστε τη ρύθμιση της παραγωγής ατμού στη θέση ec p.33
- Λειτουργ α turbo αν λογα µε το µοντ λο p.33
- Καθαρισμός της πλάκας το σίδερο της γεννήτριας ατμού διαθέτει αυτοκαθαριζόμενη πλάκα η οποία λειτουργεί με κατάλυση η αποκλειστική ενεργή επένδυσή της επιτρέπει τη συνεχή εξάλειψη όλων των ακαθαρσιών που δημιουργούνται καθημερινά από τη φυσιολογική χρήση p.33
- Καθαρ στε τη γενν τρια ατµο p.33
- Η λειτουργία eco μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλα τα υφάσματα ωστόσο για τα πολύ χοντρά ή τα πολύ τσαλακωμένα υφάσματα σάς συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε τη μέγιστη παροχή ατμού για σίγουρα άριστα αποτελέσματα p.33
- Γεµ στε π λι το δοχε ο νερο p.33
- Πατήστε το πλήκτρο restart ή πατήστε το μοχλό ατμού p.34
- Αφαιρ στε ε κολα τα λατα απ τη γενν τρια ατµο p.34
- Αποθηκε στε τη γενν τρια ατµο p.34
- I h συσκευή σας εριέχει ολλλά αξιο οιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με ένα κέντρο διαλογής ή με την εταιρεία ανακύκλωση α ε 210 5319780 η οποία θα αναλάβει την επεξεργασία της p.34
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page29 p.34
- Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην ροστασια του εριβάλλοντος p.34
- Το σιδέρωμα με μη ενδεδειγμένη θερμοκρασία μπορεί να αφήσει σημάδια για τα οποία θα απαιτείται καθαρισμός με το χέρι σε αυτή την περίπτωση συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ένα απαλό και υγρό πανί σε χλιαρή πλάκα προκειμένου να μην καταστρέψετε την επένδυση p.34
- Σ στηµα auto off p.34
- Πρ βληµα µε τη γενν τρια ατµο σα p.35
- Λ σει p.35
- Αιτ ε p.35
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page30 p.35
- Vigtige informationer p.36
- Sikkerhedsregler p.36
- Husk at gemme vejledningen til senere brug p.36
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page31 p.36
- System til at låse strygejernet fast på soklen lock system afhængig af model p.37
- Hvilken type vand skal der benyttes p.37
- Fyld vandbeholderen op p.37
- Forberedelse p.37
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page32 p.37
- Apparatbeskrivelse p.37
- Ultracord system afhængig af model p.37
- Indstil temperatur og dampstrøm p.38
- Ibrugtagning af dampgeneratoren p.38
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page33 p.38
- Dampstrygning p.38
- Vedligeholdelse og rengøring p.39
- Tørstrygning p.39
- Turbo funktion afhængig af model p.39
- Rengør din dampgenerator p.39
- Lodret glatning af tøj p.39
- Let afkalkning af generatoren p.39
- Genopfyldning af vandtanken p.39
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page34 p.39
- Autoclean catalys sål p.39
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page35 p.40
- Auto off system p.40
- Vi skal alle være med til at beskytte miljøet p.40
- Opbevaring af dampgeneratoren p.40
- Stil altid strygejernet på hælen p.41
- Se afsnittet rengøring af sål p.41
- Problemer med din dampgenerator p.41
- Mulige årsager p.41
- Løsninger p.41
- Lyset på dampgeneratoren tænder ikke termostatlampen på strygejernet lyser ikke p.41
- Kontroller at apparatet er tilsluttet strømmen og tryk på afbryderknappen tænd sluk der sidder på siden af soklen p.41
- Fyld vandbeholderen p.41
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page36 p.41
- Der løber vand ud af hullerne i strygesålen p.41
- Der kommer damp ud omkring kollektoren p.41
- Der er benyttet stivelse p.41
- Dampgeneratoren er ikke tilsluttet p.41
- Sørg for altid at komme stivelse på den side af stoffet som ikke stryges p.41
- Brug ikke damp generatoren og kontakt et autoriseret serviceværksted p.41
- Strygesålen er snavset eller brun og kan plette strygetøjet p.41
- Strygejernet producerer kun lidt eller ingen damp p.41
- Tärkeitä käyttöohjeita p.42
- Turvallisuusohjeita p.42
- Muista säilyttää käyttöohjeet huolellisesti p.42
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page37 p.42
- Valmistelu p.43
- Ultracord järjestelmä mallista riippuen p.43
- Tuotekuvaus p.43
- Säiliön täyttö p.43
- Raudan lukitusjärjestelmä lock system mallista riippuen p.43
- Millaista vettä voi käyttää p.43
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page38 p.43
- Höyrytys p.44
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page39 p.44
- Säädä höyryn lämpö ja virtaama p.44
- Silitysraudan käynnistäminen p.44
- Käyttö p.44
- Kuivasilitys p.44
- Vesisäiliön täyttö p.45
- Turbo käyttö mallista riippuen p.45
- Silitys pystysuunnassa p.45
- Puhdista kalkki helposti generaattorista p.45
- Höyrykeskuksen puhdistus p.45
- Huolto ja puhdistus p.45
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page40 p.45
- Autoclean catalys pohja p.45
- Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla p.46
- Huolehtikaamme ympäristöstä p.46
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page41 p.46
- Auto off järjestelmä p.46
- Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen jotta laitteen osat varmasti kierrätetään p.46
- Silityskeskuksen säilytys p.46
- Silityskeskuksen merkkivalo ei pala silitysraudan merkkivalo ja virrankatkaisijan merkkivalo eivät pala p.47
- Ratkaisu p.47
- Pohjan rei istä vuotaa vettä p.47
- Ongelmia silityskeskuksen kanssa p.47
- Olet käyttänyt kemiallista kalkinpoistoainetta tai lisäaineita säiliön vedessä p.47
- Mahdollinen syy p.47
- Älä lisää mitään aineita irrotettavaan vesisäiliöön äläkä höyrystimeen katso suosituksia käytettävästä vedestä p.47
- Laitteeseen ei ole kytketty virtaa p.47
- Älä käytä rautaa enää ja ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon p.47
- Laita rauta aina pystyasentoon p.47
- Käytät tärkkiä p.47
- Vettä on tiivistynyt putkiin koska rautaa käytetään ensimmäistä kertaa tai viimeisestä käyttökerrasta on kulunut kauan p.47
- Käytä höyryn säädintä vasta kun silitysraudan merkkivalo on sammunut paina höyrypainiketta poispäin silityslaudasta kunnes raudasta tulee höyryä p.47
- Varmista että pyykki on kunnolla huuhdeltu jottei pesuaineen jäämät tai muut kemikaalit pala kiiinni uuteen vaatteeseen p.47
- Katso kappaletta pohjan puhdistus p.47
- Varmista että irrotettava vesisäiliö on kunnolla paikoillaan p.47
- Höyryä tulee vähän tai ei ollenkaan p.47
- Täytä irrotettava vesisäiliö p.47
- Höyrystimen pohjatulpasta tulee höyryä p.47
- Termostaatti ei toimi rauta ei ole tarpeeksi kuuuma p.47
- Sirottele tärkki silitettävän vaatteen nurjalle puolelle p.47
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page42 p.47
- Silitysraudan pohjan rei istä vuotaa ruskeaa nestettä joka likaa silitettävän vaatteen p.47
- Silitysraudan pohja on likainen tai ruskea ja likaa silitettävän vaatteen p.47
- Viktiga råd p.48
- Säkerhetsanvisningar p.48
- Spara den här bruksanvisningen för framtida bruk p.48
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page43 p.48
- Fyll på vattentanken p.49
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page44 p.49
- Vilket vatten bör användas p.49
- Ultracord system beroende på modell p.49
- Spärr för strykjärnet på basenheten lås system beroende på modell p.49
- Produktbeskrivning p.49
- Förberedelse p.49
- Ångstrykning p.50
- Ställ in termostatväljare och ångreglage p.50
- Strykning utan ånga p.50
- Start av ångstationen p.50
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page45 p.50
- Användning p.50
- Självrengörande stryksula med hjälp av katalys p.51
- Rengöring av ångstationen p.51
- Påfyllning av vattentanken p.51
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page46 p.51
- Avkalka enkelt ångstationen p.51
- Vertikal strykning p.51
- Turbo funktion beroende på modell p.51
- Skötsel och rengöring p.51
- Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig hantering p.52
- Förvaring av ångstationen p.52
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page47 p.52
- Bidra till att skydda miljön p.52
- Auto off system p.52
- Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas p.52
- Åtgärder p.53
- Problem tänkbara orsaker p.53
- Problem med din ångstation p.53
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page48 p.53
- Du använder kemiska avkalkningsmedel eller tillsatser i strykvattnet p.53
- Brunfärgat vatten rinner ut ur stryksulans hål och lämnar fläckar på plagget p.53
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page49 p.54
- Viktige anbefalinger p.54
- Vennligst ta vare på denne bruksanvisningen p.54
- Sikkerhetsregler p.54
- Ultracord system avhengig av modell p.55
- System for låsing av strykejernet på sokkelen lock system avhengig av modell p.55
- Hva slags vann kan man bruke p.55
- Fyll tanken med vann p.55
- Forberedelse p.55
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page50 p.55
- Beskrivelse p.55
- Still inn temperaturen p.56
- Igangsetting av dampgeneratoren p.56
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page51 p.56
- Dampstryking p.56
- Anvendelse p.56
- Autoclean catalys såle p.57
- Vertikal dampstryking p.57
- Vedlikehold og rengjøring p.57
- Tørrstryking p.57
- Turbo funksjon på enkelte modeller p.57
- Slik avkalker du generatoren p.57
- Rengjøring av dampgeneratoren p.57
- Fylle vanntanken når den er tom p.57
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page52 p.57
- Oppbevaring av dampgeneratoren p.58
- Miljøvern er viktig p.58
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page53 p.58
- Auto off system p.58
- Problemer med dampgeneratoren p.59
- Mulige årsaker p.59
- Løsninger p.59
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page54 p.59
- Важни указания p.60
- Инструкции за безопасност p.60
- Запазете инструкциите за употреба p.60
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page55 p.60
- Описание p.61
- Система за фиксиране на ютията върху поставката lock system p.61
- Система ultracord в зависимост от модела p.61
- Подготовка p.61
- Напълнете резервоара p.61
- Каква вода да използваме p.61
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page56 p.61
- Регулиране на температурата и на количеството пара p.62
- Използване p.62
- Гладене с пара p.62
- Включете генератора p.62
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page57 p.62
- Функция turbo в зависимост от модела p.63
- Самопочистваща се гладеща повърхност autoclean catalys p.63
- Пълнене на резервоара по време на гладене p.63
- Почистване на генератора p.63
- Почистване и поддръжка p.63
- Лесно почистване на генератора от котлен камък p.63
- Гладене на сухо p.63
- Вертикално изглаждане на гънките p.63
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page58 p.63
- Система auto off p.64
- Прибиране на генератора p.64
- Защитете околната сpеда p.64
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page59 p.64
- Възможни причини решения p.65
- Неизправност на генератора p.65
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page60 p.65
- Kérjük őrizze meg ezt a használati útmutatót p.66
- Fontos tudnivalók p.66
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page61 p.66
- Biztonsági utasítások p.66
- Töltse fel a víztartályt p.67
- Milyen vizet használhatunk p.67
- Leírás p.67
- Előkészülés p.67
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page62 p.67
- A vasalót a tartóra rögzítő rendszer lock system az egyes modelleknél p.67
- Állítsa be a gőz hőmérsékletét és mennyiségét p.68
- Vasalás gőz segítségével p.68
- Ultracord rendszer az egyes modelleknél p.68
- Kapcsolja be a gőzállomást p.68
- Felhasználás p.68
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page63 p.68
- Turbó funkció az egyes modelleknél p.69
- Száraz vasalás p.69
- Karbantartás és tisztítás p.69
- Függőleges vasalás p.69
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page64 p.69
- Catalys autoclean talp p.69
- A víztartály feltöltése használat közben p.69
- A gőzállomás tisztítása p.69
- Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében p.70
- Tegye a gőzállomást a helyére p.70
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page65 p.70
- Auto off rendszer p.70
- A gőzfejlesztő könnyű vízkőmentesítése p.70
- Problémák lehetséges okok megoldás p.71
- Problémák a gőzállomással p.71
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page66 p.71
- Tento návod k použití si prosím uschovejte p.72
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page67 p.72
- Důležitá doporučení p.72
- Bezpečnostní pokyny p.72
- Systém zajištění žehličky na podstavci lock system podle modelu p.73
- Příprava p.73
- Naplňte vodní nádrž p.73
- Jakou použít vodu p.73
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page68 p.73
- Žehlení pomocí páry p.74
- Zapněte generátor p.74
- Ultracord systém u některých modelů p.74
- Použití p.74
- Nastavení teploty a průtoku páry p.74
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page69 p.74
- Doplňte vodu do parní nádrže během používání p.75
- Žehlicí deska autoclean catalys p.75
- Žehlení na sucho p.75
- Údržba a čištění p.75
- Vyčistěte generátor p.75
- Svislé žehlení p.75
- Funkce turbo u některých modelů p.75
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page70 p.75
- Uložte generátor na své místo p.76
- Systém auto off p.76
- Snadné odstranění vodního kamene z parního generátoru p.76
- Podílejme se na ochraně životního prostředí p.76
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page71 p.76
- Problémy možné příčiny řešení p.77
- Problém s generátorem p.77
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page72 p.77
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page73 p.78
- Važne preporuke p.78
- Sigurnosni savjeti p.78
- Sa č uvajte ove upute za uporabu i pohranite ih na sigurnom mjestu p.78
- Sustav zaključavanja glačala na postolju lock sustav ovisno od modelu p.79
- Punjenje spremnika za vodu p.79
- Priprema p.79
- Koju vodu rabiti p.79
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page74 p.79
- Uporaba parne postaje p.80
- Uporaba p.80
- Sustav ultracord ovisno od modelu p.80
- Podesite temperaturu i izlaz pare p.80
- Glačanje na paru p.80
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page75 p.80
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page76 p.81
- Autoclean podnica catalys p.81
- Čišćenje vaše parne postaje p.81
- Punjenje spremnika za vodu p.81
- Okomito glačanje p.81
- Održavanje i čišćenje p.81
- Glačanje na suho p.81
- Funkcija turbo ovisno od modelu p.81
- Čuvajte svoj okoliš p.82
- Sustav auto off p.82
- Pohrana p.82
- Kako lako ukloniti kamenac iz vašeg uređaja p.82
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page77 p.82
- Problemi s parnom postajom p.83
- Problem uzrok rješenje p.83
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page78 p.83
- Dôležité odporúčania p.84
- Bezpečnostné pokyny p.84
- Ď akujeme za dodržiavanie tohto návodu na používanie p.84
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page79 p.84
- Systém na zaistenie žehličky na podstavec lock system podľa modelu p.85
- Príprava p.85
- Naplňte nádržku na vodu p.85
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page80 p.85
- Akú vodu použiť p.85
- Žehlenie s parou p.86
- Zapnite generátor pary p.86
- Systém ultracord podľa modelu p.86
- Používanie p.86
- Nastavenie teploty a prietoku pary p.86
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page81 p.86
- Počas používania naplňte nádržku p.87
- Funkcia turbo parný náraz podľa modelu p.87
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page82 p.87
- Žehlenie na sucho p.87
- Údržba a čistenie p.87
- Vyčistite generátor p.87
- Vertikálne žehlenie p.87
- Samočistenie pätky žehličky katalýzou p.87
- Systém auto off automatické vypínanie p.88
- Podieľajme sa na ochrane životného prostredia p.88
- Odložte generátor pary p.88
- Jednoduché odstraňovanie vodného kameňa z generátora p.88
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page83 p.88
- Problémy p.89
- Problém generátora pary p.89
- Možné príčiny riešenia p.89
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page84 p.89
- Важные рекомендации p.90
- Сохраните данную инструкцию по эксплуатации p.90
- Описание p.90
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page85 p.90
- Включите ваш парогенератор p.91
- Система крепления утюга к корпусу lock system в зависимости от модели p.91
- Система ultracord в зависимости от модели p.91
- Подготовка p.91
- Наполнение паронагревателя p.91
- Какую воду использовать p.91
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page86 p.91
- Установите температуру и мощность подачи пара p.92
- Сухое глажение p.92
- Разглаживайте вертикально p.92
- Применение p.92
- Глажение с отпариванием p.92
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page87 p.92
- Удобное удаление накипи из парогенератора p.93
- Чистка вашего парогенератора p.93
- Техническое обслуживание и очистка p.93
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page88 p.93
- Функция turbo в зависимости от модели p.93
- Подошва с функцией самоочистки autoclean catalys p.93
- Наполнение резервуара для воды p.93
- Система auto off p.94
- Электроутюги с парогенератором tefal модели gv5xxx xx gv6xxx xx gv7xxx xx gv8xxx xx и gv9xxx xx p.94
- Хранение парогенератора p.94
- Не забывайте об охране окружающей среды p.94
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page89 p.94
- Неисправностей p.95
- Неисправность вашего парогенератора p.95
- Неисправности вероятные причины устранение p.95
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page90 p.95
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page91 p.96
- Зберігайте цю інструкцію з експлуатації p.96
- Важливі рекомендації p.96
- Інструкції з техніки безпеки p.96
- Опис p.97
- Яку воду можна використовувати p.97
- Система кріплення праски на підставці lock system в залежності від моделі p.97
- Система ultracord в залежності від моделі p.97
- Підготовка p.97
- Заповнення резервуару p.97
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page92 p.97
- Увімкнення парогенератора p.98
- Регулювання температури та витрати пари p.98
- Прасування із парою p.98
- Експлуатація p.98
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page93 p.98
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page94 p.99
- Функція turbo в залежності від моделі p.99
- Сухе прасування p.99
- Підошва із функцією автоматичної очистки autoclean catalys p.99
- Очищення парогенератора p.99
- Обслуговування та чищення p.99
- Зняття накипу p.99
- Доливайте воду у резервуар у процесі прасування p.99
- Вертикальне розгладжування p.99
- Система автоматичного вимкнення auto off p.100
- Прибирання парогенератора p.100
- Візьмемо участь у захисті довкілля p.100
- Ваш прилад містить багато матеріалів що можуть бути використані як вторинна сировина p.100
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page95 p.100
- Несправність можлива причина рішення p.101
- Можливі несправності p.101
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page96 p.101
- Önemli tavsiyeler p.102
- Lütfen bu kullanim kitapçi ğ ini saklayin p.102
- Güvenlik talimatları p.102
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page97 p.102
- Ütünün stand üzerine kilitlenmesi sistemi lock system modele göre p.103
- Ultracord sistemi modele göre p.103
- Hazırlık p.103
- Haznenin doldurulması p.103
- Hangi suyu kullanmalı p.103
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page98 p.103
- Cihazınızın tanımı p.103
- Sıcakılık ve buhar ayarı p.104
- Kullanım p.104
- Jeneratörün çalıştırılması p.104
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page99 p.104
- Buharlı ütüleme p.104
- Turbo fonksiyonu modele göre p.105
- Kuru ütüleme p.105
- Kullanım sırasında kazanın doldurulması p.105
- Kataliz oto temizleme tabanı p.105
- Jeneratörünüzün temizlenmesi p.105
- Jeneratörünüzdeki kireçten kolayca kurtulun p.105
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page100 p.105
- Dikey buharlı ütüleme p.105
- Bakım ve temizleme p.105
- Çevrenin korunmasına katkıda bulunalım p.106
- Otomatik kapanma sistemi p.106
- Jeneratörün muhafazası p.106
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page101 p.106
- Ütünüzde sorun mu var p.107
- Problemler olası nedenler çözümler p.107
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page102 p.107
- Zasady bezpieczeństwa p.108
- Istotne zalecenia p.108
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page103 p.108
- Dzi ę kujemy za zachowanie tej instrukcji obsługi p.108
- System blokujący służący do utrzymania żelazka na podstawie system blokady zależnie od modelu p.109
- Przygotowanie p.109
- Napełnianie zbiornika wody p.109
- Jakiej wody można używać p.109
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page104 p.109
- Użytkowanie p.110
- Ustawić temperaturę i regulator pary p.110
- System ultracord zależnie od modelu p.110
- Prasowanie z wykorzystaniem pary p.110
- Eksploatacja generatora pary p.110
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page105 p.110
- Czyszczenie generatora pary p.111
- Stopa samoczyszcząca catalys p.111
- Prasowanie na sucho p.111
- Pionowy strumień pary p.111
- Napełnianie zbiornika wody p.111
- Konserwacja i czyszczenie p.111
- Funkcja wyrzutu pary turbo zależnie od modelu p.111
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page106 p.111
- System automatycznego wyłączania p.112
- Przechowywanie generatora pary p.112
- Proste usuwanie kamienia z generatora pary p.112
- Ochrona środowiska przede wszystkim p.112
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page107 p.112
- Problemy przyczyny rozwiązania p.113
- Generator pary sprawia problemy p.113
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page108 p.113
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page109 p.114
- Olulised soovitused p.114
- Ohutusjuhised p.114
- Hoidke käesolev kasutusjuhend alles p.114
- Veepaagi täitmine p.115
- Ultracord süsteem sõltuvalt mudelist p.115
- Triikraua alusel kinni hoidmise lukustussüsteem lukustussüsteem sõltuvalt mudelist p.115
- Millist vett tohib kasutada p.115
- Kirjeldus p.115
- Ettevalmistamine p.115
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page110 p.115
- Triikimistemperatuuri ja aurukoguse reguleerimine p.116
- Kasutamine p.116
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page111 p.116
- Aurugeneraatori kasutamine p.116
- Auruga triikimine p.116
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page112 p.117
- Vertikaalne auruga triikimine p.117
- Veepaagi taastäitmine p.117
- Turbo funktsioon sõltuvalt mudelist p.117
- Kuiv triikimine p.117
- Isepuhastuv autoclean catalys tald p.117
- Hooldamine ja puhastamine p.117
- Generaatori puhastamine p.117
- Generaatori lihtne katlakivist puhastamine p.117
- Teie seade sisaldab palju väärtuslikke materjale mida on võimalik taaskasutada või ümber töödelda p.118
- Keskkonnakaitse esimeses järjekorras p.118
- Jätke seade olmejäätmete kogumispunkti p.118
- Generaatori hoiundamine p.118
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page113 p.118
- Automaatse väljalülituse süsteem p.118
- Probleemid generaatoriga p.119
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page114 p.119
- Probleemid põhjused lahendused p.119
- Svarbios rekomendacijos p.120
- Saugos informacija p.120
- Prašome saugoti šią naudojimo instrukciją p.120
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page115 p.120
- Vandens rezervuaro užpildymas p.121
- Parengimas p.121
- Laidynės tvirtinimas prie garo generatoriaus atramos lock system kai kuriuose modeliuose p.121
- Kokį vandenį naudoti p.121
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page116 p.121
- Aprašymas p.121
- Temperatūros ir garo išleidimo reguliavimas p.122
- Lyginimas su garu p.122
- Garo generatoriaus paleidimas p.122
- Eksploatavimas p.122
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page117 p.122
- Ultracord sistema kai kuriuose modeliuose p.122
- Vertikalus lyginimas su garu p.123
- Vandens rezervuaro užpildymas p.123
- Turbo funkcija kai kurie modeliai p.123
- Sausasis lyginimas p.123
- Priežiūra ir valymas p.123
- Garo generatoriaus valymas p.123
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page118 p.123
- Automatiškai nusivalantis padas autoclean catalys p.123
- Tausokite aplinką p.124
- Kalkių nuosėdų pašalinimas iš jūsų garo generatoriaus p.124
- Jūsų prietaise yra vertingų medžiagų kurias galima perdirbti ir naudoti dar kartą p.124
- Garo generatoriaus laikymas p.124
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page119 p.124
- Automatinio išsijungimo sistema p.124
- Atitarnavusį prietaisą pristatykite į municipalinį elektros prietaisų laužo surinkimo punktą p.124
- Problema susijusi su jūsų garo generatoriumi p.125
- Problema galimos prie astys sprendimo bědai p.125
- Neįsijungia garo gene ratoriaus maitinimas ir termostato lemputė ir įjungimo išjungimo jungiklis nešviečia p.125
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page120 p.125
- Svarīgi norādījumi p.126
- Saglabājiet šo lietošanas instrukciju p.126
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page121 p.126
- Drošības instrukcijas p.126
- Ūdens tvertnes iepildīšana p.127
- Ultracord sistēma atkarībā no modeļa p.127
- Sagatavošana p.127
- Kādu ūdeni drīkst lietot p.127
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page122 p.127
- Bloķēšanas sistēma gludekļa atstāšanai uz pamatnes bloķēšanas sistēma atkarībā no modeļa p.127
- Apraksts p.127
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page123 p.128
- Tvaika ģeneratora lietošana p.128
- Temperatūras un tvaika padeves iestatīšana p.128
- Lietošana p.128
- Gludināšana ar tvaiku p.128
- Ūdens tvertnes atkārtota piepildīšana p.129
- Ģeneratora tīrīšana p.129
- Vertikālā tvaika gludināšana p.129
- Turbo funkcija atkarībā no modeļa p.129
- Tehniskā apkope un tīrīšana p.129
- Sausā gludināšana p.129
- Pašattīrošā catalys virsma p.129
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page124 p.129
- Vienkārša ģeneratora atkaļķošana p.130
- Pirmkārt jādomā par vides aizsardzību p.130
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page125 p.130
- Automātiskas izslēgšanas sistēma p.130
- Ģeneratora uzglabāšana p.130
- Problēmas cēloņi risinājumi p.131
- Problēmas ar ģeneratoru p.131
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page126 p.131
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page127 p.132
Похожие устройства
-
Tefal GV 7310EРуководства пользователя -
Tefal SV6038 FASTEOРуководство по эксплуатации -
Tefal SV7010Руководство по эксплуатации -
Tefal SV8011 Express Anti-CalcРуководство по эксплуатации -
Tefal GV 5225Руководство пользователя -
Tefal GV5246 Easy PressingРуководство пользователя -
Tefal 2910Инструкция по эксплуатации -
Tefal GV 5150Инструкция по эксплуатации -
Tefal 2912Инструкция по эксплуатации -
Tefal GV 5140Инструкция по эксплуатации -
Tefal 2880Инструкция по эксплуатации -
Tefal GV 8120Инструкция по эксплуатации
Tutvuge aurugeneraatori kasutamise ja triikimise juhistega. Õppige, kuidas seadistada temperatuuri ja auru väljutust, et saavutada parimad tulemused.