Tefal GV 5225 Руководство пользователя онлайн

Содержание
- Easy pressing 1
- Important recommendations 4
- Safety instructions 4
- Check the electrical power and steam cords for signs of 6
- Please retain this instruction booklet for future reference 6
- Wear or damage prior to use if the electrical power cord or the steam cord is damaged it must be replaced by tefal approved service centre to avoid any danger 6
- Your appliance have it examined at a tefal approved service centre to avoid any danger 6
- Sicherheitshinweise 7
- Wichtige empfehlungen 7
- Bitte bewahren sie diese gebrauchsanweisung auf 9
- Consignes de sécurité 10
- Recommandations importantes 10
- Ce mode d emploi 12
- L appareil ne doit pas être utilisé s il a chuté s il 12
- Merci de conserver 12
- Présente des dommages apparents s il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement ne démontez jamais votre appareil faites le examiner dans un centre service agréé afin d éviter un danger 12
- Si le cordon d alimentation électrique ou le cordon 12
- Vapeur est endommagé il doit être impérativement remplacé par un centre service agréé afin d éviter un danger 12
- Belangrijke informatie 13
- Veiligheidsvoorschriften 13
- Gebruiksaanwijzing te bewaren 15
- Gelieve deze 15
- Istruzioni di sicurezza 16
- Raccomandazioni importanti 16
- Centro di assistenza autorizzato in quanto potrebbe essere danneggiato 18
- Conservare queste istruzioni 18
- Danneggiati affidarne la riparazione a un centro servizi autorizzato per evitare danni e lesioni 18
- Danni visibili o anomalie di funzionamento non smontare mai l apparecchio farlo esaminare presso un centro servizi autorizzato per evitare pericoli 18
- Durante il risciacquo della caldaia non riempirla mai 18
- Non aprire il tappo del boiler durante l uso non utilizzare l apparecchio se è caduto se presenta 18
- Se il cavo elettrico o il tubo del vapore sono 18
- Sotto un getto d acqua diretto 18
- Advertencias de seguridad 19
- Recomendaciones importantes 19
- Conserve estas 21
- Cuando aclare el calderín no lo rellene nunca 21
- Daños aparentes si tiene fugas o si presenta anomalías de funcionamiento no desmonte nunca el aparato llévelo a que lo examinen en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos 21
- Directamente con agua del grifo 21
- En caso de que el cable de alimentación o el cable de 21
- Instrucciones de uso 21
- La tapa del hervidor no debe abrirse durante su uso el aparato no debe utilizarse si ha caído si presenta 21
- Vapor esté dañado deberá llevarlo a un centro de servicio autorizado para que lo cambien y evitar cualquier peligro 21
- Instruções de segurança 22
- Recomendações importantes 22
- A caldeira não deve ser aberta durante a utilização o aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao 24
- Chão apresentar danos visíveis fugas ou anomalias de funcionamento nunca desmonte o aparelho este deve ser examinado por um serviço de assistência técnica autorizado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador 24
- Directamente por baixo da torneira 24
- Guarde o manual de instruções 24
- Para futuras utilizações 24
- Quando proceder à limpeza da caldeira não a encha 24
- Se o cabo de alimentação eléctrica ou o cabo de 24
- Utilizador 24
- Vapor se encontrarem de alguma forma danificados deverão ser obrigatoriamente substituídos por um serviço de assistência técnica autorizado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o 24
- Sikkerhedsanvisninger 25
- Vigtige anbefalinger 25
- For et fold hvis det fremviser synlige skader hvis det icekker eller hvis det ikke fungerer korrekt adskil aidrig apparatet fa det efterset pa et autoriseret servicecenter for at undga farer 27
- Fyld aidrig kedlen direkte under vandhanen nor den 27
- Gem denne brugsanvisning 27
- Hvis el ledningen er beskadiget skal den ubetinget 27
- Kedlens lag skal vsere abent ved brug apparatet ma ikke benyttes hvis det har vseret udsat 27
- Skylles 27
- Udskiftes pa et autoriseret servicecenter for at undga farer 27
- Sikkerhedsanvisninger 28
- Viktige anbefalinger 28
- For senere bruk 30
- Hvis den elektriske ledningen eller dampslangen er 30
- Oppbevar bruksanvisningen 30
- Skadet skal de skiftes ut av et godkjent servicesenter for a unnga fare 30
- Säkerhetsanvisningar 31
- Viktiga rekommendationer 31
- Angstotionslocket far inte öppnas under bruk produkten far inte användas om den har tappats om 33
- Den uppvisar tydliga tecken pä fei om den läcker eil er har andra typer av funktionsfel demontera aldrig produkten själv lät ett godkänt servicecenter 33
- Om den elektriska sladden eller ängsladden är 33
- Skadad ska den bytas omgäende av ett godkänt servicecenter för att undvika en olycka 33
- Spara den här bruksanvisningen 33
- Undersöka den för att undvika en fara 33
- Turvaohjeet 34
- Tärkeitä suosituksia 34
- Ehdottomasti annettava valtuutetun huoltopalvelun 36
- Jos sâhkô tai hôyryjohto on vahingoittunut se on 36
- Sàilytà nàmà kàyttòohjeet 36
- Tarkastuta se valtuutetussa huoltokeskuksessa 36
- Toimintohâiriôitâ àia koskaan pura laitetta 36
- Vaarojen vâlttâmiseksi 36
- Vaihdettavaksi vaarojen vâlttâmiseksi 36
- Aocpaxdaç 37
- Zqpavtikéç ouatáosiç 37
- Õqyíc 37
- Av то qàekrpikó 39
- E ouoioôoiqpévo kévipo zéppiç yio хгухо npokeipévou va anocpúycte kánoiov 39
- Koàwôi 39
- Kqàwôi 39
- Kívôuv 39
- Unooteí qpía npénei onwoôqnoie va аупкатаста0а anó éva e ouoloõoiqpévo kévrpo zépplç npokeipévou va апотрапе kó0e kívôuvoç 39
- Отрои 39
- Паракалотме фулаете то паромегхе1р1а1о xphith 39
- Трофо0оо1а q то 39
- Güvenlik talimatlan 40
- Önemli tavsiyeler 40
- Bu kullanim kítapqigini 42
- Lütfenmuhafaza edín 42
- Przepisy bezpieczenstwa 43
- Wazne zalecenia 43
- Prosimy zachowac instrukcj obslugi 45
- Dulezita doporuceni bezpecnostni pokyny 46
- Bezpecnostnich dùvodù ho nechte zkontrolovat v autorizovaném servisnim stfedisku 48
- Dùvodù vymènèna v autorizovaném servisnim 48
- Kryt ohfivace se bèhem ponziti nesmi otvirat prístroj nesmi byt pouzíván pokud spadl jevi 48
- Pokud je napájecí elektrická snùra nebo parni 48
- Prosím uschovejte 48
- Snùra poskozenà musi byt z bezpecnostnich 48
- Stfedisku 48
- Tento návod k pouzití si 48
- Zrejmé znàmky poskozeni netèsni nebo spràvnè nefunguje prístroj nikdy nerozebirejte z 48
- Bezpecnostné pokyny 49
- Dôlezité odporúcania 49
- Dakujeme ze ste si odlozili 51
- Navod na pouzitie 51
- Pomembno priporocilo 52
- Varnostni nasveti 52
- Prosimo shranite ta navodila za uporabo 54
- Biztonsági utasítások 55
- Fontos figyelmeztetések 55
- A készúléket nem szabad használni ha az leesett 57
- A vízmelegítô elôblítésekor azt soha ne töltse fel 57
- A víztartály dugóját használat közben nem szabad 57
- Ha a tápkábel vagy a gozvezeték sérült akkor a 57
- Ha látható sérúlések vannak rajta ha folyik vagy ha mükôdésében zavaroktapasztalhatók soha ne szerelje szét a készúléket a veszélyek elkerúlése érdekében márkaszervizben vizsgáltassa meg 57
- Használati utasítást 57
- Hivatalos márkaszervizben kell kicseréltetni 57
- Kinyitni 57
- Kérjük õrizze meg ezt a 57
- Közvetlenül a csap alatt 57
- Veszélyek elkerúlése érdekében azt feltétlenúl 57
- Sigurnosni savjeti 58
- Vazne preporuke 58
- Molimo vas sacuvajte 60
- Ove upute 60
- Recomandàri importante lnstruc iuni de siguranfà 61
- Cablul de alimentare electricà sau cablul 64
- De service agreat 64
- Instructiunide utilizare 64
- Pentru a evita orice perieoi ìn cazul ìn care 64
- Pentru aburi sunt deteriorate acestea 64
- Trebuie ìnlocuite obligatoriu de un centru 64
- Và rugàm sà pàstrati aceste 64
- Безопасности 65
- Важные рекомендации инструкции по технике 65
- Во избежание какой либо опасности замена 68
- Должна осуществляться специалистами 68
- Инструкцию по 68
- Использованию прибора 68
- Мы благодарим вас зато 68
- Повреждённого провода питания прибора 68
- Уполномоченного сервисного центра 68
- Что вы сохраняете 68
- Важлив рекомендацп 69
- Нструкцпз техжки безпеки 69
- Збер1гаете 1нструкц1ю 3 викориотання приладу 72
- Ми дякуомо вам за те що ви 72
- Ohutuseeskirjad 73
- Tdhtis teada 73
- Hoidke 76
- Käesolevkasutusjuhend 76
- Saugos patarimai 77
- Svarbios rekomendacijos 77
- Instrukcija 79
- Issaugokite sia naudojimo 79
- Drostbas norádtjumi 80
- Svangi ietejkumi 80
- Aizvêrtam 82
- Bojâjumi ja tai ir radusies suce vai ta darbojas nepareizi nekad neizjauciet ierïci nogâdâjiet to pârbaudei autorizêtâ servisa centra lai izvairïtos no briesmâm 82
- Bojâts to drïkst nomainït tikai autorizêtâ servisa centra lai izvairïtos no briesmâm 82
- Ja strâvas padeves vai tvaika izplüdes vads ir 82
- Lerïci nedrïkst lietot ja ta ir nokritusi tai ir redzami 82
- Lietosanas instrukciju 82
- Lietosanas laika tvaika katla vâkam jâbüt 82
- Paldies ka saglabàjàt so 82
- Turot zem krâna 82
- Важни препоръки 83
- Съвети за безопасност 83
- Запазете инструкциите за 86
- Употреба 86
- Desc ri pt io n__________________________________________ 87
- Filling the boiler 87
- Lock system depending on model 87
- Locking system for retaining the iron on the base 87
- Of this booklet before using your appliance 87
- Please refer to safety instructions at the beginning 87
- Preparation 87
- Using your steam station 87
- What water to use 87
- Dry ironing 88
- Eco mode depending on model 88
- Steam ironing_____________________________ 88
- Vertical steam ironing 88
- Cleaning the soleplate 89
- Cleaning the unit 89
- Environment protection first i 89
- Filling the boiler during use 89
- Maintenance and cleaning 89
- Rinsing the boiler once a month 89
- Storing the steam station 89
- A problem with your steam station 90
- Problems causes solutions 90
- Befüllen sie den dampfboiler 91
- Bitte lesen sie die sicherheitsanweisungen am anfang 91
- Der broschüre bevor sie ihr gerät benutzen beschreibung____________ 91
- Inbetriebnahme ihres dampfgenerators 91
- Lock system je nach modell 91
- System zum fixieren des bügeleisensauf dem dampfgenerator 91
- Vorbereitung 91
- Welches wasser verwenden _____________________________ 91
- Benutzung 92
- Dampfbügeln 92
- Trocken bügeln 92
- Vertikales aufdämpfen 92
- Befüllen sie den dampfboiler nie während des betriebs 93
- Denken sie an den schutz ihrer umwelt 93
- Die sohle des bügeleisens________________________________ 93
- Instandhaltung und reinigung 93
- Reinigen sie das gehäuse 93
- Spülen des dampfboilers etwa einmal pro monat 93
- Wegräumen des dampfgenerators 93
- Ein problem mit ihrem dampfgenerator 94
- Nehmen sie ihren dampfgenerator niemals selbst auseinander bringen sie ihn immer zu einer autorisierten servicestelle 94
- Problem mögliche ursachen ratschläge 94
- De cette notice avant d utiliser votre appareil 95
- Desc ri pt io n__________________________________________ 95
- Merci de vous referer aux consignes de securite au debut 95
- Mettez la centrale vapeur en marche 95
- Préparation 95
- Quelle eau utiliser 95
- Selon modèle 95
- Système de verrouillage du fer sur le socle lock system 95
- ___________________________________ remplissez la chaudière 95
- Défroissez verticalement 96
- Repassez à la vapeur 96
- Repassez à sec 96
- Utilisation 96
- Entretien et nettoyage 97
- Nettoyez la semelle 97
- Nettoyez le boîtier 97
- Participons à la protection de l environnement 97
- Rangez la centrale vapeur 97
- Remplissez la chaudière en cours d utilisation 97
- Rincez la chaudière j une fois par mois 97
- Problèmes causes possibles solutions 98
- S il n est pas possible de déterminer la cause d une panne adressez vous à un centre de service après vente agréé 98
- Un problème avec votre centrale vapeur 98
- Beschrijving 99
- De stoomgenerator aanzetten 99
- Gelieve de veiligheidsinstructies voorin dit boekje 99
- Lock system afhankelijk van het model 99
- Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk 99
- Te raadplegen voordat u uw apparaat gebruikt 99
- Voorbereiding 99
- Vul de stoomtank 99
- Welk soort water moet u gebruiken 99
- Gebruik 100
- Strijken met stoom 100
- Strijken zonder stoom 100
- Verticaal gladstrijken___________________________________ 100
- Bijvullen tijdens gebruik 101
- De behuizing 101
- De stoomgenerator opbergen____________ 101
- De strijkzool 101
- Omspoelen van de stoomtank ca eenmaal per maand 101
- Reiniging en onderhoud 101
- Wees vriendelijk voor het milieu 101
- Problemen met uw stoomgenerator 102
- Problemen mogeloke oorzaken oplossingen 102
- Antes de utilizar el aparato consulte las instrucciones 103
- De seguridad al comienzo del presente manual dése ri pe i ón__________________________________________ 103
- En función del modelo 103
- Llene el calderín 103
- Ponga el generador en marcha 103
- Preparación 103
- Qué tipo de agua utilizar 103
- Sistema de bloque de la plancha en la base lock system 103
- Planchado con vapor 104
- Planchado en seco 104
- Planchado vertical 104
- Utilización 104
- Aclarado del calderín una vez al mes 105
- Contribuyamos a la protección del medioambiente 105
- Guardar el generador 105
- Limpieza de la base 105
- Limpieza de la suela 105
- Llenado del calderín durante la utilización 105
- Mantenimiento y limpieza 105
- Problemas causas probables soluciones 106
- Un problema con el generador 106
- Agradecemos que consulte as instruções de segurança 107
- Coloque o gerador em funcionamento 107
- Consoante o modelo 107
- Descrição_____________________________________________ 107
- Encha a caldeira 107
- No início deste folheto antes de utilizar o aparelho 107
- Preparação 107
- Que tipo de água utilizar 107
- Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso lock system 107
- Engomar com vapor 108
- Engomar na vertical 108
- Engomar sem vapor 108
- Utilização 108
- Arrumar o seu gerador 109
- Encher a caldeira no decorrer da sua utilização 109
- Enxagúe a caldeira uma vez por mês 109
- Limpe a base 109
- Limpe o corpo do aparelho 109
- Limpeza e manutenção 109
- Protecção do ambiente em primeiro lugar i 109
- Problemas causas possíveis soluções 110
- Seu gerador tem algum problema 110
- Che tipo di acqua occorre utilizzare 111
- Descrizione________________ 111
- Di sicurezza riportate all inizio di questo manuale 111
- Mettete in funzione il generatore 111
- Preparazione 111
- Prima di utilizzare l apparecchio consultare le istruzioni 111
- Riempite la caldaia 111
- Secondo il modello 111
- Sistema di blocco del ferro sulla base lock system 111
- Modalità eco secondo il modello 112
- Stirate i vostri capi in verticale 112
- Stiratura a secco 112
- Stiratura a vapore 112
- Utilizzo 112
- Manutenzione e pulizia 113
- Partecipiamo alla protezione dell ambiente 113
- Pulite il corpo dell apparecchio 113
- Pulite la piastra 113
- Riempite la caldaia durante l utilizzo 113
- Riponete il generatore 113
- Sciacquate la caldaia una volta al mese 113
- Problemi possibili cause soluzioni 114
- Risoluzione dei problemi del generatore 114
- Se non è possibile determinare la causa di un guasto rivolgetevi a un centro di assistenza autorizzato 114
- Afhaengig af model 115
- Beskrivelse________________ 115
- Forberedelse 115
- Fyld kedlen op 115
- Hvilken type vand skal man bruge _ 115
- Se sikkerhedsanvisningerne i begyndelsen af denne 115
- System til spaerring af strygejemet pà soklen làsesystem 115
- Taend for generatoren________________________________ 115
- Vejledning f0r du tager apparatet i brug 115
- Energispare funktion afhængig af model 116
- Lodret udglatning________________ 116
- Strygning med damp 116
- Strygning uden damp 116
- Fyld kedlen op under brug 117
- Opbevaring af generatoren______________ 117
- Rengor basen__________________________________________ 117
- Rengor sälen 117
- Skyl kedlen en gang om mäneden 117
- Vedligeholdelse og rengoring 117
- Vi skal alle veere med til at beskytte miljoet 117
- Er der problemer med generatoren 118
- Hvis det ikke er muligt at afgare hvad ärsagen er til et problem kontakt et autoriseret serviceveerksted 118
- Problemer mulige àrsager l05ninger 118
- Avhengig av modell 119
- Beskrivelse____________________________________________ 119
- Denne bruksanvisningen f0r du bruker apparatet 119
- Forberedelse 119
- Fyll trykktanken 119
- Hvilket vann skal brukes 119
- Sett strykestasjonen i gang 119
- System for lásing av strykejemet pá sokkelen lock system 119
- Vennligst se sikkerhetsinstruksjonene i begynnelsen av 119
- Anvendelse 120
- Dampstryking 120
- Eco modus avhengig av modell 120
- Plasser toyet i loddrett posisjon 120
- Torrstryking 120
- Fylle trykktanken i lopetavstrykingen 121
- Rengjoring av strykesälen 121
- Rydde vekk strykestasjonen 121
- Skyll trykktanken g én gang i mäneden 121
- Ta vare pä miljoet 121
- Vedlikehold og rengjoring 121
- Et problem med strykestasjonen 122
- Henvend deg til et godkjent servicesenter hvis det ikke er mulig àfastslà àrsaken til en feil 122
- Problemer mulige ärsaker losninger 122
- Beroende pà modell 123
- Beskrivning______________________________________ 123
- Fyii pa vattentanken 123
- Förberedelser 123
- Innan du börjar använda apparaten 123
- Las sakerhetsanvisningarna i borjan av det har haftet 123
- Spärr för strykjärnet pä basenheten las system 123
- Sätt pä ängstationen 123
- Vilket vatten bör användas 123
- Användning 124
- Ekoläge beroende pä modell 124
- Torrstrykninq 124
- Vertikal strykning 124
- Ängstrykning 124
- Bidra till att skydda miljon 125
- Förvaring av ängstationen_______________________________ 125
- Päfyllning av vattentanken under strykningen 125
- Rengöring av behällaren 125
- Rengöring av stryksulan_________________________________ 125
- Skölj vattentanken en gòng i mànaden 125
- Underhäll och rengöring 125
- Problem med angstationen 126
- Problem tänkbara orsaker ätgärder 126
- Kaynnista hóyrygeneraattorisi 127
- Kuvaus_______________________________________________ 127
- Lue naiden kayttoohjeiden alussa olevat 127
- Millaista vetta tulee kàyttàà 127
- Raudan lock system lukitusjàrjestelmà mallista riippuen 127
- Turvaohjeet ennen laitteen kàyttòà 127
- Tàytà raudan làmmitin 127
- Valmistelut 127
- Eco tila mal li sta riippuen 128
- Hòyrysilitys 128
- Kui vasi i itys 128
- Kâyttô 128
- Selvita rypyt pystysuorassa 128
- Tàytà làmmit in kàytòn aikana 128
- Hoito ja puhdistus 129
- Huolehtikaamme ympàristòstd 129
- Huuhtele lammitin kerran kuussa 129
- Laita hóyrygeneraattori sailytykseen 129
- Puhdista laatikko 129
- Puhdista muoviosat silloin talbin pehmeallá kevyesti kostutetulb tankaalb 129
- Puhdista pohja 129
- Höyrygeneraattorissasi on ongelma 130
- Jos vian syytä ei voi määritellä on otettava yhteys valtuutettuun jälkimyyntipalveluun 130
- Ongelma mahdollinen syy ratkaisu 130
- Ba indaverilen emniyet talimatlariniinceleyin 131
- Hangi suyu kullanmah ________________________________ 131
- Hazirlik 131
- Jeneratörün qali tirilmasi 131
- Kazanin doldurulmasi 131
- Lock system modele góre 131
- Lutfen cihazi kullanmadan once bu kullanim kilavuzunun 131
- Musluk suyu 131
- Oncn ruz 131
- Tanim_____________________________________________ 131
- Yumujatici 131
- Ütünün tabanlik üzerine kilitlenme sistemi 131
- Buharli ütüleme_______________________________________ 132
- Dikey buharli ütüleme 132
- Kansik elyafli kumaslar ütü 132
- Kullamm 132
- Kuru ütüleme 132
- Bakim ve temizleme 133
- Jeneratórün muhafazasi______________ 133
- Kazanin alkalanmasi ayda bir kez 133
- Kullanim sirasinda kazanin doldurulmasi 133
- Kutunun temizlenmesi 133
- Qevre korumasina katilahm 133
- Tabanm temizlenmesi________________________________ 133
- Dejidr 134
- Eger bir aizann sebebini belirleyemiyorsanz yetkili br sai scorasi servis merkezine mürcrcnt edniz 134
- Kapak iy skilmami 134
- Sorunlar olasi sebepler còzumler 134
- Ütunuzde sorun mu var 134
- Aváàoya ре 135
- Nepiypatpf 135
- Tl eíôoç vepoú npéttel vq хриофопоко 135
- Zúorrpa aocpáxiorjç tou oíôcpou 135
- Пpin na xphzimonol zete th zyzkey zaz anatp et e ztiz о нг ez az фале az zthn apx toy пар ntoz егхе1р1 oy 135
- Про то1цао а 135
- Aeitoypria eco av aoya pe 136
- Eàv oiôepávete ucpáopara nou anoteàoúvrai anó õtácpopa 136
- Eàv otôepúvete páaaiva poúxa anaóç niéote 136
- H ycwqtpia atpoú 136
- Nio euaioôqto 136
- O arpóç eivai éroipoç avàaoya pe 136
- Oiôspo eivai érotpa npoç oiôépupa 136
- Oiôépwpa 136
- Oiõepou pe enavaaqrnikêç 136
- Oiõepou êxei opqoei 136
- Povroào 136
- Povréao aváipei 136
- Puopiaietq 0eppokpaoia otõepúparoç oúpcpuva 136
- Píç va 136
- Q évôeiçq 136
- Q êvôeiçq 136
- Xpiíar 136
- Ziôepáore pe arpó 136
- Ôiakórnq arpoú euc6 136
- Hénàupatouàépqta pia popá 137
- Kaoapiote tq ßctoq 137
- Piare rov aeßnra nará 137
- Ziôepóote к00ета _________________ 137
- Zuvnípíion kai kaoapiopóç 137
- Кабаригге ir v плрка 137
- Хрп п 137
- Npòõqlrtt 138
- Провлнма me th pennhtpia atmoy eaz 138
- Прорл цата anieç лйоек 138
- Instrukcjami bezpieczenstwa na poczatku tego podr cznika 139
- Jakiej wody uzywac ___________________________________ 139
- Napetnianie bojlera 139
- Przed uzyciem urz dzenia nalezy zapoznac ж2 139
- Przygotowanie 139
- System blokowania zelazka na podstawie mechanizm lock 139
- System w zaleznosci od modelu 139
- Uruchomic generator pary 139
- Prasowanie na sucho 140
- Prasowanie z parq_________________________ 140
- Tryb eko w zaleznosd od modelu 140
- Uzytkowanie 140
- Czyszczenie obudowy 141
- Czyszczenie stopy 141
- Jedll woda jest waplenna nalezy to robló czçéclej z сац pewnoécl nle nalezy uzywac drodków usuwajqcych kamleh do przeplukiwanla bojlera gdyz mogq go uszkodzlé 141
- Konserwacja i czyszczenie 141
- Napelnianie bojlera w trakcie prasowania 141
- Przeplukac bojler raz w miesiqcu 141
- Sktadanie generatora pary 141
- Wygtadzanie zagniecen w pozycji pionowej 141
- Bierzmy udziat w ochronie srodowiska 142
- Problem mozliwe przyczyny rozwi zania 142
- Problem z generatorem рагу 142
- Jakou pouzítvodu 143
- Naplnte parní nádrz 143
- Pamatujte si nikdy nepouzívejte dost ovou vodu nebo vodu obsahující prísady jako àkrob parfém nebo vodu z domácich spotfebiõú takové prísady mohou zmcnit vlastnosti pãry a prif h vysoké teploté zpúsobit vznik usazenin v parni komofe které by mohly zneõistit p rádio 143
- Pfíprava 143
- Podle modelu 143
- Pokyny uvedené nazaõátku této brozury 143
- Popis______________________________________________ 143
- Pred pouzitim spotrebice si prosim prectete 143
- Za pn ète ge ne ràto r 143
- Zajistovaci systém zehlicky na podstavci lock system 143
- Pouziti 144
- Protoze paraje velice horká nikdy se nepokousejte odstranit 144
- Rezim eco podle modelu 144
- Svislé zehleni 144
- Zehleni na sucho 144
- Zehleni pomoci päry 144
- Záhyb odévu primo na néjaké osobé vzdy k tomu pouzijte ra 144
- Bèhem pouzívání dolívejte vodu do parní nádrze 145
- Ocistète tèleso 145
- Ocistète zehlici kontaktní plochu 145
- Ulozte generátor na své misto___________ 145
- Vyplachujte parni nàdrz jednou za mèsic 145
- Údrzba a cistèní 145
- Jestlize nelze urcit phcinu poruchy kontaktujte autorizované zàrucni a pozàrucni servisni stredisko 146
- Problém s generätorem 146
- Problémy mozne priciny re se ni 146
- Akú vodu pouzit _____________________________________ 147
- Bezpeónostné pokyny na zaóiatku tejto brozúry 147
- N api nte bojle r 147
- Podl a modelli 147
- Popis________________________________________________ 147
- Pred pouzitim vasho pristroja si precitajte 147
- Príprava 147
- Systém na zaistenie zehlicky na podstavec lock system 147
- Zapnite generátor рагу 147
- Pouzivanie 148
- Rezim eko podea modelu 148
- Vertikal ne zehlenie 148
- Zehlenie na sucho 148
- Zehlenie s parou_________________________ 148
- Bojler vypláchnite raz mesacne 149
- Ocistite skrinku 149
- Ocistite zehliacu dosku 149
- Odlozte generátor рагу________________ 149
- Pocas pouzívania naplñte bojler 149
- Podierajme sa na ochrane zivotného prostredia 149
- Údrzba a cisterne 149
- Ak nie je mozné urcit prícinu poruchy obráfte sa na autorizované popredajné servisné stredisko 150
- Problém generátora рагу 150
- Problémy mozné priciny riesenia 150
- A kazán tóltése 151
- A keszulek hasznalata elott olvassa ela 151
- A készülék bemutatása 151
- A vasalót a tartóra rógzító rendszer 151
- Elókészítés 151
- Kapcsolja be a gózfejlesztót 151
- Kònyv elején lévó biztonsági utasításokat 151
- Lock system modelltól függóen 151
- Milyen vizet használhat 151
- Eco üzemmóo modelltól fuggóen 152
- Gózóléses vasalás 152
- Használat 152
- _______________________________________száraz vasalás 152
- A gózfejlesztó tárolása 153
- A kazán használat kózbeni feltóltése 153
- A talp tisztítása 153
- Az alap tisztítása 153
- Függóleges simítás____________________________________ 153
- Karbantartás és tisztítás 153
- Kazán óblítés havonta egyszer 153
- Vegyünk részt a kórnyezetvédelemben 153
- Gond van a gôzfejlesztôvel 154
- Problémàk lehetséges okok megoldàsok 154
- Glede na model 155
- Katero vodo naj uporabimo 155
- Napolnite kotlicek j 155
- Navodila na zacetku te knjizice 155
- Opis_________________________________________________ 155
- Pred uporabo naprave preberite varnostna 155
- Priprava 155
- Sistem za zaklepanje likalnika na podnozje lock system 155
- Vklopite vas parni generator 155
- Eko nacln delovanja glede na model 156
- Likanje na paro 156
- Suho likanje 156
- Uporaba 156
- Ciscenje likalne povrsine 157
- Ciscenje ohisja 157
- Izplakovanje kotlicka enkrat na mesec 157
- Ladite navpicno 157
- Napolnite kotlicek med uporabo 157
- Sodelujmo pri prizadevanjih za zascito okolja 157
- Spravljanje parnega stroja 157
- Vzdrzevanje in ciscenje 157
- Ce ni mogoce ugotoviti razloga za tezavo se obrmte na pooblascen poprodajni 158
- Servisni center 158
- Tezave mozni vzroki resitve 158
- Tezave z vasim parnim strojem 158
- Lock system в зависимости от модели 159
- Включите парогенератор 159
- Данного руководства перед началом использования устройства 159
- Какую воду использовать 159
- Наполнение паронагревателя 159
- Описан и е___________ 159
- Подготовка 159
- Пожалуйста обратитесь к инструкции по технике безопасности в начале 159
- Система блокировки утюга на основании 159
- Глажение с отпариванием 160
- Применение 160
- Сухое глажение 160
- Если используемая вами вода жесткая производите споласкивание чаще однако не применяйте средства для удаления накипи для очистки паронагревателя они могут повредить его 161
- Наполнение паронагревателя входе использования 161
- Никогда не откручивайте пробку паронагревате ля пока утюг 161
- Никогда не ставьте утюг на металлическую подставку что может его испортить а только на подставку расположенную на корпусе она оснащена нескользящими пластинами и является жаростойкой 161
- Образуемый пар очень горячий ни в коем случае не разглаживайте одежду на человеке а только лишь на плечиках при глажении тканей кроме льняных и хлопковых удерживайте утюг в нескольких сантиметрах чтобы не спалить ткань 161
- Очистите корпус 161
- Очистите подошву 161
- Промывание паронагревателя раз в месяц 161
- Разглаживайте вертикально 161
- Техническое обслуживание и очистка 161
- Хранение парогенератора 161
- Неисправность вашего парогенератора 162
- Неполадки возможные причины i устранение неполадок 162
- Gv52xxxx 163
- Утюги электрические с парогенератором tefal 163
- Участвуйте в охране окружающей среды 163
- Будь ласка перш н1ж використовувати пристр1й прочитайте по 164
- Вв1мкнення парогенератора 164
- Залежно вщ модел 164
- Наповнггь бойлер 164
- Опис______________________________ 164
- П1дготовка яку воду використовува 164
- Ради 3 техн1ки безпеки на початку ц1ст1нструкцп 164
- Система кр плення праски на цокол lock system 164
- Сл д пам ятати 164
- Користування 165
- Парове прасування __________________ 165
- Прас ку на металеву п1дставку яка може з псува1и ìì поверх ню ставте и на опорну пластину на корпус на ìì поверхж с протиковзн пщкладки а використовуваж матер ал и витримують високу температуру 165
- Пщчас периюго використання або якщо ви не ви кор истову вали пару протягом кшькох хвилин натисжтъ кшька раз в пщряд кнопку подач пари рис 5 вщв вши п рас ку вб к вщ ылизни таким чином ви видалите холодну воду з системи подач пари 165
- Встановлення парогенератора у мёсцё зберёгання 166
- Догляд i очищения 166
- На повнюйте бойлер входёкористування 166
- Нёколи не ставте праску на металеву пёдставку яка може зёпсувати з поверхню ставте з на опорну пластину на корпусё на з поверхнё с протиковзнё пёдкладки а використовуванё матовали витримують високу температуру 166
- Оскшьки пара дуже г ар ян а нёколи не розправляйте складки наодязё ямцо вён знаходитъсяналюдонь завжди користуйтесь плёнками приобробцё всёх тканин крём льонута бавовни тримайте праску на вёдстанё кёлькох сантиметрёв вёд поверхнё ткани ни щоб неспалитиг 166
- Подбаймо про захист довилля 166
- Прасування без пари 166
- Промивайте бойлер раз на мёсяць 166
- Розгладжування складок у вертикальному положены 166
- Чистёть корпус 166
- Чистёть пёдошву 166
- Якщо ваша вода мае п двищений вм ст кальщю робггь цечаст ше головне незастосовуйте засоби що видал яють накип для промивання бойлера вони можуть його пошкодити 166
- Проблем и м0жлив1 причини способи усунення 167
- Якщо при використанн1 парогенератора виникла 167
- Koju vodu rabiti 168
- Lock system ovisno o modelu 168
- Minsa ih vodu a elektrouredaja ti aditivi mogu utjecati na svojstva pare i pri visokoj temperaturi u parnoj komori stvoriti naslage koje mogu ostetiti rublje 168
- Opis_______________________________________________ 168
- Postavite generator u rad_______________________________ 168
- Priprava 168
- Prue uporabe uredaja procitajte sigurnosne 168
- Sustav zakljucavanja glacala na postolje 168
- Upute na poõetku ove knjizice 168
- _______________________________________napunite grijac 168
- Buduci 169
- Glacajte na paru______________________________________ 169
- Glacajte na suho 169
- Hladite uspravno________________ 169
- Je para koja se stvara veoma topla nikada ne glacajte odjeóu na osobi nego uvijek na 169
- Uporaba 169
- Isperite grijac jednom mjesecno 170
- Ocistite donju plocu 170
- Ocistite kuciste 170
- Odiozite generator 170
- Odrzavanje i ciscenje 170
- Punite grijac tijekom uporabe 170
- Sudjelujmo u zastiti okolisa 170
- Problem s vasim generatorom 171
- Problemi moguci uzroci rjesenja 171
- Ce tip de apà poate fi utilizata 172
- Descriere________________________________________ 172
- Inceputul acestei bromuri inainte de a utiliza aparatul 172
- Lock system in funere de model 172
- Pregàtire 172
- Punefi generatorul in funefiune 172
- Sistem de biocare a fierului de calcar pe soclu 172
- Umplefi boilerul 172
- Và rucàm sà consultati instructions de sicurantà de la 172
- În caz de revàrsare a apei peste margini eliminaci sur plusul 172
- În cursul primei utilizâri pot aparea o degajare de fum i un miros care nu sunt no cive acest feno men fari co nsec inte asupra utilizarli aparatului va dispàrea rapid 172
- Calcarea cu abur a rufelor______________________________ 173
- Calcati rufe uscate 173
- Este foarte fierbinte 173
- Genera to rul i fierul de calcat sunt pregatite pentru calcare in momentul in care indicatorul pentru abur pregatit conform modelului este aprins i indi catorul de pe fierul de calcat este stins 173
- In cazul in care càlcafi fesàturi din fibre combi nat 173
- Neteziti niciodatà o hainà 173
- Neteziti vertical 173
- Nul de reglare a debitului de abur conform modelului pe 173
- Persoanà ci intotdeauna pozitia maxima 173
- Reglap temperatura de calcare pentni fibra cea mai fragilà în cazul in care càlcap haine din lânà apàsati scurt actio narea aburului fi g 6 de pe fierul de càlcat prin impulsuri fàrà a aseza fierul de càlcat pe hainà astfel vefi evita lustrui rea ace s tei a 173
- Reglareabutonului de 173
- Reglati butonul de temperatura al fierului de càlcat i buto 173
- Suspenda haina pe un umera i intinde u or tesatura cu 173
- Tempeaturà reglarea butonului de abur 173
- U mera 5 deoarece aburul 173
- Utilizare 173
- Clàtiti boilerul o data pe luna 174
- Curatati carcasa 174
- Curatati talpa 174
- Inlàturafi generatorul 174
- Intretinere 1 curàtare 174
- Sá participan la protecfia mediului ínconjurátor 174
- Umplefi boilerul in cursul utilizarli 174
- Aveti probleme cu centrala dumneavoastrà de abur 175
- Probleme cauze posibile soluti 175
- Alguses olevaid ohutusjuhiseid 176
- Boileri täitmine 176
- Enne seadme kasutamist vaadake palun kaesoleva brosuuri 176
- Ettevalmistus 176
- Generaatori käivitamine 176
- Kirjeldus 176
- Millist vett kasutada 176
- Süsteem triikraua lukustamiseks selle alusele lock system söltuvalt mudelist 176
- Auruga triikimine_____________________ 177
- Kasutamine 177
- Vertikaalne triikimine auruga____ 177
- ___________________________________________ku ivtri i ki m i ne 177
- Aitarne hoida looduskeskkonda 178
- Alusplaadi puhastamine_________________________________ 178
- Boileri loputamine kord kuus ___________________________ 178
- Generaatori hoiustamine_________________________________ 178
- Hooldus ja puhastamine 178
- ____________________________ boileri tàitmine kasutamise ajal 178
- ____________________________________ seadme puhastamine 178
- Kas on probleeme 179
- Kui rikke pòhjust pote vóimalik kindlaks teha pòòrduge volitatud teeninduskeskuse poole 179
- Probleem vóimalik póhjus kórvaldamine 179
- Aprasymas________________________________________ 180
- Garq generatoriaus pajungimas 180
- Garq katiliuko pripildymas 180
- Instrukcijas esanòias sio lankstinuko pradzioje 180
- Kok vandeni naudoti 180
- Lygintuvo pritvirtinimo prie pagrindo sistema lock system 180
- Pasiruosimas naudojimui 180
- Pries naudojant prietaisa prasome perskaityti saugumo 180
- Priklausomai nuo modelio 180
- Lyginimas garais 181
- Naudojimas 181
- Sausas lyginimas 181
- Garq katiliuko pildymas lyginimo metu 182
- Garq katiliuko skalavimas kartqper ménesj 182
- Generatoriaus saugojimas 182
- Kadangi garai yra labai karsti niekada nelyginkite drabuzio ant zmogaus tik pakabinta ant pakabo 182
- Lygintuvo pado valymas 182
- Prietaiso valymas 182
- Valymas ir prieziüra 182
- Vertikalus lyginimas garais 182
- Iskilo problemq 183
- Prisidékime prie aplinkos apsaugos 183
- Problemos galimos priezastys sprendimai 183
- Apraksts__________________________________________ 184
- Generatora iedarbinasana 184
- Gludekla pamatnes lock system atkarïba no modela 184
- Instrukcijas sts brosuras säkumä 184
- Kàdu ûdeni izmantot 184
- Pirms ierices izmantosanas ludzu skatiet drosibas 184
- Sagatavosana 184
- Sildosas tvertnes piepildïsana 184
- Gludinásana ar tvaiku 185
- Lietosana 185
- Sausa gludinásana 185
- Vertikala tvaika gludinásana 185
- Apkope un tirisana 186
- Generators uzglabasana 186
- Lesaistàmies vides aizsardzibà 186
- Nottriet korpusu 186
- Pa m atn es tins an a 186
- Sildosas tvertnes skalosana vienreiz ménest 186
- Sildosas tvertnes uzpildtsana lietosanas laika 186
- Ja problemas céloni nav iespéjams noteikt vérsieties autorizetajä servisa centra 187
- Problemas lespéjamais emesis risinäjumi 187
- Vai ir kädi sarezgtjumi 187
- Заключваща система в зависимост от модела 188
- Заключваща система за задържане на ютията върху основата 188
- Използване на вашия парогенератор 188
- Каква вода да използваме 188
- Моля вижте инструкциите за безопасност в началото 188
- На тази брошура преди да използвате своею устройство 188
- Описание 188
- Подготовка 188
- Пълнене на водния резервоар 188
- Вертикално гладене с пара 189
- Гладене с пара 189
- Сухо гладене 189
- Употреба 189
- Измиване на водния резервоар ведньж месечно 190
- Опазване на околната среда преди всичко 190
- Поддръжка и почистване 190
- Почистване на опорната рама 190
- Почистване на уреда 190
- Пълнене на водния резервоар по време на употреба 190
- Съхранение на парогенератора 190
- Ако причината за повредата e друга се об1рнете кы оторизиран сервиз за следпродажбено обслужване 191
- Проблем с вашия парогенератор 191
- Проблеми причини решения 191
Похожие устройства
- Fusion FLTV-19L31B Руководство пользователя
- Bose Soundlink Mini Bluetooth Silver Руководство пользователя
- Asus EeePC X101CH-BLK040S Руководство пользователя
- Thrustmaster 2960623 USB Руководство пользователя
- Acer V370 Liquid E2 Duo Black Руководство пользователя
- Canon PIXMA MG6440 Black Руководство по поиску и устранению неисправностей для Windows
- Canon PIXMA MG6440 Black Руководство по сканированию для Mac
- Canon PIXMA MG6440 Black Руководство по началу работы для серии MG6400
- Canon PIXMA MG6440 Black Руководство по печати и копированию для Mac
- Canon PIXMA MG6440 Black Руководство по печати и копированию для Windows
- Canon PIXMA MG6440 Black Руководство по сканированию для Windows
- Canon PIXMA MG6440 Black Руководство по поиску и устранению неисправностей для Mac
- Canon PIXMA MG6440 Black Руководство по настройке для Windows
- Apple iPhone 5S 32Gb Space Gray (ME435RU/A) Руководство пользователя
- Philips HR7605 / 10 Руководство пользователя
- Indesit Calblock C00093756 Руководство пользователя
- Hotpoint-Ariston WMSG 8019 B CIS Руководство пользователя
- Janome 9953 Руководство пользователя
- Elenberg BL-3210 Руководство пользователя
- Hotpoint-Ariston LSTA+ 329 AX Руководство пользователя
TeFaL EN DE FR EASY PRESSING NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET DE je nach Modell EN depending on model FR selon modèle NL al naar gelang het model ES segúnel modelo PT consoante modelo IT a seconda del modello DA afhængig af model NO avhengig av modell SV beroende pà modell Fl mallista riippuen IR modelegòre EL awMoya pc TO POVTÉXO PL zalezne od model u CS podle modelu SK v ávislosliod modelu HU modelltõlfuggõen SL Odvisno od modela RU в зависимости от модели UK залежно EUX моде л i www tefal com HR owsno о modelu RO in funere de model T sõltuvalt mudei et LVatMsloáimodebm LI pagai model BG В зависимост от мо делиа LT LV BG