Bosch AXT 25TC [10/130] Montaż
![Bosch AXT 25TC [10/130] Montaż](/views2/1129560/page10/bga.png)
10 | Polski
F 016 L70 601 | (4.5.09) Bosch Power Tools
Informacja na temat hałasu i wibracji
Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z
dyrektywą 2000/14/WE (wysokość 1,60 m,
odstęp 1 m).
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego
przez urządzenie wynosi standardowo: Poziom
ciśnienia akustycznego 68 dB(A); Gwarantowany
poziom mocy akustycznej jest mniejszy niż
92 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane
techniczne“, odpowiada wymaganiom
następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60335, EN 50434 – zgodnie
z wymaganiami dyrektyw: 2004/108/WE,
98/37/WE (do 28.12.2009), 2006/42/WE (od
29.12.2009), 2000/14/WE.
2000/14/WE: Zmierzony poziom mocy
akustycznej 89 dB(A). Sposób oceny zgodności
wg załącznika V.
Dokumentacja techniczna:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, dn. 04.11.2008
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
04.11.2008
Montaż
Dla własnego bezpieczeństwa
f Uwaga! Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych lub do czyszczenia
urządzenia, urządzenie należy wyłączyć i
wyjąć wtyczkę z gniazdka. Powyższe dotyczy
również przypadków, gdy przewód zasilający
jest przecięty, uszkodzony lub splątany.
Zwrócić uwagę na napięcie sieciowe: Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na
tabliczce znamionowej urządzenia. Urządzenia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V
można przyłączać również do sieci 220 V/240 V.
Instalacja powinna posiadać zabezpieczenia
prądowe jak poniżej:
AXT 22 D/25 D/23 TC/25 TC = 16 A
Przedłużacz o zbyt małym przekroju przewodu
powoduje wyraźne zmniejszenie wydajności
urządzenia. W przypadku przewodów o długości
do 25 m, wymagany przekrój wynosi min. 3 x
1,5 mm
2
; przekrój przewodów dłuższych niż
25 m powinien wynosić przynajmniej 2,5 mm
2
.
UWAGA: Przedłużacze niezgodne z przepisami
mogą stanowić zagrożenie. Przedłużacz,
wtyczka i łącznik wtykowy powinny mieć
wodoszczelną budowę i być przeznaczone do
zastosowań na zewnątrz pomieszczeń.
Połączenia przewodów powinny znajdować się
w stanie suchym i nie mogą leżeć na ziemi.
Dla podwyższenia bezpieczeństwa pracy zaleca
się stosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) o prądzie
różnicowym, nie większym niż 30 mA. Wyłącznik
ten powinien być kontrolowany przed każdym
użyciem.
Naprawy uszkodzonego przewodu
przyłączeniowego może dokonać wyłącznie
autoryzowany warsztat serwisowy firmy Bosch.
W przypadku zastosowania przedłużaczy
bębnowych należy w pełni rozwinąć
przedłużacz.
Montaż
Wyjąć urządzenie z opakowania.
(patrz ilustracje A–D)
Montaż leja załadowczego
n Odchylić osłonę mechanizmu
rozdrabniającego 13 do tyłu.
opZawiesić lej załadowczy 8 w urządzeniu.
q Obrócić czerwony przycisk 9 w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
zablokować lej załadowczy 8.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
E
F
OBJ_BUCH-1016-001.book Page 10 Monday, May 4, 2009 3:29 PM
Содержание
- D 25 d 23 tc 25 tc 1
- Axt 22 d 25 d axt 23 tc 25 tc 3
- Wskazówki bezpieczeństwa 6
- Opis funkcjonowania 8
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 8
- Dane techniczne 9
- Przedstawione graficznie komponenty 9
- Zakres dostawy 9
- Deklaracja zgodności 10
- Dla własnego bezpieczeństwa 10
- Informacja na temat hałasu i wibracji 10
- Montaż 10
- Praca urządzenia 11
- Uruchomienie 11
- Wskazówki dotyczące pracy 11
- Lokalizacja usterek 12
- Regulacja płyty dociskowej 12
- Demontaż płyty dociskowej 13
- Konserwacja i czyszczenie 13
- Konserwacja i serwis 13
- Obługa klienta oraz doradztwo techniczne 14
- Po zakończeniu użytkowania przechowywanie 14
- Usuwanie odpadów 14
- Bezpečnostní předpisy 15
- Funkční popis 17
- Obsah dodávky 17
- Určující použití 17
- Zobrazené komponenty 17
- Informace o hluku a vibracích 18
- Montáž 18
- Pro vaši bezpečnost 18
- Prohlášení o shodě 18
- Technická data 18
- Montáž 19
- Pracovní pokyny 19
- Provoz 19
- Uvedení do provozu 19
- Seřízení přítlačné desky 20
- Hledání závad 21
- Údržba a servis 21
- Údržba a čištění 21
- Po pracovním procesu uskladnění 22
- Vymontování přítlačné desky 22
- Zpracování odpadů 22
- Zákaznická a poradenská služba 22
- Bezpečnostné pokyny 23
- Obsah dodávky základná výbava 25
- Popis fungovania 25
- Používanie podľa určenia 25
- Informácia o hlučnosti vibráciách 26
- Technické údaje 26
- Vyhlásenie o konformite 26
- Vyobrazené komponenty 26
- Montáž 27
- Používanie 27
- Pre vašu bezpečnosť 27
- Uvedenie do prevádzky 27
- Nastavenie prítlačnej dosky 28
- Pokyny na používanie 28
- Hľadanie porúch 29
- Demontáž prítlačnej dosky 30
- Po skončení práce pred uskladnením 30
- Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov 30
- Údržba a servis 30
- Údržba a čistenie 30
- Likvidácia 31
- Biztonsági előírások 32
- A működés leírása 34
- Rendeltetésszerű használat 34
- Szállítmány tartalma 34
- Az ábrázolásra kerülő komponensek 35
- Műszaki adatok 35
- Az ön biztonságáért 36
- Megfelelőségi nyilatkozat 36
- Zaj és vibráció értékek 36
- Összeszerelés 36
- Munkavégzési tanácsok 37
- Üzembe helyezés 37
- Üzemeltetés 37
- A nyomólemez utánállítása 38
- Hibakeresés 38
- Karbantartás és szerviz 39
- Karbantartás és tisztítás 39
- A munka befejezése után tárolás 40
- Eltávolítás 40
- Szerelje ki a nyomólemezt 40
- Vevőszolgálat és tanácsadás 40
- Указания по безопасности 41
- Описание функции 43
- Применение по назначению 43
- Изображенные составные части 44
- Комплект поставки 44
- Технические данные 44
- Данные по шуму и вибрации 45
- Для вашей безопасности 45
- Заявление о соответствии 45
- Сборка 45
- Включение 46
- Работа с инструментом 46
- Сборка 46
- Указания по применению 46
- Регулировка прижимной пластинки 47
- Поиск неисправностей 48
- Демонтаж прижимной пластинки 49
- После окончания работы и хранение 49
- Техобслуживание и очистка 49
- Техобслуживание и сервис 49
- Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй 50
- Утилизация 50
- Вказівки з техніки безпеки 51
- Зображені компоненти 53
- Обсяг поставки 53
- Описання принципу роботи 53
- Призначення приладу 53
- Інформація щодо шуму і вібрації 54
- Заява про відповідність 54
- Технічні дані 54
- Для вашої безпеки 55
- Експлуатація 55
- Монтаж 55
- Початок роботи 55
- Вказівки щодо роботи 56
- Пошук несправностей 57
- Регулювання притискного щитка 57
- Демонтаж притискного щитка 58
- Технічне обслуговування і очищення 58
- Технічне обслуговування і сервіс 58
- Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв 59
- Після роботи зберігання 59
- Утилізація 59
- Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 60
- Descrierea funcţionării 62
- Elemente componente 62
- Set de livrare 62
- Utilizare conform destinaţiei 62
- Date tehnice 63
- Declaraţie de conformitate 63
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 63
- Funcţionare 64
- Montare 64
- Pentru siguranţa dumneavoastră 64
- Punere în funcţiune 64
- Instrucţiuni de lucru 65
- Reajustarea plăcii de presiune 65
- Detectarea defecţiunilor 66
- Demontarea plăcii de presiune 67
- După procesul de muncă depozitare 67
- Serviciu de asistenţă tehnică post vânzări şi consultanţă clienţi 67
- Întreţinere şi curăţare 67
- Întreţinere şi service 67
- Eliminare 68
- Указания за безопасна работа 69
- Окомплектовка 71
- Предназначение на електроинструмента 71
- Функционално описание 71
- Изобразени елементи 72
- Технически данни 72
- Декларация за съответствие 73
- За вашата сигурност 73
- Информация за излъчван шум и вибрации 73
- Монтиране 73
- Включване 74
- Монтиране 74
- Работа с уреда 74
- Указания за работа 74
- Регулиране на притискателната плоча 75
- Отстраняване на дефекти 76
- Демонтиране на притискателната плоча 77
- Поддържане и почистване 77
- Поддържане и сервиз 77
- След приключване на работа съхраняване 77
- Бракуване 78
- Сервиз и консултации 78
- Uputstva o sigurnosti 79
- Komponente sa slike 81
- Obim isporuke 81
- Opis funkcija 81
- Upotreba prema svrsi 81
- Informacije o šumovima vibracijama 82
- Izjava o usaglašenosti 82
- Tehnički podaci 82
- Montaža 83
- Puštanje u rad 83
- Radi vaše sigurnosti 83
- Podešavanje pritisne ploče 84
- Uputstva za rad 84
- Traženje grešaka 85
- Demontaža pritisne ploče 86
- Održavanje i servis 86
- Održavanje i čišćenje 86
- Posle košenja čuvanja 86
- Servis i savetovanja kupaca 86
- Uklanjanje djubreta 87
- Varnostna navodila 88
- Komponente na sliki 90
- Obseg pošiljke 90
- Opis delovanja 90
- Uporaba v skladu z namenom 90
- Izjava o skladnosti 91
- Montaža 91
- Podatki o hrupu vibracijah 91
- Tehnični podatki 91
- Za vašo varnost 91
- Delovanje 92
- Montaža 92
- Navodila za delo 92
- Iskanje napak 93
- Naravnavanje pritisne plošče 93
- Demontaža pritisne plošče 94
- Vzdrževanje in servisiranje 94
- Vzdrževanje in čiščenje 94
- Odlaganje 95
- Po opravljenem delu shranjevanje 95
- Servis in svetovanje 95
- Upute za sigurnost 96
- Opis djelovanja 98
- Opseg isporuke 98
- Prikazani dijelovi uređaja 98
- Uporaba za određenu namjenu 98
- Informacije o buci i vibracijama 99
- Izjava o usklađenosti 99
- Montaža 99
- Tehnički podaci 99
- Za vašu sigurnost 99
- Montaža 100
- Puštanje u rad 100
- Podešavanje pritisne ploče 101
- Upute za rad 101
- Traženje greške 102
- Demontaža pritisne ploče 103
- Nakon šišanja tratine spremanje 103
- Održavanje i servisiranje 103
- Održavanje i čišćenje 103
- Servis za kupce i savjetovanje kupaca 103
- Zbrinjavanje 104
- Ohutusnõuded 105
- Nõuetekohane kasutamine 107
- Seadme osad 107
- Tarnekomplekt 107
- Tööpõhimõtte kirjeldus 107
- Andmed müra vibratsiooni kohta 108
- Montaaž 108
- Tehnilised andmed 108
- Tööohutus 108
- Vastavus normidele 108
- Kasutamine 109
- Kasutuselevõtt 109
- Montaaž 109
- Tööjuhised 109
- Surveplaadi reguleerimine 110
- Vea otsing 110
- Hooldus ja puhastus 111
- Hooldus ja teenindus 111
- Surveplaadi mahavõtmine 111
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 112
- Müügijärgne teenindus ja nõustamine 112
- Pärast töö lõppu 112
- Drošības noteikumi 113
- Funkciju apraksts 115
- Piegādes komplekts 115
- Pielietojums 115
- Attēlotās sastāvdaļas 116
- Tehniskie parametri 116
- Atbilstības deklarācija 117
- Informācija par troksni un vibrāciju 117
- Jūsu drošībai 117
- Montāža 117
- Lietošana 118
- Norādījumi darbam 118
- Uzsākot lietošanu 118
- Kļūmju uzmeklēšana 119
- Spiedplāksnes regulēšana 119
- Apkalpošana un apkope 120
- Apkalpošana un tīrīšana 120
- Spiedplāksnes izņemšana 120
- Apkope pēc darba un uzglabāšana 121
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 121
- Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem 121
- Saugos nuorodos 122
- Elektrinio įrankio paskirtis 124
- Funkcijų aprašymas 124
- Pavaizduoti prietaiso elementai 124
- Tiekiamas komplektas 124
- Atitikties deklaracija 125
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 125
- Techniniai duomenys 125
- Jūsų saugumui 126
- Montavimas 126
- Naudojimas 126
- Paruošimas darbui 126
- Darbo patarimai 127
- Prispaudimo plokštelės reguliavimas 127
- Gedimų nustatymas 128
- Baigus darbą sandėliavimas 129
- Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba 129
- Priežiūra ir servisas 129
- Priežiūra ir valymas 129
- Prispaudimo plokštelės išmontavimas 129
- Šalinimas 130
Похожие устройства
- Bosch AXT 2000 RAPID Инструкция по эксплуатации
- Bosch AXT 25 D Инструкция по эксплуатации
- Bosch AXT RAPID 2200 Инструкция по эксплуатации
- Bosch ART 26 COMBITRIM Инструкция по эксплуатации
- Bosch ART 30 COMBITRIM Инструкция по эксплуатации
- Bosch ART 26-18 LI ION Инструкция по эксплуатации
- Bosch ART 37 Инструкция по эксплуатации
- Bosch ART 26 SL Инструкция по эксплуатации
- Bosch ART 23 EASYTRIM ACCU Инструкция по эксплуатации
- Bosch ART 26 EASYTRIM Инструкция по эксплуатации
- Bosch ART 23-18 LI ION Инструкция по эксплуатации
- Bosch ART 26 ACCUTRIM Инструкция по эксплуатации
- Bosch ART 23 LI Инструкция по эксплуатации
- Bosch ART 26 LI Инструкция по эксплуатации
- Bosch ART 23 COMBITRIM Инструкция по эксплуатации
- Bosch ART 23 EASYTRIM Инструкция по эксплуатации
- Bosch ART 23 ACCUTRIM Инструкция по эксплуатации
- Philips 32PFL3321S Брошюра
- Redmond RHM-2101 Инструкция
- Redmond RK-G127 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения