Bosch GST 135 BCE — instrucțiuni de siguranță pentru utilizarea sculelor electrice [213/300]
Превью страниц
Страница 213 /
300
![Bosch GST 135 BCE [213/300] Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii](/views2/1129658/page213/bgd5.png)
Română | 213
Bosch Power Tools 1 609 929 S88 | (22.6.09)
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în
indicaţiile de avertizare se referă la sculele
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
de lucru neluminate pot duce la
accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există
lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Sculele electrice generează scântei care
pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
persoane în timpul utilizării sculei elec-
trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici
un caz permisă modificarea ştecherului.
Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de
electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc
crescut de electrocutare atunci când
corpul vă este legat la pământ.
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-
sindu-l pentru transportarea sau suspen-
darea sculei electrice ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-
nente aflate în mişcare. Cablurile de-
teriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-
toare adecvate şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul
de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi
un întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor pericu-
loase reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-
trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-
lui sau a medicamentelor. Un moment de
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protec-
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de pro-
tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
de siguranţă antiderapantă, casca de pro-
tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-
nuează riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ştecherul în priză
şi/sau de a introduce acumulatorul în
scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-796-003.book Page 213 Monday, June 22, 2009 2:57 PM
Содержание
608- Ce 135 bce
- Gst professional
- Gst 135 bce professional
- Warnung
- Sicherheitshinweise
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerkzeuge
- Sicherheitshinweise für stichsägen
- Bestimmungsgemäßer gebrauch
- Abgebildete komponenten
- Funktionsbeschreibung
- Technische daten
- Geräusch vibrationsinformation
- Sägeblatt einsetzen wechseln
- Montage
- Konformitätserklärung
- Staub späneabsaugung
- Spanreißschutz siehe bild f
- Gleitschuh
- Betriebsarten
- Betrieb
- Inbetriebnahme
- Arbeitshinweise
- Kundendienst und kundenberatung
- Wartung und service
- Wartung und reinigung
- Entsorgung
- Warning
- Safety notes
- General power tool safety warnings
- Safety warnings for jigsaws
- Functional description
- Product features
- Intended use
- Technical data
- Noise vibration information
- Replacing inserting the saw blade
- Declaration of conformity
- Assembly
- Splinter guard see figure f
- Dust chip extraction
- Operating modes
- Sliding shoe
- Operation
- Working advice
- Starting operation
- Maintenance and service
- Maintenance and cleaning
- After sales service and customer as sistance
- Disposal
- Consignes générales de sécurité pour l outil
- Consignes de sécurité
- Avertissement
- Utilisation conforme
- Instructions de sécurité pour scies sau teuses
- Description du fonctionnement
- Eléments de l appareil
- Caractéristiques techniques
- Niveau sonore et vibrations
- Déclaration de conformité
- Montage changement de la lame de scie
- Montage
- Aspiration de poussières de copeaux
- Patin antidérapant
- Pare éclats voir figure f
- Modes opératoires
- Mise en marche
- Mise en service
- Instructions d utilisation
- Nettoyage et entretien
- Entretien et service après vente
- Service après vente et assistance des clients
- Elimination des déchets
- Advertencia
- Instrucciones de seguridad
- Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
- Utilización reglamentaria
- Instrucciones de seguridad para sierras de calar
- Descripción del funcionamiento
- Datos técnicos
- Componentes principales
- Información sobre ruidos y vibraciones
- Declaración de conformidad
- Montaje y cambio de la hoja de sierra
- Montaje
- Aspiración de polvo y virutas
- Zapata deslizante
- Protección para cortes limpios ver figura f
- Operación
- Modos de operación
- Puesta en marcha
- Instrucciones para la operación
- Mantenimiento y servicio
- Mantenimiento y limpieza
- Servicio técnico y atención al cliente
- Eliminación
- Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
- Indicações de segurança
- Atenção
- Utilização conforme as disposições
- Indicações de segurança para serras verticais
- Descrição de funções
- Componentes ilustrados
- Dados técnicos
- Informação sobre ruídos vibrações
- Declaração de conformidade
- Montagem
- Introduzir substituir a lâmina de serra
- Aspiração de pó de aparas
- Tipos de funcionamento
- Protecção contra formação de aparas veja figura f
- Patim de guia
- Funcionamento
- Indicações de trabalho
- Colocação em funcionamento
- Manutenção e serviço
- Manutenção e limpeza
- Serviço pós venda e assistência ao cliente
- Eliminação
- Norme di sicurezza
- Avvertenze generali di pericolo per elet troutensili
- Avvertenza
- Indicazioni di sicurezza per seghetti al ternativi
- Uso conforme alle norme
- Descrizione del funzionamento
- Componenti illustrati
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
- Dati tecnici
- Montaggio
- Inserimento sostituzione della lama
- Dichiarazione di conformità
- Dispositivo antistrappo vedi figura f
- Aspirazione polvere aspirazione trucioli
- Pattino di scorrimento
- Modi operativi
- Messa in funzione
- Indicazioni operative
- Manutenzione e pulizia
- Servizio di assistenza ed assistenza clienti
- Manutenzione ed assistenza
- Smaltimento
- Waarschuwing
- Veiligheidsvoorschriften
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
- Veiligheidsvoorschriften voor decou peerzagen
- Gebruik volgens bestemming
- Functiebeschrijving
- Afgebeelde componenten
- Technische gegevens
- Informatie over geluid en trillingen
- Zaagblad inzetten of vervangen
- Montage
- Conformiteitsverklaring
- Afzuiging van stof en spanen
- Antisplinterplaatje zie afbeelding f
- Glijvoet
- Gebruik
- Functies
- Ingebruikneming
- Tips voor de werkzaamheden
- Onderhoud en service
- Onderhoud en reiniging
- Klantenservice en advies
- Afvalverwijdering
- Sikkerhedsinstrukser
- Generelle advarselshenvisninger for el værktøj
- Advarsel
- Sikkerhedsinstrukser til stiksave
- Funktionsbeskrivelse
- Beregnet anvendelse
- Illustrerede komponenter
- Tekniske data
- Støj vibrationsinformation
- Overensstemmelseserklæring
- Montering
- Isætning udskiftning af savklinge
- Støv spånudsugning
- Overfladebeskytter se fig f
- Glidesko
- Funktioner
- Ibrugtagning
- Arbejdsvejledning
- Vedligeholdelse og service
- Vedligeholdelse og rengøring
- Kundeservice og kunderådgivning
- Bortskaffelse
- Varning
- Säkerhetsanvisningar
- Allmänna säkerhetsanvisningar för el verktyg
- Säkerhetsanvisningar för sticksågar
- Ändamålsenlig användning
- Illustrerade komponenter
- Funktionsbeskrivning
- Tekniska data
- Buller vibrationsdata
- Montage
- Insättning och byte av sågblad
- Försäkran om överensstämmelse
- Spjälkningsskydd se bild f
- Gejdsko
- Damm spånutsugning
- Driftsätt
- Driftstart
- Arbetsanvisningar
- Underhåll och service
- Underhåll och rengöring
- Kundservice och kundkonsulter
- Avfallshantering
- Sikkerhetsinformasjon
- Generelle advarsler for elektroverktøy
- Advarsel
- Sikkerhetsinformasjoner for stikksager
- Illustrerte komponenter
- Funksjonsbeskrivelse
- Formålsmessig bruk
- Tekniske data
- Støy vibrasjonsinformasjon
- Innsetting utskifting av sagblad
- Samsvarserklæring
- Montering
- Støv sponavsuging
- Glidesåle
- Flisvern se bilde f
- Driftstyper
- Igangsetting
- Arbeidshenvisninger
- Vedlikehold og rengjøring
- Service og vedlikehold
- Kundeservice og kunderådgivning
- Deponering
- Varoitus
- Turvallisuusohjeita
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh jeet
- Pistosahojen turvallisuusohjeet
- Toimintaselostus
- Määräyksenmukainen käyttö
- Kuvassa olevat osat
- Tekniset tiedot
- Melu tärinätiedot
- Standardinmukaisuusvakuutus
- Sahanterän asennus vaihto
- Asennus
- Repimissuoja katso kuva f
- Pölyn ja lastun poistoimu
- Liukutalla
- Käyttömuodot
- Käyttö
- Työskentelyohjeita
- Käyttöönotto
- Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
- Huolto ja puhdistus
- Hoito ja huolto
- Hävitys
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία
- Υποδείξεις ασφαλείας για σέγες
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
- Περιγραφή λειτουργίας
- Απεικονιζόμενα στοιχεία
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
- Συναρμολόγηση αντικατάσταση της πριονόλαμας
- Συναρμολόγηση
- Δήλωση συμβατότητας
- Αναρρόφηση σκόνης ροκανιδιών
- Λειτουργία
- Τρόποι λειτουργίας
- Προφυλακτικό σκλήθρων βλέπε εικόνα f
- Πέδιλο ολίσθησης
- Εκκίνηση
- Υποδείξεις εργασίας
- Συντήρηση και καθαρισμός
- Συντήρηση και service
- Απόσυρση
- Service και σύμβουλος πελατών
- Güvenlik talimat
- Elektrikli el aletleri i çin genel uyar talimat
- Dekupaj testereleri için güvenlik talimat
- Şekli gösterilen elemanlar
- Usulüne uygun kullan m
- Fonksiyon tan m
- Gürültü titreşim bilgisi
- Teknik veriler
- Uygunluk beyan
- Testere b çağ n n tak lmas değiştirilmesi
- Montaj
- Toz ve talaş emme
- Talaş emniyeti bak n z şekil f
- Kay c pabuç
- I şletim türleri
- I şletim
- Çal şt rma
- Çal ş rken dikkat edilecek hususlar
- Bak m ve temizlik
- Bak m ve servis
- Tasfiye
- Müşteri servisi ve müşteri dan şmanl ğ
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z wyrzynarkami
- Użycie zgodne z przeznaczeniem
- Przedstawione graficznie komponenty
- Opis funkcjonowania
- Informacja na temat hałasu i wibracji
- Dane techniczne
- Wkładanie wymiana brzeszczotu
- Montaż
- Deklaracja zgodności
- Płytka ochronna zob rys f
- Odsysanie pyłów wiórów
- Stopka ślizgowa
- Rodzaje pracy
- Uruchomienie
- Wskazówki dotyczące pracy
- Usuwanie odpadów
- Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
- Konserwacja i serwis
- Konserwacja i czyszczenie
- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
- Varování
- Bezpečnostní předpisy
- Bezpečnostní upozornění pro kmitací pily
- Zobrazené komponenty
- Určující použití
- Funkční popis
- Technická data
- Informace o hluku a vibracích
- Prohlášení o shodě
- Nasazení výměna pilového listu
- Montáž
- Odsávání prachu třísek
- Ochrana proti vytrhávání třísek viz obr f
- Kluzná patka
- Provoz
- Druhy provozu
- Uvedení do provozu
- Pracovní pokyny
- Údržba a čištění
- Údržba a servis
- Zákaznická a poradenská služba
- Zpracování odpadů
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
- Bezpečnostné pokyny
- Používanie podľa určenia
- Popis fungovania
- Bezpečnostné pokyny pre priamočiare píly
- Vyobrazené komponenty
- Technické údaje
- Vyhlásenie o konformite
- Montáž
- Informácia o hlučnosti vibráciách
- Vkladanie výmena pílového listu
- Odsávanie prachu a triesok
- Prevádzka
- Klzná pätka
- Druhy prevádzky
- Chránič proti vytrhávaniu materiálu pozri obrázok f
- Uvedenie do prevádzky
- Pokyny na používanie
- Údržba a čistenie
- Údržba a servis
- Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov
- Likvidácia
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
- Figyelmeztetés
- Biztonsági előírások
- Biztonsági előírások a szúrófűrészek számára
- Rendeltetésszerű használat
- Az ábrázolásra kerülő komponensek
- A működés leírása
- Zaj és vibráció értékek
- Műszaki adatok
- Összeszerelés
- Megfelelőségi nyilatkozat
- A fűrészlap behelyezése kicserélése
- Por és forgácselszívás
- Felszakadásgátló lásd az f ábrát
- Csúszótalp
- Üzemmódok
- Üzemeltetés
- Üzembe helyezés
- Munkavégzési tanácsok
- Vevőszolgálat és tanácsadás
- Karbantartás és tisztítás
- Karbantartás és szerviz
- Eltávolítás
- Указания по безопасности
- Общие указания по технике безопас ности для электроинструментов
- Указания по технике безопасности для электролобзиков
- Изображенные составные части
- Применение по назначению
- Описание функции
- Данные по шуму и вибрации
- Технические данные
- Установка смена пильного полотна
- Сборка
- Заявление о соответствии
- Отсос пыли и стружки
- Режимы работы
- Работа с инструментом
- Противоскольный вкладыш см рис f
- Опорный башмак
- Включение электроинструмента
- Указания по применению
- Техобслуживание и сервис
- Техобслуживание и очистка
- Утилизация
- Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй
- Загальні застереження для електроприладів
- Вказівки з техніки безпеки
- Вказівки з техніки безпеки для лобзиків
- Призначення приладу
- Описання принципу роботи
- Зображені компоненти
- Технічні дані
- Заява про відповідність
- Інформація щодо шуму і вібрації
- Монтаж заміна пилкового полотна
- Монтаж
- Відсмоктування пилу тирси стружки
- Робота
- Режими роботи
- Опорний башмак
- Захист від виривання матеріалу див мал f
- Початок роботи
- Вказівки щодо роботи
- Технічне обслуговування і сервіс
- Технічне обслуговування і очищення
- Утилізація
- Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв
- Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice
- Avertisment
- Instruţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii pentru ferăstraie verticale
- Utilizare conform destinaţiei
- Elemente componente
- Descrierea funcţionării
- Date tehnice
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile
- Declaraţie de conformitate
- Montare
- Aspirarea prafului aşchiilor
- Montarea schimbarea pânzei de ferăstrău
- Sabot de protecţie
- Protecţia împotriva ruperii aşchiilor vezi figura f
- Moduri de funcţionare
- Funcţionare
- Punere în funcţiune
- Instrucţiuni de lucru
- Întreţinere şi service
- Întreţinere şi curăţare
- Serviciu de asistenţă tehnică post vânzări şi consultanţă clienţi
- Eliminare
- Указания за безопасна работа
- Общи указания за безопасна работа
- Указания за безопасна работа с прободни триони
- Предназначение на електроинструмента
- Изобразени елементи
- Функционално описание
- Технически данни
- Информация за излъчван шум и вибрации
- Поставяне смяна на режещ лист
- Монтиране
- Декларация за съответствие
- Система за прахоулавяне
- Режими на работа
- Работа с електроинструмента
- Предпазна пластина вижте фигура f
- Антифрикционна плоча
- Пускане в експлоатация
- Указания за работа
- Поддържане и сервиз
- Поддържане и почистване
- Бракуване
- Сервиз и консултации
- Uputstva o sigurnosti
- Upozorenje
- Opšta upozorenja za električne alate
- Uputstva za bezbednost za ubodne testere
- Upotreba prema svrsi
- Opis funkcija
- Komponente sa slike
- Tehnički podaci
- Informacije o šumovima vibracijama
- Montaža lista testere promena
- Montaža
- Izjava o usaglašenosti
- Zaštita od kidanja iverja pogledajte sliku f
- Usisavanje prašine piljevine
- Klizna papuča
- Vrste rada
- Uputstva za rad
- Puštanje u rad
- Održavanje i čišćenje
- Održavanje i servis
- Uklanjanje djubreta
- Servis i savetovanja kupaca
- Varnostna navodila
- Splošna varnostna navodila za električna orodja
- Opozorilo
- Varnostna opozorila za žage luknjarice
- Uporaba v skladu z namenom
- Opis delovanja
- Komponente na sliki
- Tehnični podatki
- Podatki o hrupu vibracijah
- Vstavljanje zamenjava žaginega lista
- Montaža
- Izjava o skladnosti
- Ščitnik proti trganju obdelovanca glejte sliko f
- Odsesavanje prahu ostružkov
- Vrste delovanja
- Drsni čevelj
- Delovanje
- Vzdrževanje in čiščenje
- Vzdrževanje in servisiranje
- Navodila za delo
- Servis in svetovanje
- Odlaganje
- Upute za sigurnost
- Upozorenje
- Opće upute za sigurnost za električne alate
- Upute za sigurnost za ubodne pile
- Uporaba za određenu namjenu
- Prikazani dijelovi uređaja
- Opis djelovanja
- Tehnički podaci
- Informacije o buci i vibracijama
- Umetanje zamjena lista pile
- Montaža
- Izjava o usklađenosti
- Zaštita od lomljenja strugotine vidjeti sliku f
- Usisavanje prašine strugotina
- Načini rada
- Klizna papuča
- Puštanje u rad
- Održavanje i čišćenje
- Održavanje i servisiranje
- Upute za rad
- Zbrinjavanje
- Servis za kupce i savjetovanje kupaca
- Üldised ohutusjuhised
- Tähelepanu
- Ohutusnõuded
- Ohutusnõuded tikksaagide kasutamisel
- Tööpõhimõtte kirjeldus
- Seadme osad
- Nõuetekohane kasutamine
- Tehnilised andmed
- Andmed müra vibratsiooni kohta
- Vastavus normidele
- Saelehe paigaldamine vahetamine
- Montaaž
- Liugtald
- Tolmu saepuru äratõmme
- Materjali rebimisvastane kaitse vt joonist f
- Kasutusviisid
- Kasutus
- Tööjuhised
- Seadme kasutuselevõtt
- Hooldus ja teenindus
- Hooldus ja puhastus
- Müügijärgne teenindus ja nõustamine
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem
- Drošības noteikumi
- Brīdinājums
- Drošības noteikumi figūrzāģiem
- Funkciju apraksts
- Attēlotās sastāvdaļas
- Pielietojums
- Tehniskie parametri
- Informācija par troksni un vibrāciju
- Zāģa asmens iestiprināšana vai nomaiņa
- Montāža
- Atbilstības deklarācija
- Putekļu un skaidu uzsūkšana
- Slīdkurpe
- Pretplaisāšanas aizsargs skatīt attēlu f
- Lietošana
- Darba režīmi
- Uzsākot lietošanu
- Norādījumi darbam
- Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
- Apkalpošana un tīrīšana
- Apkalpošana un apkope
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
- Saugos nuorodos
- Bendrosios darbo su elektriniais įran kiais saugos nuorodos
- Saugos nuorodos dirbantiems su siaurapjūkliais
- Pavaizduoti prietaiso elementai
- Funkcijų aprašymas
- Elektrinio įrankio paskirtis
- Techniniai duomenys
- Pjūklelio įdėjimas ir keitimas
- Montavimas
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją
- Atitikties deklaracija
- Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
- Slydimo padas
- Naudojimas
- Apsauga nuo paviršiaus išdraskymo žiūr pav f
- Veikimo režimai
- Paruošimas naudoti
- Darbo patarimai
- Priežiūra ir valymas
- Priežiūra ir servisas
- Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba
- Šalinimas
Похожие устройства
-
Bosch PST 1000 PELРуководство по эксплуатации -
Bosch PST 900 PELИнструкция по работе -
Bosch GST 90 BEРуководство пользователя -
Bosch GST 185-LI (соло) 06015B3021Инструкция по эксплуатации -
Bosch GST 18 V-LI B Solo 0.601.5A6.100Инструкция к товару -
Bosch GST 12V-70 Professional Solo 0.601.5A1.001Переход с 10.8В на 12В -
Bosch GST 12V-70 Professional Solo 0.601.5A1.001Инструкция по эксплуатации -
Bosch 0.603.3A0.720Инструкция к товару -
Bosch GST 90 E 0.601.58G.000Инструкция к товару -
Bosch GST 160 BCE 0.601.518.000Инструкция по эксплуатации -
Bosch PST 650 newИнструкция по эксплуатации -
Bosch PST 750 PE (06033A0520)Инструкция по эксплуатации
Aflați cum să utilizați sculele electrice în siguranță. Urmați instrucțiunile pentru a preveni accidentele și electrocutarea. Siguranța este prioritatea numărul unu.