DAB JET 92 M Инструкция по эксплуатации онлайн [4/80] 143952
![DAB JET 92 M Инструкция по эксплуатации онлайн [4/80] 143952](/views2/1157665/page4/bg4.png)
ITALIANO
pag 1
FRANÇAIS
page 9
ENGLISH
page 17
DEUTSCH
Seite 25
NEDERLANDS
bladz 33
ESPAÑOL
pág 41
РУССКИЙ
стр.
49
SVENSKA
sid.
57
中文 页码
65
Содержание
- 2 3 kvc a d 3
- 2 3 kvcx a d 1 2 3 kvcx a d 3
- 2 3 nkv a d 1 2 3 nkv a d 3
- Euro a d 2 euroinox a d 1 pulsardry a d 2 pulsardry a d 1 2 3 kv a d 3
- Francesco sinico 3
- Jet a d 2 jetinox a d 2 k a d 3
- Mestrino pd 17 05 2010 3
- Technical director 3
- 同时还符合以下标准 3
- 欧盟符合标准声明 3
- Euroinox a d 2 euro a d 2 jetinox a d 2 jet a d 2 kvcx a d 6
- Kv a d 3 nkv a d 7
- Il costruttore non risponde del buon funzionamento del gruppo o di eventuali danni da questo provocato qualora lo stesso venga manomesso modificato e o fatto funzionare fuori dal campo di lavoro consigliato o senza l ausilio dei nostri quadri di comando e protezione declina inoltre ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente manuale istruzioni se dovute ad errori di stampa o di trascrizione si riserva il diritto di apportare ai prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie od utili senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali 8
- È indispensabile che l installazione venga eseguita da personale competente e qualificato in possesso dei requisiti tecnici richiesti dalle normative specifiche in materia 8
- Eseguire la seguente operazione senza dare tensione al quadro 9
- Evitare in aspirazione l effetto sifone rischio di disinnesco delle pompe 9
- L allacciamento elettrico deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato e qualificato vedi punto 2 in osservanza alle norme di sicurezza in vigore nel paese di installazione del prodotto 9
- Italiano 11
- Manutenzione 11
- Per lo smontaggio del modulo active driver a togliere l alimentazione ed attendere qualche minuto b chiudere le valvole di intercettazione a monte ed a valle del modulo c svuotare l acqua presente tramite tappo di scarico sul retro dell active driver d allentare i bocchettoni posti a monte ed a valle ed estrarre il modulo dopo il rimontaggio del modulo fissare i bocchettoni riaprire le valvole di intercettazione ed adescare il gruppo come da punti 5 a e b l active driver ha bisogno di essere tarato come da manuale istruzioni allegato 11
- Tutti i nostri gruppi sono sottoposti ad un rigoroso collaudo sia della parte elettrica che della parte idraulica difficilmente possono manifestarsi difetti di funzionamento se non per cause esterne o del tutto accidentali 11
- Viene riportata di seguito una tabella con alcuni suggerimenti riguardanti la messa a punto del gruppo nel caso di irregolarità di funzionamento 11
- Italiano 12
- Per regolazione verifica parametri vedere documentazione allegata con il modulo active driver 12
- Pulsardry a d 2 pulsardry a d 13
- Kv a d 3 nkv a d 15
- Il est indispensable que l installation soit confiée à du personnel spécialisé et qualifié possédant les caractéristiques requises par les normes spécifiques en la matière 16
- Le constructeur ne répond pas du bon fonctionnement du groupe ou d éventuels dommages provoqués par ce dernier si le groupe est manipulé modifié et ou utilisé hors des limites de travail conseillées ou sans l application de nos coffrets de commande et de protection il décline en outre toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes contenues dans ce manuel d instructions si elles sont dues à des erreurs d impression ou de transcription il se réserve le droit d apporter aux produits les modifications qu il estimera nécessaires ou utiles sans en compromettre les caractéristiques essentielles 16
- Exécuter l opération qui suit sans alimenter électriquement le coffret 17
- Le branchement électrique doit être effectué exclusivement par du personnel spécialisé et qualifié voir point 2 conformément aux normes de sécurité en vigueur dans le pays d installation du produit 17
- Éviter en aspiration l effet siphon risque de désamorçage des pompes 17
- Français 19
- Maintenance 19
- Nous donnons ci après un tableau avec quelques conseils sur la mise au point du groupe en cas de problèmes de fonctionnement 19
- Pour le démontage du module active driver a couper l alimentation et attendre quelques minutes b fermer les robinets en amont et en aval du module c vider l eau présente à travers le bouchon de drainage à l arrière de l active driver d desserrer les raccords situés en amont et en aval et retirer le module après avoir remonté le module serrer les raccords rouvrir les robinets et amorcer le groupe en suivant les indications du point 5 a et b l active driver doit être étalonné suivant les indications du manuel d instructions joint 19
- Tous nos groupes sont soumis à un contrôle rigoureux tant de la partie électrique que de la partie hydraulique il est difficile que des défauts de fonctionnement puissent se manifester si ce n est pour des causes externes et tout à fait accidentelles 19
- Français 20
- Pour le réglage ou le contrôle des paramètres consulter la documentation jointe au module active driver 20
- Pulsardry a d 2 pulsardry a d 21
- Kv a d 3 nkv a d 23
- General 24
- The manufacturer does not vouch for correct operation of the set or for any damage that it may cause if it has been tampered with modified and or run outside the recommended work range or without the aid of our control and protection panels the manufacturer declines all responsibility for possible errors in this instructions manual if due to misprints or errors in copying the company reserves the right to make any modifications to products that it may consider necessary or useful without affecting the essential characteristics 24
- Avoid the siphon effect at intake it risks unpriming the pumps 25
- Perform the following operation without switching on the power to the panel 25
- The electrical installation must be carried out by a qualified skilled electrician see point 2 in compliance with the safety regulations in force in the country where the product is installed 25
- After reassembling the module fix the unions open the interception valves again and prime the set as in points 5 a and b 27
- All our sets are subjected to strict testing of both the electrical and the hydraulic part it is unusual for malfunctions to occur unless due to external or completely accidental causes 27
- Below is a table with some suggestions on regulating the set in the event of irregularities in operation 27
- English 27
- Instructions for running the set 27
- Maintenance 27
- The active driver must be calibrated as in the enclosed instruction manual 27
- To dismantle the active driver module a switch off the power supply and wait a few minutes b close the interception valves upstream and downstream from the module c drain off the water by means of the drainage cap on the rear of the active driver d slacken the unions upstream and downstream and extract the module 27
- When the set remains inactive for long periods at a temperature below 0 c it must be drained completely fig 27
- English 28
- To regulate check the parameters see the documentation enclosed with the active driver module 28
- Pulsardry a d 2 pulsardry a d 29
- Kv a d 3 nkv a d 31
- Allgemeines 32
- Der hersteller haftet nicht für die mangelhafte funktion der gruppe oder für eventuell von dieser verursachte schäden wenn diese manipuliert verändert und oder über den empfohlenen einsatzbereich hinaus oder ohne einsatz unserer schalt und schutztafel betrieben wurde außerdem wird keine haftung für eventuell in dieser betriebsanleitung enthaltene übertragungs oder druckfehler übernommen der hersteller behält sich vor an den produkten alle erforderlichen oder nützlichen änderungen anzubringen ohne die wesentlichen merkmale zu beeinträchtigen 32
- Hinweise 32
- Installation 32
- Anlassen 33
- Bei folgendem vorgang darf die schalttafel nicht unter spannung stehen 33
- Der elektroanschluss muss von einem qualifizierten fachmann siehe punkt 2 und unter befolgung der im anwenderland geltenden sicherheitsvorschriften ausgeführt werden 33
- Elektroanschluss achtung stets die sicherheitsvorschriften befolgen 33
- Alle unsere gruppen werden strengen abnahmeprüfungen unterzogen die sowohl die elektrik als auch die hydraulik betreffen funktionsstörungen sind daher eher selten und hängen meist von äußeren ursachen ab oder sind zufällig 35
- Betriebsanleitung für die gruppe 35
- Deutsch 35
- Die nachstehende tabelle gibt einige hinweise für die vorgehensweise im falle von funktionsstörungen 35
- Wartung 35
- Wenn die gruppe längere zeit nicht benutzt wird und die umgebungstemperatur bis unter 0 c absinkt muss sie vollkommen entleert werden abb 35
- Zum ausbau des moduls active driver wie folgt vorgehen a die spannungsversorgung unterbrechen und einige minuten abwarten b die dem modul vor und nachgeschalteten sperrventile schließen c das noch vorhandene wasser über den auslassdeckel an der rückseite des active driver ablassen d die vor und nach dem modul montierten stutzen lösen nach dem wiedereinbau des moduls die stutzen erneut befestigen die sperrventile wieder öffnen und die gruppe füllen wie unter den punkten 5 a und b beschrieben der active driver muss laut der beigelegten gebrauchsanweisung eingestellt werden 35
- Deutsch 36
- Für einstellung und kontrolle der parameter wird auf die dem modul active driver beigelegten unterlagen verwiesen 36
- Pulsardry a d 2 pulsardry a d 37
- Kv a d 3 nkv a d 39
- De elektrische aansluiting mag uitsluitend worden uitgevoerd door gespecialiseerd en gekwalificeerd personeel zie punt 2 en overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften die van kracht zijn in het land waar het product wordt geïnstalleerd 41
- Onderstaande werkzaamheden uitvoeren zonder het paneel onder spanning te zetten 41
- Vermijd het sifon effect in de aanzuiging gevaar voor leeglopen van de pompen 41
- Al onze groepen zijn zowel voor wat betref het elektrische gedeelte als het hydraulische gedeelte aan strenge tests onderworpen daarom zullen er niet snel storingen in de functionering optreden zij het niet voor externe of louter toevallige oorzaken 43
- Hieronder vindt u een tabel met enkele suggesties met betrekking tot het repareren van de groep in het geval van storingen 43
- Instructies voor het bedrijf van de groep 43
- Nederlands 43
- Onderhoud 43
- Voor demontage van de active driver module a de stroomtoevoer afsluiten en enkele minuten wachten b de afsluitkleppen voor en na de module sluiten c het aanwezige water afvoeren via de afvoerdop op de achterzijde van de active driver d de aansluitstukken voor en na de module losdraaien en de module verwijderen na de module te hebben teruggeplaatst de aansluitstukken vastdraaien de afsluitkleppen openen en de groep vullen zoals beschreven onder de punten 5 a en b de active driver moet worden afgesteld volgens de beschrijving in de bijgeleverde gebruiksaanwijzingen 43
- Wanneer de groep voor een lange periode buiten bedrijf zal blijven bij een temperatuur lager dan 0 c is het noodzakelijk de groep volledig leeg te maken afb 7 43
- Nederlands 44
- Zie voor de instelling controle van de parameters de bij de active driver geleverde documentatie 44
- Pulsardry a d 2 pulsardry a d 45
- Kv a d 3 nkv a d 47
- El fabricante no responde del buen funcionamiento del grupo ni de los posibles daños causados por éste en el caso de manipulación indebida o de modificaciones y o si se utiliza sin cumplir los datos de trabajo aconsejados o sin el auxilio de nuestros cuadros de mandos y de protección declina asimismo toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en este manual debidas a errores de impresión o de transcripción se reserva el derecho de aportar a los productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles sin perjudicar las características esenciales 48
- Evitar en la aspiración el efecto sifón o sea riesgo de desconexión de las bombas 49
- La instalación eléctrica deberá ser efectuada única y exclusivamente por personal especializado y cualificado ver punto 2 en el cumplimiento de las normas de seguridad vigentes en el país de instalación del producto 49
- La siguiente operación se realizará sin conectar la corriente eléctrica del cuadro 49
- A continuación damos una tabla con algunas sugerencias para la puesta a punto del grupo en caso de anomalías en el funcionamiento inconvenientes posibles causas remedios 51
- En el caso de largos periodos de inactividad del grupo con temperatura inferior a 0 c será necesario vaciarlo del todo fig 7 51
- Español 51
- Instrucciones para el ejercicio del grupo 51
- Mantenimiento 51
- Para desmontar el módulo active driver a quitar la alimentación y esperar algunos minutos b cerrar las válvulas de aislamiento puestas aguas arriba y abajo del módulo c vaciar el agua presente a través del tapón de desagüe puesto en la parte posterior del active driver d aflojar las bocas puestas aguas arriba y abajo después extraer el módulo después de volver a montar el módulo fijar las bocas abrir otra vez las válvulas de aislamiento y cebar el grupo como se indica en los puntos 5 a y b hay que calibrar el active driver como se indica en el manual de instrucciones adjunto 51
- Todos nuestros grupos son sometidos a una rigurosa prueba de idoneidad tanto de la parte eléctrica como de la hidráulica es casi imposible que surjan defectos de funcionamiento de no ser provocados por causas externas o completamente accidentales 51
- Español 52
- Para regular verificar los parámetros véase la documentación que acompaña al módulo active driver 52
- Pulsardry a d 2 pulsardry a d 53
- Kv a d 3 nkv a d 55
- Выполнить эту операцию не включая напряжение электрического щита 57
- Порядок демонтажа модуля active driver a отключите электропитание и подождите несколько минут b перекройте отсечные краны установленные до и после модуля c слейте воду из системы через сливное отверстие расположенное в задней части active driver d свинтите патрубки расположенные до и после модуля и снимите модуль после обратной установки модуля закрепите патрубки откройте отсечные краны и залейте в группу воду как описано в пунктах 5 а и b модуль active driver быть настроен в соответствии с инструкциями приведенными в прилагаемом техническом руководстве 7 электрическая и гидравлическая части всех наших насосных групп были подвергнуты строгим испытаниям по этой причине маловероятно что в процессе функционирования могут возникнуть какие либо неисправности за исключением непредвиденных и случайных внешних воздействий 7 ниже приводится таблица содержащая некоторые рекомендации касательно регуляции насосной группы в случае обнаружения неисправностей функционирования 59
- Русский 59
- Техническое обслуживание 59
- Порядок регуляции и проверки параметров смотрите в документации прилагающейся к модулю active driver 60
- Русский 60
- Сильные скачки давления в системе 60
- Pulsardry a d 2 pulsardry a d 61
- Kv a d 3 nkv a d 63
- Allmän information 64
- Det är oumbärligt att installationen utförs av behörig och kvalificerad personal som uppfyller de tekniska krav som anges i de för ämnet specifika säkerhetsföreskrifterna 64
- Tillverkaren ansvarar inte för enhetens funktion eller eventuella skador orsakade p g a att den har manipulerats ändrats och eller använts inom annat än rekommenderat användningsområde eller utan att använda våra manöverpaneler och skydd tillverkaren frånsäger sig vidare allt ansvar för oriktigheter i denna bruksanvisning som beror på tryckfel eller kopiering samt förbehåller sig rätten att utföra nödvändiga eller lämpliga ändringar på produkten utan att för den skull ändra dess typiska kännetecken 64
- Elinstallationen ska uteslutande utföras av specialiserad och auktoriserad personal se punkt 2 i enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter i produktens installationsland 65
- Undvik sifon effekt vid insugning risk för urkoppling av pumparna 65
- Utför följande procedur utan att strömsätta eltavlan 65
- Alla våra enheter genomgår en noggrann provkörning av både den elektriska och den hydrauliska delen det är mycket ovanligt att det uppstår funktionsfel om inte p g a yttre faktorer eller rena olyckshändelser 67
- Här nedan återges en tabell med vissa råd för inställning av enheten i händelse av oregelbundenheter i driften 67
- Instruktioner för enhetens drift 67
- Modulen active driver demonteras på följande sätt a slå från matningsspänningen och vänta i några minuter b stäng avstängningsventilerna före och efter modulen c töm ut vattnet genom tömningspluggen på baksidan av modulen active driver d lossa på munstyckena före och efter modulen och dra ut modulen när modulen har återmonterats fäster du munstyckena öppnar avstängningsventilerna igen och fyller enheten med vatten enligt punkterna 5 a och b modulen active driver måste ställas in enligt anvisningarna i bifogad bruksanvisning 67
- När enheten inte används under en längre tid och förvaras vid en temperatur som understiger 0 c är det nödvändigt att tömma den helt fig 67
- Svenska 67
- Underhåll 67
- För inställning och kontroll av parametrar se bifogad dokumentation för modulen active driver 68
- Stora trycksvängningar i systemet 68
- Svenska 68
- Pulsardry a d 2 pulsardry a d 69
- 保护控制器 69
- 减振底脚 69
- 压力表 69
- 底座 69
- 截流阀 69
- 排水歧管 69
- 止回阀 69
- 电泵 69
- 联轴节 69
- 进水歧管 69
- Euroinox a d 2 euro a d 2 jetinox a d 2 jet a d 2 kvcx a d 70
- Kv a d 3 nkv a d 71
- 启动 72
- 安全 72
- 安装 72
- 技术人员 72
- 故障排除 72
- 机组压力校准 72
- 机组运行说明 72
- 机组运行逻辑 72
- 泵报警停运 72
- 电气连接 72
- 目录 页码 72
- 维护 72
- 综述 72
- 警告 72
- 责任 72
- 将电源线连接到控制器的接线端子板上 优先连接接地线 73
- 接通控制板电源前 执行下列操作 73
- 检查确认活动部件转动自如 检查时 拆下风扇罩再检查 必要时 拆下风扇 然后用合适的工具 检查确认活动部件转动自如 检查时 拆下风扇罩再检查 必要时 拆下风扇 然后用合适的工具 螺丝刀 斜口活动扳手等 转动轴 图 4 若卡住 用锤子轻轻敲打工具末端 再试着转动轴 73
- 通过吸水歧管的套管慢慢地注入清水 歧管注满前保持其中一台电泵的加水口盖 参考 25 打开 以便排出泵内空气 73
- 压力开关的触点必须连接到 active driver 的接线端子板j 22 上 引入线 i3 74
- 更多信息见 更多信息见 active driver 模块的随附文件 74
- 中文 75
- 必须按照随附说明书来校准 必须按照随附说明书来校准 active driver 75
- 我们所有机组的电气部分和液压部分都经过了严格检测 除非因外部或完全偶然原因 故障并不常见 75
- 拆卸 active driver 模块 a 断开电源并等待几分钟 b 闭合模块上下游的截流阀 c 拧开 active driver 后部的排水盖排干水 d 松开上下游的管接头 抽出模块 75
- 故障 可能原因 故障排除 75
- 机组运转不正常时对机组调整的一些建议见下表 75
- 模块重新组装后 固定管接头 再次打开截流阀 按照第 5 1 和 2 的说明给机组加水 75
- 维护 75
- 中文 76
- 故障 可能原因 故障排除 76
- 调整 检查参数 见 active driver 模块的随附文件 76
- 10 cod 013 93 0 80
Похожие устройства
- DAB JET 102 M Инструкция по эксплуатации
- Sony MDRZX770APBC(Е) Инструкция по эксплуатации
- DAB JET 102 T Инструкция по эксплуатации
- Sony MDRZX770BNBM Инструкция по эксплуатации
- DAB JET 112 M Инструкция по эксплуатации
- DAB JET 112 T Инструкция по эксплуатации
- DAB JET 132 M Инструкция по эксплуатации
- Sony MDRZX770BNLM Инструкция по эксплуатации
- DAB JET 132 T Инструкция по эксплуатации
- Sony LCJ-RXB/BC Инструкция по эксплуатации
- DAB JET 151 M Инструкция по эксплуатации
- Sony LCJ-RXA/BC Инструкция по эксплуатации
- DAB JET 151 T Инструкция по эксплуатации
- Sony SF-32UY/T1 Инструкция по эксплуатации
- DAB JET 200 M Инструкция по эксплуатации
- Sony SF-8UY/T1 Инструкция по эксплуатации
- DAB JET 200 T Инструкция по эксплуатации
- DAB JET 251 M Инструкция по эксплуатации
- Sony SmartBand 2 SWR12 Black Инструкция по эксплуатации
- DAB JET 251 T Инструкция по эксплуатации