DAB KP 60/6 T [11/112] S e liquidi non chimicamente aggressivi
![DAB EURO 30/50 M [11/112] S e liquidi non chimicamente aggressivi](/views2/1157723/page11/bgb.png)
ITALIANO
1
INDICE pag.
1. GENERALITÀ
1
2. APPLICAZIONI
1
3. LIQUIDI POMPATI
1
4. DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’USO
2
5. GESTIONE
3
5.1. Immagazzinaggio
3
5.2. Trasporto
3
5.3. Peso
3
6. AVVERTENZE
3
6.1. Personale specializzato
3
6.2. Sicurezza
4
6.3 Controllo rotazione albero motore
4
6.4 Responsabilità
4
7. INSTALLAZIONE
4
8. ALLACCIAMENTO ELETTRICO
4
9. AVVIAMENTO
5
10. PRECAUZIONI
5
11. MANUTENZIONE E PULIZIA
5
12.
MODIFICHE E PARTI DI RICAMBIO
5
12.1
Rimozione e sostituzione del cavo di alimentazione
5
13.
RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI
7
1. GENERALITÀ
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa documentazione. L’installazione
ed il funzionamento dovranno essere conformi alla regolamentazione di sicurezza del paese di
installazione del prodotto. Tutta l’operazione dovrà essere eseguita a regola d’arte.
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza, oltre a creare pericolo per l’incolumità delle persone e
danneggiare le apparecchiature, farà decadere ogni diritto di intervento in garanzia.
2. APPLICAZIONI
KP 38/18 - KP 38/18 pred. - KP 60/6 - KP 60/12: Pompa di tipo periferico idonea per uso domestico, con ingombri
limitati e capace di generare alte prevalenze per alimentazione idrica, piccolo giardinaggio, svuotamento e riempimento
di cisterne. Capace anche di soddisfare piccoli impieghi industriali.
KPA 40/20: pompe ad anello liquido con girante stellare, con ottime capacità di aspirazione anche con presenza di
bolle d’aria o quando si ha discontinua disponibilità del liquido in aspirazione. Particolarmente impiegata per
l’alimentazione idrica di impianti domestici, per aumentare la pressione o per stabilizzare il rifornimento idrico
(osservando le disposizioni locali), per aspirazione da pozzi. Adatta per piccole irrigazioni di orti e giardini e in
generale tutte quelle applicazioni dove è richiesto l’autoadescamento. Capaci di soddisfare anche piccoli impieghi
industriali.
JET 200 - JET 300 - JET 151 - JET 251: pompe centrifughe autoadescanti a getto con ottima capacità di aspirazione
anche in presenza di acqua gassata. Particolarmente indicata per alimentazione idrica e pressurizzazione di casolari.
Idonee per piccola agricoltura di orti e giardinaggio, emergenze domestiche e servizi industriali.
DP 81 - DP 82 - DP 100 - DP 102 - DP 151 - DP 251 - AQUADP 82/20 - AQUADP 102/20 - AQUADP 151/40
AQUADP 251/40: pompe centrifughe autoadescanti per profonde aspirazioni fino a 30 metri con eiettore da introdurre
in pozzi da 4” o maggiori. Impiegata per l’approvvigionamento idrico di case coloniche e piccola agricoltura.
EURO - EUROINOX e derivate: pompa centrifuga pluristadio autoadescante ad asse orizzontale adatta ad impieghi
domestici o industriali per impianti idrici di approvvigionamento e pressurizzazione. In agricoltura è valida per piccole
irrigazioni e lavaggio di attrezzi e macchinari. Adatte a funzionare anche con acqua gassata. Il ricircolo dell’acqua
avviene solo in fase di adescamento, dopodiché la massima portata viene resa disponibile all’utilizzo con erogazione
continua e costante. Queste qualità permettono vaste possibilità di impiego.
K 20/41 - K 30/70 - K 30/100 - K 36/100 - K 12/200 - K 14/400: pompe centrifughe monogirante adatte a sollevare
acqua ad uso domestico, industriale ed agricolo. Ottime per impieghi di travaso e di miscelazione.
K 35/40 - K 45/50 - K 55/50 - K 35/100 - K 40/100: pompe centrifughe caratterizzate dall’impiego di due giranti
(contrapposte per i modelli K 35/40 - K 45/50 - K 55/50) caratterizzate da un funzionamento estremamente silenzioso.
Particolarmente indicate per realizzare gruppi di pressurizzazione per impianti idrici ed alimentazione di autoclavi.
Idonee anche per irrigazione a pioggia e molti altri usi nei più svariati campi di applicazione.
3. LIQUIDI POMPATI
La macchina è progettata e costruita per pompare acqua, priva di sostanze esplosive e
particelle solide o fibre, con densità pari a 1000 Kg/m
3
e viscosità cinematica uguale ad
1mm
2
/s e liquidi non chimicamente aggressivi.
Содержание
- Dp aquadp dp aquadp 1
- Euro euroinox eurocom eurocom sp euro euroinox eurocom eurocom sp 1
- Garden inox garden inox 1
- Istruzioni per l installazione e la manutenzione instructions de mise en service et d entretien instructions for installation and maintenance installationsanweisung und wartung instructies voor ingebruikname en onderhoud instrucciones para la instalacion y el mantenimiento installations och underhållsanvisning kullanim ve bakim tali matlari инструкции по монтажу и техническому обслуживанию montavimo ir priežiūros instrukcija instructiuni pentru instalare si intretinere instruções para a instalação e a manutenção οδηγιεσ για την εγκατασταση και συντηρηση 1
- Jet 151 251 200 300 1
- Kp 38 18 60 6 60 12 kp 38 18 60 6 60 12 1
- Kpa 40 20 kpa 40 20 1
- ª b l a j yzk laxbczg 1
- 安装和维护说明 1
- Jet 151 251 200 300 dp euro euroinox eurocom eurocom sp garden inox 4
- Francesco sinico 5
- Mestrino pd 03 06 2010 5
- تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا نﺄﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﻨﺘﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺖﺤﺗ ح ﺮﺼﻧ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﻈﻧﻸﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ةدﺎﻬﺸﻟا ﻩﺬه ﻲﺣﻮﺗ ﺎﻬﻴﻟإ ﻲﺘﻟا 5
- 我们 即 5
- ﺔﻴﺑوروأ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ةدﺎﻬ 5
- ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﻈﻧﻸﻟو 5
- ﻦﺤﻧ 5
- Ainsi qu aux normes suivantes 6
- And with the following standards 6
- De eg konformitätserklärung wir dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy erklären unter unserer ausschließlichen verantwortlichkeit dass die produkte auf die sich diese erklärung bezieht den folgenden richtlinien 6
- Ed alle seguenti norme 6
- En conform de volgende normen 6
- Es declaración de conformidad ce nosotros dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que los productos a los que se refiere esta declaración son conformes con las directivas siguientes 6
- Fr déclaration de conformité ce nous dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy déclarons sous notre responsabilité exclusive que les produits auxquels cette déclaration se réfère sont conformes aux directives suivantes 6
- Gb declaration of conformity ce we dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy declare under our responsibility that the to which this declaration refers are in conformity with the following directives 6
- It dichiarazione di conformità ce noi dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alle seguenti direttive 6
- K kp 38 18 60 6 60 12 kpa 40 20 6
- Nl eg verklaring van overeenstemming wij dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy verklaren uitsluitend voor eigen verantwoordelijkheid dat de producten waarop deze verklaring betrekking heeft conform de volgende richtlijnen zijn 6
- Och följande standarder 6
- Se eg försäkran om överensstämmelse vi dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy försäkrar under eget ansvar att produkterna som denna försäkran avser är i överensstämmelse med följande direktiv 6
- Sowie den folgenden normen entsprechen 6
- Tr ce uygunluk beyannamesi biz dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy münhasır sorumluluğumuz altında olarak aşağıda belirtilen ve işbu beyannamenin ilişkin olduğu ürünlerin aşağıdaki direktiflere 6
- Ve aşağıdaki standartlara uygun olduklarını beyan ederiz 6
- Y con las normas siguientes 6
- Francesco sinico 7
- Mestrino pd 03 06 2010 7
- تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا نﺄﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﻨﺘﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺖﺤﺗ ح ﺮﺼﻧ ﺎﻬﻴﻟإ ﻲﺘﻟاﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﻈﻧﻸﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ةدﺎﻬﺸﻟا ﻩﺬه ﻲﺣﻮﺗ 7
- 我们 即 7
- ﺔﻴﺑوروأ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ةدﺎﻬ 7
- ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﻈﻧﻸﻟو 7
- ﻦﺤﻧ 7
- Ainsi qu aux normes suivantes 8
- And with the following standards 8
- Aquadp 8
- Bei šių normų reikalavimus 8
- De eg konformitätserklärung wir dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy erklären unter unserer ausschließlichen verantwortlichkeit dass die produkte auf die sich diese erklärung bezieht den folgenden richtlinien 8
- Ed alle seguenti norme 8
- En conform de volgende normen 8
- Es declaración de conformidad ce nosotros dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que los productos a los que se refiere esta declaración son conformes con las directivas siguientes 8
- Fr déclaration de conformité ce nous dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy déclarons sous notre responsabilité exclusive que les produits auxquels cette déclaration se réfère sont conformes aux directives suivantes 8
- Gb declaration of conformity ce we dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy declare under our responsibility that the to which this declaration refers are in conformity with the following directives 8
- It dichiarazione di conformità ce noi dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alle seguenti direttive 8
- Lt es atitikties deklaracija mes dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy atsakingai pareiškiame kad produktai atitinka šių direktyvų reikalavimus 8
- Nl eg verklaring van overeenstemming wij dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy verklaren uitsluitend voor eigen verantwoordelijkheid dat de producten waarop deze verklaring betrekking heeft conform de volgende richtlijnen zijn 8
- Och följande standarder 8
- Ru заявление о соответствии се мы dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy заявляем под полную нашу ответственность что изделия к которым относится данное заявление отвечают требованиям следующих директив 8
- Se eg försäkran om överensstämmelse vi dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy försäkrar under eget ansvar att produkterna som denna försäkran avser är i överensstämmelse med följande direktiv 8
- Sowie den folgenden normen entsprechen 8
- Tr ce uygunluk beyannamesi biz dab pumps s p a via m polo 14 mestrino pd italy münhasır sorumluluğumuz altında olarak aşağıda belirtilen ve işbu beyannamenin ilişkin olduğu ürünlerin aşağıdaki direktiflere 8
- Ve aşağıdaki standartlara uygun olduklarını beyan ederiz 8
- Y con las normas siguientes 8
- И следующих нормативов 8
- Francesco sinico 9
- Mestrino pd 03 06 2010 9
- تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا نﺄﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﻨﺘﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺖﺤﺗ ح ﺮﺼﻧ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﻈﻧﻸﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ةدﺎﻬﺸﻟا ﻩﺬه ﻲﺣﻮﺗ ﺎﻬﻴﻟإ ﻲﺘﻟا 9
- روأ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ةدﺎﻬﺷ ﺔﻴﺑ 9
- 我们 即 9
- ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﻈﻧﻸﻟو 9
- ﻦﺤﻧ 9
- Applicazioni 11
- E viscosità cinematica uguale ad 1m 11
- Generalità 11
- Italiano 11
- Kp 38 18 kp 38 18 pred kp 60 6 kp 60 12 pompa di tipo periferico idonea per uso domestico con ingombri limitati e capace di generare alte prevalenze per alimentazione idrica piccolo giardinaggio svuotamento e riempimento di cisterne capace anche di soddisfare piccoli impieghi industriali kpa 40 20 pompe ad anello liquido con girante stellare con ottime capacità di aspirazione anche con presenza di bolle d aria o quando si ha discontinua disponibilità del liquido in aspirazione particolarmente impiegata per l alimentazione idrica di impianti domestici per aumentare la pressione o per stabilizzare il rifornimento idrico osservando le disposizioni locali per aspirazione da pozzi adatta per piccole irrigazioni di orti e giardini e in generale tutte quelle applicazioni dove è richiesto l autoadescamento capaci di soddisfare anche piccoli impieghi industriali jet 200 jet 300 jet 151 jet 251 pompe centrifughe autoadescanti a getto con ottima capacità di aspirazione anche in presenza di acqua 11
- La macchina è progettata e costruita per pompare acqua priva di sostanze esplosive e particelle solide o fibre con densità pari a 1000 kg 11
- Liquidi pompati 11
- Prima di procedere all installazione leggere attentamente questa documentazione l installazione ed il funzionamento dovranno essere conformi alla regolamentazione di sicurezza del paese di installazione del prodotto tutta l operazione dovrà essere eseguita a regola d arte il mancato rispetto delle norme di sicurezza oltre a creare pericolo per l incolumità delle persone e danneggiare le apparecchiature farà decadere ogni diritto di intervento in garanzia 11
- S e liquidi non chimicamente aggressivi 11
- Classe di protezione f 12
- Dati tecnici e limitazioni d uso 12
- Fusibili di linea ampere 12
- Fusibili di linea classe am 12
- Grado di protezione morsettiera ip55 12
- Grado di protezione motore ip44 per ip55 vedi targhetta sull imballo 12
- Italiano 12
- Liquido pompato pulito senza corpi solidi o abrasivi non aggressivo 12
- Modello 12
- Portata da 0 06 a 37 12
- Potenza assorbita vedi targhetta dati elettrici 12
- Pressacavo pg 11 e o pg 13 5 a seconda dei modelli 12
- Prevalenza hmax m pag 99 12
- Tensione di alimentazione 220 240v 50hz 110v 50hz 115v 60hz 230v 60hz 230 v3 400 v3 50 60hz vedi targhetta dati elettrici 12
- È consigliabile che l installazione venga eseguita da personale competente e qualificato in possesso dei requisiti tecnici richiesti dalle normative specifiche in materia 13
- Rispettare rigorosamente gli schemi elettrici riportati all interno della scatola morsettiera 14
- Nel caso di danneggiamento del cavo di alimentazione di questo apparecchio la riparazione deve essere effettuata da personale specializzato per prevenire ogni rischio 15
- Non avviare la pompa senza averla totalmente riempita di liquido 15
- Ricerca e soluzione inconvenienti inconvenienti verifiche possibili cause rimedi 17
- Applications 18
- Avant de procéder à l installation lire attentivement cette documentation l installation et le fonctionnement devront être conformes à la réglementation de sécurité en vigueur dans le pays d installation du produit toute l opération devra être effectuée dans les règles de l art le non respect des normes de sécurité en plus de créer un risque pour les personnes et d endommager les appareils fera perdre tout droit d intervention sous garantie 18
- Français 18
- Généralités 18
- Kp 38 18 kp 38 18 pred kp 60 6 kp 60 12 pompe de type périphérique adaptée à un usage domestique avec des encombrements limités et capable de produire des hauteurs manométriques élevées pour alimentation en eau petit jardinage vidage et remplissage de citernes elle est en mesure également d assurer des applications industrielles de petite entité kpa 40 20 pompe à anneau latéral avec roue étoilée caracteriseé par d excellents capacités d aspiration même en présence de bulles d air et quand la disponibilité de liquide en aspiration est discontinue employée en particulier pour l alimentation en eau d installations domestiques pour augmenter la pression ou pour stabiliser l approvisionnement en eau en ebservant les normes locales pour l aspiration à partir de forages adaptée pour les petits arrosages de potagers et de jardins en général et dans tous les applications nécessitant l auto amarçage modèle en mesure de satisfaire également de petits emplois industriels jet 200 jet 300 jet 151 je 18
- La machine est projetée et construite pour pomper de l eau privée de substances explosives et de particules solides ou fibres avec une densité égale à 1000 kg m³ et une viscosité cinématique d 1 mm² s et des liquides non agressifs sur le plan chimique 18
- Liquides pompes 18
- Caractéristiques techniques et limites d utilisation 19
- Classe du moteur f 19
- Débit de 0 06 à 37 19
- Français 19
- Fusibles de ligne ampere 19
- H hauteur d élévation hmax m page 99 19
- Liquide pompé propre sans corps solides ou abrasifs non agressif degré de protection moteur ip44 pour ip55 voir plaquette sur l emballage degré de protection porte bornes ip55 19
- Modèle 19
- Puissance absorbée voir plaquette des données électriques 19
- Serre câbles pg 11 e o pg 13 5 selon les modèles fusibles de ligne classe am 19
- Tension d alimentation 220 240v 50hz 110v 50hz 115v 60hz 230v 60hz 230 v3 400 v3 50 60hz 19
- Voir plaquette des données électriques voir plaquette des données électriques 19
- Il est conseillé de confier l installation à du personnel spécialisé et qualifié possédant les caractéristiques requises par les normes spécifiques en la matière 20
- En cas d endommagement du câble d alimentation de cet appareil la réparation doit être effectuée par du personnel spécialisé pour prévenir tout risque d accident 22
- Ne pas mettre la pompe en marche sans l avoir préalablement complètement remplie de liquide 22
- Identification des inconvénients et remêdes inconvenients 24
- Verification causes possibles verification causes possibles remedes 24
- Applications 25
- English 25
- General 25
- Kp 38 18 kp 38 18 pred kp 60 6 kp 60 12 peripheral pump suitable for domestic use with limited bulk capable of generating high heads for water supply small gardening jobs draining and filling cisterns also suitable for small industrial uses kpa 40 20 liquid ring pump with star shaped impeller with excellent sustion capacities even in the presence of air bubbles or when the fluid to be lifted is not continuously available used particularly for supplying water to household systems for increasing pressure or stabilissing the water supply in compliance with local regulations and for lifting water from wells suitable for smoll irrigatin work in gardens and in general for all applications where a self priming pump is required it can also satisfy small industial applications jet 200 jet 300 jet 151 jet 251 self priming centrifugal jet pumps with excellent suction capacity even when gas is present in the water particularly suitable for water supply uses and for pressurization in the home suita 25
- Pumped fluids 25
- Read this documentation carefully before installation installation and functioning must comply with the safety regulations in force in the country in which the product is installed the entire operation must be carried out in a workmanlike manner failure to comply with the safety regulations not only causes risk to personal safety and damage to the equipment but invalidates every right to assistance under guarantee 25
- See electrical data plate see electrical data plate 25
- Supply voltage 220 240v 50hz 110v 50hz 115v 60hz 230v 60hz 230 v3 400 v3 50 60hz 25
- Technical data and range of use 25
- The machine has been designed and built for pumping water free from explosive substances and solid particles or fibres with a density of 1000 kg m³ and a kinematic viscosity of 1 mm² s and chemically non aggressive liquids 25
- Absorbed power see electrical data plate 26
- Cable clamp pg 11 and or pg 13 depending on models 26
- Degree of motor protection ip44 for ip55 see plate on package 26
- Degree of terminal board protection ip55 26
- Delivery from 0 06 to 37 26
- English 26
- Head up hmax m pag 99 26
- Line fuses am class line fuses amps 26
- Protection class f 26
- Pumped liquid clean free from solid bodies or abrasive substances non aggressive 26
- It is advisable that installation be carried out by skilled personnel in possession of the technical qualifications required by the specific legislation in force 27
- Scrupulously follow the wiring diagrams inside the terminal board box 28
- Do not start the pump unless it has been completely filled with fluid 29
- In the event of damage to the power cable of this appliance the repair must be carried out by skilled personnel in order to prevent all risks 29
- Troubleshooting faul checks possible cause remedy 31
- Allgemeines 32
- Anwendungen 32
- Aufgenommene leistung siehe schild der elektrischen daten förderleistung von 0 063 bis 37 32
- Deutsch 32
- Die maschine wurde für das pumpen von wasser ohne explosive substanzen und festkörper oder fasern mit einer dichte gleich 1000 kg 32
- Flüssigkitsringpumpe mit sternläufer und ausgezeichneter ansaugleistung auch bei vorhandensein von luftblasen oder unregelmäßigen mengen der anzusaugenden flüssigkeit besonders angezeigt für die wasserversorgung von haushaltsanlagen um den druck zu erhöhen oder die wasserversorgung zu stabilisieren gemäß der lokalen vorschriften und für das abpumpen aus brunnen auch für kleinflächigere gartenbewässerungen und allgemain all jene anwendungen für die eine selbstansaugung erforderlich ist sowie kleinere industrieanwendungen geeignet 32
- Gepumpte flüssigkeiten 32
- Jet 200 jet 300 jet 151 jet 251 selbtsfüllende wasserstrahl kreiselpumpe mit ausgezeichneter ansaugleistung auch bei präsenz von gas besonders für die wasserversorgung und verdichtung in abgelegenen häusern geeignet für landwirtschaftliche zwecke in kleinen gärten notfälle im haushalt und industriellen einsatz dp 81 dp 82 dp 100 dp 102 dp 151 dp 251 aquadp 82 20 aquadp 102 20 aquadp 151 40 aquadp 251 40 selbstfüllende kreiselpumpe für das ansaugen aus großer tiefe bis 30 meter mit in brunnen zu 4 oder mehr einzuführendem ejektor für die wasserversorgung von kolonien und landwirtschaftliche zwecke euro euroinox und verwandte modelle mehrstufige selbstfüllende kreiselpumpe mit horizontalachse für den einsatz im haushalt oder der industrie für wasserversorgungs und verdichtungsanlagen in der landwirtschaft für kleinflächige bewässerungen und das waschen von landwirtschaftlichen geräten verwendbar die pumpe eignet sich auch für wasser mit gasanteilen der rücklauf des wassers erfolgt nur wä 32
- Kp 38 18 kp 38 18 vorbereitet kp 60 6 kp 60 12 kleine peripherpumpe für den einsatz im haushalt mit hoher förderhöhe für wasserversorgung garten das leeren und füllen von tanks auch für kleinere industriezwecke geeignet kpa 40 20 32
- S sowie chemisch nicht aggressive flüssigkeiten geplant und konstruiert 32
- Siehe schild der elektrischen daten siehe schild der elektrischen daten 32
- Technische daten und einsatzgrenzen 32
- Und einer kinematischen viskosität gleich 1 m 32
- Versorgungsspannung 220 240v 50hz 110v 50hz 115v 60hz 230v 60hz 230 v3 400 3v 50 60hz 32
- Vor dem installieren sollten diese unterlagen sorgfältig gelesen werden installation und betrieb müssen den sicherheitsvorschriften des jeweiligen einsatzlandes entsprechen der gesamte vorgang muß fachgerecht durchgeführt werden die nichtbeachtung der sicherheitsvorschriften kann personen oder sachschäden verursachen und läßt jede garantie verfallen 32
- Deutsch 33
- Förderhöhe hmax m seite 99 gepumpte flüssigkeit sauber nicht aggressiv und ohne festkörper oder scheuernde körper schutzgrad motor ip44 für ip55 siehe schild an der verpackung schutzgrad klemmleiste ip55 schutzklasse f kabelklemme pg 11 e o pg 13 5 je nach modell liniensicherungen klasse am liniensicherungen ampere 33
- Für andere pumpen geräuschemission gemäß richtlinie ec 89 392 ewg und folgende änderungen 33
- Für im freien betriebene pumpen geräuschemission gemäß richtlinie 2000 14 eg 33
- Konstruktion der motoren gemäß eg normen 2 3 cei 61 69 en 60335 2 41 33
- Lagertemperatur von 10 c bis 40 c 33
- Modell 33
- Relative luftfeuchtigkeit max 95 geräuschentwicklung 33
- Die installation sollte möglichst durch kompetentes und qualifiziertes personal erfolgen das im besitz der technischen anforderungen laut der einschlägigen normen ist 34
- Die im innern des klemmenkastens abgebildeten schaltpläne müssen genauestens eingehalten werden 35
- Die pumpe erst einschalten wenn sie ganz mit flüssigkeit gefüllt ist 36
- Im falle einer beschädigung des versorgungskabels muss dieses von fachpersonal repariert werden damit jedes risiko ausgeschlossen wird 36
- Störungssuche und abhilfen störung kontrollen mögliche ursachen abhilfen 38
- Algemeen 39
- De machine is voorbedacht en gebouwd om water op te pompen zonder explosieve vaste of stoffige onderdelen met verdichting gelijk op 1000 kg m³ en een cinematische vloeibaarheidsdikte gelijk op 1mm² s en vloeistoffen niet chemisch aggressief 39
- Gepompte vloeistoffen 39
- Grondig deze documentatie doorlezen alvorens te installeren de installatie en functionering zullen volgens de veiligheids normen van kracht zijn in het land van bestemming de hele handeling zal volgens voorschriften moeten gebeuren het niet nakomen van de veiligheids normen zal behalve een gevaar vormen voor de mensen en schade aan de apparaten verrichten ook alle rechten op garantie toepassingen doen vervallen 2 toepassingen 39
- Kp 38 18 kp 38 18 voorgebouwd kp 60 6 kp 60 12 pomp van perifere soort voor huishoudelijk gebruik geschikt met beperkte afmetingen en in staat om hoge overwichten voor te brengen op water toevoer kleine tuiniering lediging en vulling reservoires ook in staat om kleine industriele sistemen in hun onderhoud te voorzien kpa 40 20 pomp met vloistofring met sterrad met uitstekende zuigvermogens ook in aanwezigheid van luchtbellen of als de vloeistof onregelmatig voorhanden is bij het opzuigen in het bijzonder gebruikt voor de watertoevoer van huisleidingen om de druk te verhogen of om de watertoevoer te stabiliseren onder in acht neming van de plaatselijke voorschriften voor het opzuigen uit putten geschikt voor de kleine irrigatie van moes tuinen en in het algemeen voor al die toepassingen waar zelfinschakeling verlangd wordt ook in staat in kleine industriële toepassingen te voldoen jet 200 jet 300 jet 151 jet 251 centrifugaal zelfvissende sproei pompen met uitstekende opzuigings vermogen 39
- Nederlands 39
- Absorbtie vermogen zie plaatje elektrische gegevens 40
- B eschermings graad motor ip44 voor ip55 zie naamplaatje op verpakking 40
- Beschermings graad klemmetjes ip55 40
- Beschermings klasse f 40
- Kabeldrukker pg 11 en of pg 13 5 volgens modellen lijnzekeringen klasse am lijnzekeringen ampere 40
- Nederlands 40
- Op gepompde vloeistof schoon zonder vaste of schurende stoffen niet aggressief 40
- Overwicht hmax m bladz 99 40
- Spannings toevoer 220 240v 50hz 110v 50hz 115v 60hz 230v 60hz 230 v3 400 v3 50 60hz 40
- Technische kenmerken en gebruiksbeperkingen 40
- Vermogen vanaf 0 06 tot 37 40
- Zie plaatje elektrische gegevens zie plaatje elektrische gegevens 40
- Het is aan te raden dat de installatie door bevoegd gekwalificeerd personeel uitgevoerd wordt dat over de door de specifieke betreffende normen verlangde vereisten beschikt 41
- Als de voedingskabel van dit apparaat beschadigd is dient de reparatie te worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel om alle risico s te vermijden 43
- De pomp niet starten zonder deze helemaal met vloeistof gevuld te hebben 43
- Storingzoeken en oplossingen ongemakken onderzoeken mogelijke oorzaak oplossingen 45
- Antes de realizar la instalación hay que leer atentamente esta documentación el montaje y el funcionamiento deberán cumplir las normas de seguridad del país donde se instala el producto todos los trabajos serán realizados con esmero el incumplimiento de las normas de seguridad además de poner en peligro la seguridad de las personas y dañar los aparatos hará perder todo derecho a las reparaciones en garantía 46
- Datos tecnicos y limitaciones de empleo 46
- Dp 81 dp 82 dp 100 dp 102 dp 151 dp 251 aquadp 82 20 aquadp 102 20 aquadp 151 40 aquadp 251 40 bombas centrífugas con autocebado para aspiraciones a gran profundidad hasta 30 metros con inyector a introducir en los pozos de 4 o mayores sirve para el suministro hídrico de casas colónicas y para trabajos ligeros de agricultura 46
- Empleos 46
- Español 46
- Euro euroinox y derivadas bomba centrífuga pluriestadio con autocebado con eje horizontal sirve para trabajos para la casa o industriales para plantas hídricas de suministro y presurización se emplea también para riegos de pequeñas zonas y lavado de herramientas y maquinaria funciona asimismo con agua que contiene gas la recirculación del agua se produce sólo en fase de cebado y a continuación se puede utilizar el caudal máximo con distribución continua y constante debido a las mencionadas cualidades se puede usar en un sinfín de ocasiones 46
- Generalidades 46
- K 20 41 k 30 70 k 30 100 k 36 100 k 12 200 k 14 400 bombas centrífugas con mono rodete adecuadas para aspirar agua en las casas para uso industrial y en la agricultura son óptimas para trabajos de trasvase y de mezcla 46
- K 35 40 k 45 50 k 55 50 k 35 100 k 40 100 bombas centrífugas con funcionamiento mediante dos rodetes que trabajan de manera extremadamente silenciosa sirven en especial para realizar grupos de presurización para plantas hídricas y para la alimentación de autoclaves idóneas también para el riego por aspersión y muchos otros usos en diferentes campos de aplicación 46
- Kp 38 18 kp 38 18 pred kp 60 6 kp 60 12 bomba mod periférico apropiada para su empleo en la casa de tamaño reducido y capaces de desarrollar prevalencias altas para la alimentación hídrica para trabajos pequeños de jardinería vaciado y llenado de cisternas se pueden utilizar asimismo para pequeños trabajos industriales 46
- Kpa 40 20 bomba de anillo líquido con rodete estelar de prestaciones excelentes de aspiración incluso cuando hay burbujas de aire en el líquido o en el caso no se disponga continuamente de líquido a aspirar se emplea sobre todo para la alimentación hídrica de instalaciones domésticas para aumentar la presión o para estabilizar el suministo de agua en conformidad a las normas locales para aspiración de pozos apropiada para el riego de huertas y jardines pequeños y en general para todos aquellos usos en que se requiere autocebado capacitadas para pequeñas aplicaciones en la industria jet 200 jet 300 jet 151 jet 251 bombas centrífugas con autocebado de chorro con una gran capacidad de aspiración incluso con agua con gas aconsejada en especial para la alimentación hídrica y presurización de fincas ideales para pequeños trabajos de agricultura y jardinería emergencias de la casa y servicios industriales 46
- La máquina ha sido proyectada para bombear agua sin sustancias explosivas ni partículas sólidas o fibras con una densidad equivalente a 1000 kg 46
- Liquidos bombeados 46
- Potencia absorbida véase plaquita datos eléctricos 46
- S y líquidos químicamente no agresivos 46
- Tension de alimentacion 220 240v 50hz 110v 50hz 115v 60hz 230v 60hz 230 v3 400 v3 50 60hz 46
- Véase plaquita datos eléctricos véase plaquita datos eléctricos 46
- Y viscosidad cinemática igual a 1 m 46
- Caudal da 0 06 a 37 47
- Clase de protección f 47
- Costrucción de los motores según normas cei 2 3 cei 61 69 en 60335 2 41 47
- Español 47
- Fusibles de linea clase am fusibles de línea amperios 47
- Grado de protección motor ip44 para ip55 ver la placa en el embalaje 47
- Grado de protección tablero de bornes ip55 47
- Humedad relativa del aire max 95 47
- Líquido bombeado limpio sin cuerpos sólidos o abrasivos no agresivo 47
- Modelo 47
- Para las bombas destinadas a uso exterior nivel ruido según la directiva 2000 14 ce 47
- Para las demás bombas nivel ruido según la directiva ec 89 392 cee y modificaciones siguientes 47
- Prevalencia hmax m pág 99 47
- Ruidosidas 47
- Sujetacables sondas pg 11 e o pg 13 5 según los modelos 47
- Temperatura de almacenaje 10 c 40 c 47
- Es aconsejable que la instalación sea realizada por personal competente y cualificado con los requisitos técnicos establecidos por las normas específicas de tal sector 48
- No poner en marcha la bomba sin haberla llenado antes totalmente con líquido 49
- Respetar rigurosamente los esquemas eléctricos indicados dentro de la caja de bornes 49
- En el caso de daños al cable de alimentación de este aparato y para prevenir todo tipo de riesgo la reparación será efectuada por personal especializado 50
- Hay que reemplazar el cable eléctrico con cable del mismo tipo ej h05 rn f o h07 rn f conforme a la instalación con la misma terminación realizando las mismas operaciones del desmontaje pero en sentido inverso 51
- 240v 50hz 110v 50hz 115v 60hz 230v 60hz 230 v3 400 v3 50 60hz 53
- Allmänt 53
- Läs noga denna bruksanvisning före installationen installation och användande ska ske i enlighet med gällande säkerhetsbestämmelser i det land där installationen av produkten görs hela arbetet måste utföras på korrekt sätt om säkerhetsbestämmelserna inte följs finns det risk för skador på personer och apparaturen och dessutom gäller inte garantin 2 tillämpningar kp 38 18 kp 38 18 pred kp 60 6 kp 60 12 pump av periferisk typ lämplig för hushållsbruk som ej kräver stort utrymme och som erbjuder stora sughöjder för vattenförsörjning trädgårdsbruk tömning och fyllning av behållare den kan också användas vid mindre industriarbeten kpa 40 20 pump med flytande ring med planetpumphjul med optimal kapacitet för insugning även vid närvaro av luftbubblor eller vid avbrott i flödet av insugningsvätska särskilt lämpad för vattenförsörjning till hushåll för att öka trycket eller stabilisera vattenförsörjningen i enlighet med lokala föreskrifter och för insugning från brunnar lämplig för trädgårdsbev 53
- Maskinen är konstruerad för att pumpa vatten som inte innehåller explosiva ämnen och fasta partiklar eller fibrer vattnet ska ha en densitet på 1kg m³ och en kinematisk viskositet på 1mm² s den kan även pumpa icke aggressiva kemikalievätskor 53
- Nätspänning 53
- Pumpade vätskor 53
- Se data på märkplåten 53
- Svenska 53
- Tekniska data och begränsningar beträffande tillämpning 53
- Bullernivå 54
- Förbrukad effekt se data på märkplåten kapacitet från 0 06 till 37 m³ h maximal pumphöjd hmax m sid 99 54
- Förvaringstemperatur 10 c till 40 c 54
- Kabelgenomföring pg11 och eller pg 13 5 enligt modell 54
- Kopplingslådans skyddsklass ip55 54
- Modell 54
- Motorkonstruktionen är i enlighet med föreskrifterna cei 2 3 häfte 1110 cei 61 69 en 60335 2 41 54
- Motorns skyddsklass ip44 för ip55 se etikett på förpackningen 54
- Nätsäkringar ampere nätsäkringar ampere 54
- Nätsäkringar klass am 54
- Pumpar för användning utomhus bullernivå i överensstämmelse med eu direktiv 2000 14 eg 54
- Pumpbar vätska ren utan fasta eller slipande partiklar och ej aggressiv 54
- Relativ luftfuktighet max 95 54
- Skyddsgrad f 54
- Svenska 54
- Övriga pumpar bullernivå i överensstämmelse med eu direktiv 89 392 eeg och efterföljande ändringar 54
- Installationen ska utföras av behörig och kvalificerad personal som uppfyller de tekniska krav som indikeras av gällande standard 55
- Följ alltid de elektriska ritningarna som finns inuti kontrollådan 56
- Starta aldrig pumpen utan att ha fyllt den helt på vätska 56
- Om denna apparats elkabel skadas ska den repareras av utbildad personal för att undvika olycksrisker 57
- Felsökning och lösning på problem 58
- Bu makine içlerinde patlayıcı maddeler katı cisimler veya lifler bulunmayan yoğuşması 1000 kg metreküp kinematik viskozitesi 1m 59
- Genel tali matlar 59
- Kp 38 18 kp 38 18 pred kp 60 6 kp 60 12 ev kullanımına uygun olan az yer kaplayan büyük manometrik yüksekliklerle çalışabilen bu periferikal pompalar su besleme küçük bahçe işleri için tank boşaltma ve doldurma işlemlerinde kullanılır küçük sanayi tesislerinde de kullanılabilir kpa 40 20 yıldız tipi türbinli su halkalı pompa hava kabarcıkların bulunduğu veya sıvının aralıklı akıp emildiği durumlarda bile mükemmel emme kabiliyeti vardır özellikle ev tesisatlarına su temini için yerel yönergelere özen gösterilerek kuyudan su emme işlerinde su basıncı arttırılması veya su dağıtımının süreklileştirilmesi için kullanılır bostan ve bahçelerde küçük sulama işlerine genel olarak pompanın kendinden emişi istenilen tüm uygulamalara uygundur küçük sanayi tesislerinde de kullanılabilir jet 200 jet 300 jet 151 jet 251 kendinden emişli jet santrifüj pompalar gazlı suyun bulunduğu durumlarda bile mükemmel emme kabiliyeti var özellikle köy evlerine su temini ve basınçlı su sağlamaya küçük tarım tesisl 59
- Pompalanan sivilar 59
- Pompayı yerleştirmeye başlamadan önce bu el kitabını dikkatle okuyunuz pompanın takılması ve çalıştırılması ürünün takılması gereken ülkede geçerli olan güvenlik talimatlarına uygun olmalıdır tüm montaj işlemleri büyük itina ile yapılacaktır güvenlik normlarına özen gösterilmezse insanlar ve eşyalar için zararlar doğabilir ve garanti şartlarından öngörülen ücretsiz tamir servisinden yararlanma hakkı düşer 2 kullanma şartlari 59
- S olan sular ve kimyasal olarak sert olmayan sıvılar pompalamak için proje edilip imal edilmiştir 59
- Türkçe 59
- Am sınıflı hat sigortaları 60
- Besleme gerilimi 220 240v 50hz 110v 50hz 115v 60hz 60
- Emilen güç elektrik sistemine ait etikete bakınız 60
- Hat sigortaları amper olarak gösterilen değerler 60
- Kablo bağlantı çubuğunda koruma derecesi ip55 60
- Kablo rakoru versiyonlara göre pg 11 ve veya pg 13 5 60
- Koruma sınıfı f 60
- Manometrik yükseklik hmax m sayfa 99 60
- Motor koruma derecesi ip44 ip55 halinde ambalajında bulunan etikete bakınız 60
- Pompalanan sıvı temiz katı veya aşındırıcı cisimleri bulunmayan sert olmayan 60
- Pompanın dağıtımı 0 06 37 metreküp saat 60
- Tekni k bi lgi ler ve kullanim sinirlari 60
- Türkçe 60
- V 60hz 230 v3 400 v3 50 60hz elektrik sistemine ait olan etikete bakınız 60
- Pompanın takılmasının yürürlükteki özel normlara uygun teknik bilgilere sahip olan vasıflı uzman personel tarafından yaptırılması tavsiye edilir 61
- Bağlantı kutusunun içinde bulunan elektrik şemalarına özen gösteriniz 62
- Bu cihazın besleme kablosunun hasar görmüş olması halinde tamirat her türlü riski önlemek amacı ile uzman elemanlar tarafından gerçekleştirilmelidir 63
- Pompayı sıvı ile tamamıyla doldurmadan çalıştırmayınız 63
- C telemecanique square d telemecanique italtecnica tipi presostatlı versiyonda presostattan fişli kablo parçası presostat kapağı vidasını bir tornavida yardımıyla sökün kapağı kancalardan kurtararak presostat tabanından ayırıp kaldırınız sol taraftaki topraklama bağlantısını sökerek sarı yeşil renkli teli çekip çıkarınız aynı tarafta mavi renkli tel ile kahverengi teli gevşetilmesi gereken vidaların bulunduğu bağlantılarından çekip çıkarınız presostatın sol taraftaki kablo rakoru somununu gevşetin sonra bağlantısı kesilen kabloyu çekip çıkarınız presostattan kablo bağlantı çubuğuna giden kablo parçası presostat kapağı vidasını bir tornavida yardımıyla sökün kapağı kancalardan kurtararak presostat tabanından ayırıp kaldırınız sağ taraftaki topraklama bağlantısını sökerek sarı yeşil renkli teli çekip çıkarınız aynı tarafta mavi renkli tel ile kahverengi teli gevşetilmesi gereken vidaların bulunduğu bağlantılarından çekip çıkarınız presostatın sağ taraftaki kablo rakoru somununu gevşetin 64
- Di kkat pompanın yerleştirilmesi gereken yere göre pompanın kablo ile donatılmaması durumunda di kkat pompanın yerleştirilmesi gereken yere göre pompanın kablo ile donatılmaması durumunda kapalı yerlerde kullanım için h05 rn f tipi açık havada kullanım için h07 rn f tipi fişli besleme kabloları kullanılmalıdır fiş ile donatılmamış besleme kabloları için her kutup için en az 3 mm ayırma kontağı ile örneğin manyetotermik besleme şekebesinden bir devreden çıkarma aygıtı öngörülmesi gerekir 64
- Ariza araştirmasi ariza kontrol mümkün sebepler çözüm 65
- Kp 38 18 kp 38 18 оснащ kp 60 6 kp 60 12 насос периферийного типа для домашнего использования компактной конструкции способен обеспечивать высокий напор водоснабжения используется для мелких садовых работ опорожнения и наполнения цистерн пригоден также для мелких промышленных нужд kpa 40 20 водокольцевые насосы со звездообразной крыльчаткой с отличной всасывающей способностью также при наличии пузырьков воздуха или при непостоянном наличии всасываемой жидкости широко используется для водоснабжения домашних водопроводных систем для повышения давления или для стабилизации водоснабжения при соблюдении местных нормативов для выкачивания жидкостей из колодцев используется для малого орошения садов и огородов и везде где требуется самонаполнение пригодны также для мелких промышленных нужд jet 200 jet 300 jet 151 jet 251 центробежные струйные самозаливающиеся насосы с хорошей всасывающей способностью также при наличии газа в воде широко используется для водоснабжения и подпора в отдельных жил 66
- Общие сведения 66
- Перед началом монтажа внимательно прочитать данную документацию монтаж и эксплуатация должны соответствовать правилам по безопасности действующим в стране в которой устанавливается изделие все операции должны осуществляться по правилам мастерства несоблюдение правил по безопасности подвергает риску персонал и может привести к повреждению оборудования а также аннулирует право на гарантийное обслуживание 66
- Русский 66
- Сферы применения 66
- 5 бар 750 кпа 7 5 бар 750 кпа jet 151 jet 251 jet 200 jet 300 dp 151 dp 251 aquadp 151 40 aquadp 251 40 67
- Bar 1000 kpa 10 bar 1000 kpa kp 60 6 kp 60 12 kp 38 18 kpa 40 20 67
- Бар 800 кпа 8 бар 800 кпа k 45 50 k 55 50 67
- И с кинематической вязкостью равной 1 м 67
- Кабельный сальник pg 11 и или pg 13 5 в зависимости от модели 67
- Класс предохранения f 67
- Класс эл безопасности двигателя ip44 для ip55 см табличку на упаковке 67
- Класс эл безопасности зажимной коробки ip55 67
- Макс рабочее давление 6 бар 600 кпа dp 81 dp 82 dp 100 dp 102 aquadp 82 20 aquadp 102 20 euro euroinox eurocom eurocom sp garden inox k 35 40 k 35 100 k 40 100 k 20 41 k 30 70 k 30 100 k 36 100 k 12 200 k 14 400 67
- Модель 67
- Напор hmax m стр 99 67
- Напряжение электропитания 220 в 240в 50 гц 110 в 50 гц 115 в 60 гц 230 в 60 гц 230 в 3 400 в 3 50 60 гц 67
- Насос спроектирован и сконструирован для перекачивания воды несодержащей взрывоопасных веществ твердых частиц или волокон с плотностью равной 1000 кг 67
- Плавкие предохранители ампер плавкие предохранители ампер 67
- Плавкие предохранители категории am 67
- Поглощаемая мощность см эл данные на заводской табличке 67
- Рабочая жидкость чистая без твердых или абразивных частиц неагрессивная 67
- Рабочие жидкости 67
- Расход от 0 06 до 37 67
- Русский 67
- Сек и химически неагрессивных жидкостей 67
- См эл данные на заводской табличке 67
- Технические данные и ограничения в эксплуатации 67
- Час 67
- Безопасность использование насоса разрешается только если электропроводка соответствует нормативам по безопасности в соответствии с нормативами действующими в стране в которой устанавливается насос для италии cei 64 2 69
- Во всех насосах для которых предусмотрена переносная версия ручка для подъема и перемещения должна всегда иметься и должна быть прочно прикреплена 69
- Если всасывающий трубопровод выполнен из резины или из гибкого материала необходимо всегда проверять чтобы он был упроченного типа во избежание его сужений под воздействием всасывания 69
- Монтаж 69
- Неизменно хорошим правилом является устанавливать насос как можно ближе к перекачиваемой жидкости насос должен быть установлен исключительно в горизонтальном положении внутренний диаметр трубопроводов никогда не должен быть меньше диаметра отверстий электронасоса а также на всасывании рекомендуется уставновить донный клапан рис d для глубины всасывания превышающей четыре метра или при наличии длинных горизонтальных отрезков рекомендуется использовать трубу всасывания с диаметром большим диаметра всасывающего отверстия электронасоса во избежание образования воздушных мешков во всасывающем трубопроводе предусмотреть небольшой подъем всасывающей трубы в сторону насоса рис d 69
- Ответственность 69
- После испытаний в насосах может остаться немного воды рекомендуем произвести короткую промывку чистой водой перед окончательным монтажом 69
- Предупреждения 69
- Проверка вращения вала насоса 69
- Прочно прикрепить насос к опорному основанию для поглощения возможных вибраций вознакающих в процессе функционирования насоса рис c 69
- Следует избегать чтобы металлические трубопроводы сообщали чрезмерную нагрузку на отверстия насоса во избежание деформаций или разрывов рис c 69
- Специализированный персонал 69
- Электронасос должен быть установлен в хорошо проветриваемом месте должен быть защищен от влияния погодных условий с температурой окружающей среды не превышающей 40 c рис b 69
- Не запускать насос если он полностью не залит жидкостью 70
- Строго следовать указаниям приведенным на электрических схемах внутри зажимной коробки 70
- В случае повреждения кабеля электропитания данного устройства его починка должна осуществляться специализированным персоналом во избежание какого либо риска 71
- Обнаружение и устранение неисправностей неисправности проверки возможные причины методы устранения 72
- Bendra informacija 73
- Dp 81 dp 82 dp 100 dp 102 dp 151 dp 251 aquadp 82 20 aquadp 102 20 aquadp 151 40 aquadp 251 40 išcentrinis savaime užsipildantis siurblys galintis siurbti vandenį iš 30 metrų gylio su ežektoriumi gali būti įmontuojamas į 4 ar didesnius šulinius naudojami vandens tiekimui į fermų pastatus ir nedidelėse fermų sistemose 73
- Euro euroinox ir kt modeliai išcentrinis savaime užsipildantis daugiapakopis horizontalaus darbo siurblys tinkantis vietiniam ir pramoniniam naudojimui vandens tiekimui ir slėgio palaikymo sistemoms fermose idealus nedideliems drėkinimo darbams įrankių ir mechanizmų plovimui taip pat gali būti naudojamas vandeniui su dujų priemaišomis siurbti vanduo recirkuliuojamas tik užsipildymo metu po kurio tiekiamas pastovus nepertraukiamas maksimalus srautas šios savybės lemia plačias panaudojimo galimybes k 20 41 k 30 70 k 30 100 k 36 100 k 12 200 k 14 400 vieno darbo rato išcentrinis siurblys skirtas naudojimui gyvenamuose namuose pramoniniame ir žemės ūkyje ypač geri perdavimo ir maišymo darbams k 35 40 k 45 50 k 55 50 k 35 100 k 40 100 išcentriniai siurbliai su dviem darbo ratais modeliai k 35 40 k 45 50 k 5 50 ypatingai tylaus darbo skirti slėgio palaikymui vandens tiekimo sistemose autoklavams taip pat gali būti naudojami drėkinimo ir daugeliui kitų sistemų 73
- Kp 38 18 kp 38 18 pred kp 60 6 kp 60 12 periferinio tipo siurbliai galintys sukelti aukštą hidrostatinį slėgį gali būti pritaikomi namų ūkio smulkiems sodo darbams cisternų drenavimui bei jų užpildymui taip pat gali būti naudojami smulkiojoje pramonėje kpa 40 20 uždaro ciklo skysčių žiedo siurbliai su žvaigždės formos darbo ratu labai gerų siurbimo savybių net tuo atveju jeigu skystyje yra oro burbuliukų arba kai pakeliamas skystis nėra nepertraukiamai tiekiamas pritaikymas vandens tiekimui į namų ūkio sistemas slėgio didinimui ir stabilizavimui atsižvelgiant į vietines normas vandens pakėlimui iš šulinių tinkami įvairiems sodo darbams ir apskritai visose sistemose kuriose reikalingas savaime užsipildantis siurblys taip pat gali patenkinti nedideles pramoninių sistemų reikmes jet 200 jet 300 jet 151 jet 251 šie išcentriniai siurbliai yra gerų siurbimo savybių net pumpuojant vandenį su dujų priemaišom konkrečiai skirti vandens tiekimui ir slėgio palaikymui gyvenamuose namuose gali būti 73
- Lietuviškai 73
- Prieš montuodami siurblį įdėmiai perskaitykite šią instrukciją montažas ir eksploatacija turi būti atliekami laikantis šalies kurioje montuojamas įrenginys saugumo technikos reikalavimų visi įrenginio paleidimo darbai turi būti gerai atlikti nesilaikant šių reikalavimų gali iškilti pavojus žmonių sveikatai gaminys gali būti sugadintas tokiu atveju garantinis aptarnavimas neatliekamas 73
- Pritaikymas 73
- Pumpuojami skysčiai 73
- S tankis 1000 kg 73
- Siurbliai skirti švaraus vandens pumpavimui jame neturi būti kietųjų medžiagų skystis turi būti neagresyvus ir nesprogus skysčio kinematinis klampumas 1m 73
- Lietuviškai 74
- Modelis 74
- Saugikliai amperais 74
- Techniniai duomenys ir pritaikymo apribojimai 74
- Siurblių montavimas atliekamas tik asmenų turinčių teisę ir pakankamą kvalifikaciją kokybiškai atlikti montavimo darbus 75
- Prieš paleidžiant siurblį pilnai užpildykite sistemą vandeniu 76
- Tiksliai laikykitės laidų sujungimų schemos esančios pajungimo dėžutėje 76
- Galimi gedimai ir jų pašalinimas 78
- Problemos patikrinimas galimos priežastys sprendimo būdas 78
- Aplicatii 79
- Este necesar ca instalarea si functionarea sa fie in conformitate cu reglementarile referitoare la siguranta in vigoare in tara in care se face instalarea intreaga operatiune va trebui sa fie efectuata cu maxima atentie si de catre personal calificat in conformitate cu normativele in vigoare nerespectarea normelor de securitate poate afecta siguranta personalului si duce la deteriorarea echipamentelor ceea ce va atrage dupa sine pierderea drepturilor de garantie 79
- Generalitati 79
- Inainte de a incepe instalarea cititi cu atentie aceasta documentatie 79
- Kp 38 18 kp 38 18 echipata cu presostat manometru etc kp 60 6 kp 60 12 pompa de tip periferic pentru uz domestic cu gabarit redus si inaltime de pompare ridicata poate fi folosita la alimentari cu apa mic gradinarit golire si umplere rezervoare si la unele activitati de mica industrie kpa 40 20 pompe cu inel lichid cu rotor stelar cu o capacitate foarte buna de aspiratie chiar in prezenta apei cu bule de aer sau cand lichidul in aspiratie nu are o disponibilitate continua este folosita in mod deosebit in alimentarea cu apa a instalatiilor domestice pentru a creste presiunea sau pentru a stabiliza furnizarea apei conform normativelor locale pentru aspiratia din puturi este potrivita pentru irigarea gradinilor si in general toate acele aplicatii unde este necesara autoamorsarea utila si in mici aplicatii industriale jet 200 jet 300 jet 151 jet 251 pompe cu autoamorsare cu jet si capacitate optima de aspiratie chiar si in prezenta aerului in apa aspirata indicata pentru alimentarea au apa 79
- Lichide pompate 79
- Pompa este proiectata si construita pentru apa fara substante explozive si particule solide sau fibre cu densitate egala cu 1000 kg mc si vascozitate cinematica egala cu 1mmp s si pentru lichide neagresive chimic 79
- Romana 79
- Caracteristici tehnice si si limite de utilizare 80
- Clasa de protectie f 80
- Debit de la 0 06 la 37 80
- Grad de protectie motor ip44 pentru ip55 vezi placuta de pe ambalaj 80
- Grad de protectie regleta borne ip55 80
- Inaltime de pompare hmax m pag 99 80
- Lichid pompat curat fara corpuri solide sau abrazive neagresiv 80
- Presetupa pg 11 si sau pg 13 5 in functie de modele 80
- Putere absorbita vezi placuta cu date electrice 80
- Romana 80
- Sigurante fuzibile de linie am 80
- Sigurante fuzibile de linie amper 80
- Tensiune de alimentare 220 240v 50hz 110v 50hz 115v 60hz 230v 60hz 230 v3 400 v3 50 60hz 80
- Vezi vezi placuta cu date electrice 80
- Asigurati va ca tensiunea din retea sa corespunda cu cea de pe tablita motorului de alimentare si ca este posibila efectuarea unei bune impamantari fig e în special borna de pământ trebuie legată la conductorul galben verde al cablului de alimentare trebuie utilizat şi un conductor de pământ mai lung decât conductorii de fază pentru a evita ca în caz de tragere să se dezlege primul 82
- Conexiunile electrice trebuie sa fie efectuate de catre un electrician calificat autorizat care sa si asume intreaga responsabilitate 82
- Control rotatie arbore motor 82
- In instalatiile fixe normele internationale prevad folosirea intrerupatoarelor prevazute cu sigurante fuzibile 82
- Instalare 82
- Motoarele monofazate sunt dotate cu protectie termica incorporata si pot fi racordate la retea motoarele trifazice trebuie să fie protejate cu întrerupător automatic ex magnetotermic calibrat la datele indicate pe plăcuţa electropompei sau cu siguranţe conform dimensionarii indicate în capitolul 4 9 pornirea 82
- Nu porniti niciodata pompa decat dupa ce ati umplut o complet cu lichid 82
- Pompele pot conţine cantităţi mici de apă reziduală care provine de la probele de omologare vă sfătuim să le spălaţi puţin cu apă curată înainte de instalarea definitivă 82
- Respectati in mod riguros schemele electrice descrise in interiorul cutiei de borne 82
- Responsabilitate 82
- In cazul in care cablul de alimentare cu energie electrica al acestui aparat se va deteriora reparatia trebuie sa fie efectuata de catre personal calificat pentru a evita orice risc 83
- Inlocuirea cablului de alimentare trebuie sa se faca folosind cablu de acelasi tip de exemplu h05 rn f sau h07 rn f in functie de instalatie si avand aceeasi terminatie urmind ordinea de lucru inversa fata de cea de montare atentie in functie de instalare si in cazul pompelor care nu sunt prevazute cu cablu prevedeti cabluri de alimentare tip h05 rn f pentru uz intern si h07 rn f pentru uz extern dotate cu stecher en 60335 2 41 pentru cabluri de alimentare fara stecher prevedeti un dispozitiv de deconectare de la reteaua de alimentare ex intrerupator magnetotermic cu contacte de separare de cel putin 3 mm pentru fiecare pol 13 constatarea si remedierea defectiunilor defectiuni verificari cauze remedii 84
- Partea de cablu de la presostat la sirul de borne desurubati piulita capacului presostatului cu ajutorul unei surubelnite si scoateti capacul desfaceti firul galben verde desurubind clema de impamantare pe partea dreapta desfaceti in continuare pe aceeasi parte firul albastru si firul maro de la respectivele borne desfacind suruburile slabiti piulita de prindere a cablului de presostat pe partea dreapta si trageti cablul astfel desfacut scoateti capacul care acopera sirul de borne desuruband cele 4 suruburi desfaceti cele trei borne l n si desfaceti cele trei fire maro albastru si galben verde provenite de la presostat dupa ce ati slabit presetupa 84
- A máquina é projectada e fabricada para bombear água que não contém substâncias explosivas nem partículas sólidas ou fibras com densidade de 1000 kg 85
- Antes de proceder à instalação ler com atenção esta documentação a instalação e o funcionamento deverão estar em conformidade com as normas de segurança do país em que o produto é instalado todas as operações devem ser realizadas segundo as regras da arte o desrespeito das normas de segurança além de criar perigo para a incolumidade das pessoas e de danificar o equipamento também causará a anulação de todo o direito de intervenção em garantia 85
- Aplicações 85
- Dados gerais 85
- E viscosidade cinemática de 1m 85
- Kp 38 18 kp 38 18 pred kp 60 6 kp 60 12 bombas de tipo periférico aptas para utilização doméstica de dimensões limitadas e capazes de gerar elevadas alturas manométricas para suprimento hídrico pequenas operações de jardinagem esvaziamento e enchimento de tanques kpa 40 20 bombas de anel líquido com impulsor em estrela com óptimas capacidades de aspiração também na presença de bolhas de ar ou quando houver disponibilidade descontínua do líquido na aspiração especialmente utilizadas para o abastecimento hídrico de instalações domésticas para aumentar a pressão ou para estabilizar o suprimento hídrico no respeito das normas locais para aspiração de poços aptas para pequenas regas de hortas e jardins e em geral para todas aquelas aplicações que necessitam de auto ferragem jet 200 jet 300 jet 151 jet 251 bombas centrífugas auto ferrantes de jacto com óptima capacidade de aspiração também na presença de água gaseificada especialmente indicadas para suprimento hídrico e pressurização de quin 85
- Líquidos bombeados 85
- Português 85
- S e líquidos não quimicamente agressivos 85
- Altura manométrica hmáx m pág 99 86
- Classe de protecção f 86
- Dados técnicos e limites de utilização 86
- Débito de 0 06 a 37 86
- Fusíveis de linha ampere 86
- Fusíveis de linha classe am 86
- Grau de protecção da régua de bornes ip55 86
- Grau de protecção do motor ip44 para ip55 ver a plaqueta na embalagem 86
- Líquido bombeado limpo sem corpos sólidos ou abrasivos não agressivo 86
- Modelo 86
- Português 86
- Potência absorvida ver a plaqueta dos dados eléctricos 86
- Prensa cabo pg 11 e ou pg 13 5 conforme os modelos 86
- Tensão de alimentação 220 240v 50hz 110v 50hz 115v 60hz 230v 60hz 230 v3 400 v3 50 60hz 86
- Ver a plaqueta dos dados eléctricos 86
- É aconselhável que a instalação seja realizada por pessoal competente e qualificado que possua os requisitos técnicos exigidos pelas normas específicas sobre a matéria 87
- As bombas podem conter pequenas quantidades de água residual proveniente dos ensaios aconselhamos a lavá las rapidamente com água limpa antes da instalação definitiva 88
- Controlo da rotação do eixo motor 88
- Instalação 88
- Responsabilidades 88
- A para versão sem pressostato 89
- Arranque 89
- B versão com pressostato tipo square d 89
- C versão com pressostato tipo telemecanique square d telemecanique italtecnica 89
- Manutenção e limpeza 89
- Modificações e peças de reposição 89
- No caso de danificação do cabo de alimentação deste aparelho a reparação deve ser realizada por pessoal especializado para prevenir qualquer risco 89
- Não pôr em funcionamento a bomba sem a ter enchido completamente de líquido 89
- O novo arranque após uma demorada inactividade exige a repetição das operações de arranque atrás listadas 89
- Precauções 89
- Remoção e substituição do cabo de alimentação 89
- Procura e solução dos inconvenientes inconvenientes verificações causas possíveis remédios 90
- Kp 38 18 kp 38 18 pred kp 60 6 kp 60 12 αντλία περιφερικού τύπου κατάλληλη για οικιακή χρήση con περιορισμένων διαστάσεων με υψηλό μανομετρικό για υδροδότηση άρδευση κήπων εκκένωση και πλήρωση δεξαμενών μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για μικρές βιομηχανικές ανάγκες kpa 40 20 αντλίες υγρού δακτυλίου με αστεροειδή φτερωτή βέλτιστες ικανότητες αναρρόφησης ακόμα και παρουσία φυσαλίδων ή όταν είναι ασυνεχής η παροχή του υγρού στην αναρρόφηση χρησιμοποιείται κυρίως στην υδροδότηση οικιακών εγκαταστάσεων για την αύξηση της πίεσης ή για την σταθεροποίηση του ανεφοδιασμού νερού τηρώντας τις τοπικές διατάξεις για αναρρόφηση από πηγάδια κατάλληλη για την άρδευση μικρών κήπων ή λαχανόκηπων και γενικά για όλες τις εφαρμογές που απαιτείται αυτόματη εκκίνηση μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για μικρές βιομηχανικές ανάγκες jet 200 jet 300 jet 151 jet 251 φυγοκεντρικές αντλίες ψεκασμού αυτόματης εκκίνησης με βέλτιστες ικανότητες αναρρόφησης ακόμα και παρουσία αεριούχου ύδατος ενδείκνυται ιδιαίτερα για 91
- Αντλουμενα υγρα 91
- Γενικεσ πληροφοριεσ 91
- Ελληνικα 91
- Εφαρμογεσ 91
- Πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση διαβάστε προσεκτικά το παρόν έντυπο η εγκατάσταση και η λειτουργία πρέπει να είναι συμβατές με τους κανονισμούς ασφαλείας της χώρας εγκατάστασης της συσκευής όλες οι εργασίες πρέπει να εκτελεστούν με τον καλύτερο τρόπο η παραβίαση των κανόνων ασφαλείας εκτός από τον κίνδυνο για σωματικές βλάβες σε πρόσωπα και ζημιές στις συσκευές θα έχει σαν επακόλουθο την παύση ισχύος κάθε δικαιώματος επέμβασης υπό εγγύηση 91
- Το μηχάνημα είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο για την άντληση νερού χωρίς εκρηκτικές ουσίες στερεά σωματίδια ή ίνες πυκνότητας ίσης με 1000 kg m³ κινηματικό ιξώδες ίσο με 1mm² s και υγρά που δεν είναι χημικά διαβρωτικά 91
- Αντλούμενο υγρό καθαρό χωρίς στερεά ή τραχιά σώματα μη διαβρωτικό 92
- Ασφάλειες γραμμής κλάση am 92
- Ασφάλειες της γραμμής aμπέρ 92
- Βαθμός προστασίας κλέμμας ip55 92
- Βαθμός προστασίας μοτέρ ip44 για ip55 βλέπε πινακίδα στη συσκευασία 92
- Βλέπε πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών 92
- Ελληνικα 92
- Καταναλισκόμενη ισχύς βλέπε πινακίδα ηλεκτρικών δεδομένων 92
- Κλάση προστασίας f 92
- Μανομετρικό hmax m σελ 99 92
- Μοντέλο 92
- Παροχή από 0 06 μέχρι 37 92
- Σφιγκτήρας καλωδίου pg 11 ή και pg 13 5 ανάλογα με τα μοντέλα 92
- Τάση τροφοδοσίας 220 240v 50hz 110v 50hz 115v 60hz 230v 60hz 230 v3 400 v3 50 60hz 92
- Τεχνικα χαρακτηριστικα και περιορισμοι χρησησ 92
- Απαιτείται η εκτέλεση της εγκατάστασης από εξειδικευμένο και κατηρτισμένο προσωπικό που διαθέτει τις γνώσεις και την εμπειρία σύμφωνα με τη σχετική ισχύουσα νομοθεσία 93
- Έλέγχος περιστροφής στροφαλοφόρου πριν εγκαταστήσετε την αντλία πρέπει να βεβαιωθείτε πως τα κινητά μέρη περιστρέφονται ελεύθερα για αυτό το σκοπό αφαιρέστε το κάλυμμα της φτερωτής από την έδρα του οπίσθιου καπακιού του κινητήρα και ενεργήστε με ένα κατσαβίδι στην εγκοπή του στροφαλοφόρου από την πλευρά του εξαερισμού σε περίπτωση μπλοκαρίσματος περιστρέψτε το κατσαβίδι κτυπώντας το ελαφρά με ένα σφυρί εικ a 94
- Ασφάλεια η χρήση επιτρέπεται μονάχα εφόσον η ηλεκτρική εγκατάσταση χαρακτηρίζεται από τα μέτρα ασφαλείας που προβλέπονται από τις κείμενες διατάξεις στην χώρα εγκατάστασης του προϊόντος για την ιταλία cei 64 2 94
- Εγκατασταση 94
- Ευθύνη 94
- Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να εκτελεστεί από έναν πεπειραμένο και εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο που θα αναλάβει όλες τις ευθύνες 94
- Ηλεκτρικη συνδεσμολογια προσοχή να τηρείτε πάντα τους κανόνες ασφαλείας 94
- Να τηρείτε αυστηρά τα ηλεκτρικά σχεδιαγράμματα που υπάρχουν μέσα στο κουτί της κλέμμας 94
- Ο κατασκευαστικός οίκος δεν φέρει ευθύνη για την καλή λειτουργία των ηλεκτροκίνητων αντλιών ή για ενδεχόμενες ζημιές που θα προκαλέσουν σε περίπτωση που τροποποιηθούν ή και χρησιμοποιηθούν εκτός του συνιστώμενου πεδίου λειτουργίας ή παραβιάζοντας άλλες υποδείξεις που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο επιπλέον απαλλάσσεται από κάθε ευθύνη για τις πιθανές ανακρίβειες που υπάρχουν στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών εφόσον οφείλονται σε τυπογραφικά σφάλματα ή αντιγραφής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει στα προϊόντα όλες τις αλλαγές που θα θεωρήσει απαραίτητες ή χρήσιμες χωρίς να αλλάξουν τα βασικά χαρακτηριστικά 94
- Αφαίρεση και αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας 95
- Δώστε τάση και βεβαιωθείτε στην τριφασική έκδοση πως είναι δεξιόστροφη η περιστροφή παρατηρώντας τον κινητήρα από την πλευρά της φτερωτής εικ g διαφορετικά αντιστρέψτε μεταξύ τους δύο οποιουσδήποτε αγωγούς φάσης αφού αποσυνδέσετε την αντλία από το δίκτυο τροφοδοσίας 95
- Μη θέτετε σε λειτουργία την αντλία αν δεν είναι τελείως γεμάτη με νερό 95
- Οι μονοφασικοί κινητήρες είναι εφοδιασμένοι με ενσωματωμένη θερμική αμπερομετρική προστασία και μπορούν να συνδέονται απευθείας με το δίκτυο οι τριφασικοί κινητήρες πρέπει να προστατεύονται με αυτόματο διακόπτη π χ μαγνητοθερμικό βαθμονομημένο στα δεδομένα της πινακίδας της ηλεκτρικής αντλίας ή με ασφάλειες σύμφωνα με την διαστασιολόγηση που αναγράφεται στο κεφάλαιο 4 9 θεση σε λειτουργια 95
- Πριν την θέση σε λειτουργία βεβαιωθείτε πως η ηλεκτροκίνητη αντλία έχει πληρωθεί κανονικά φροντίζοντας να την γεμίσετε τελείως με καθαρό νερό διαμέσου της ειδικής οπής αφού αφαιρέσετε την τάπα πλήρωσης που υπάρχει στο σώμα της αντλίας η εργασία αυτή έχει μεγάλη σημασία για την τέλεια λειτουργία της αντλίας και απαραίτητη για την καλή λίπανση της μηχανικής στεγανότητας εικ f η λειτουργία χωρίς νερό προκαλεί ανεπανόρθωτες ζημιές στη μηχανική στεγανότητα πρέπει να ξαναβιδώσετε πολύ προσεκτικά την τάπα πλήρωσης 95
- Προληπτικα μετρα 95
- Συντηρηση και καθαρισμοσ 95
- Τροποποιησεισ και ανταλλακτικα 95
- Αναζητηση και αποκατασταση ανωμαλιων 97
- Ανωμαλιεσ εξακριβωσεισ πιθανές αιτίες διορθωτικεσ επεμβασεισ 97
- B ug áy k a a a a b ug áy k a a a a 99
- C ªi e a lazy a zotk a xa a á ª bu b vg ªk e ª e lbug a y z o xa s 2 1 g ª ba ª yzr ªo 3 py 1000 g ª ba a ªsbmy a lay ub ¾a b b y ª a xk 99
- K 35 40 qyb ªg w áaza x b lkabi kk yib lbug k 40 100 k 35 100 k 55 50 k 45 50 k 35 40 axo ºxb a b li kk k 55 50 k 45 50 bkc a yc k z ª ½ lb a u á k ª b lbyic ipg u yk lbk o x wrk fbu yci ª ½ ªt ku x iik l¼bo s xxlk zuc l¼b lka¼ 99
- Z i c x z be 99
- ª b lkaâa lax wk a ª wk a lb l a ª b lkaâa lax wk a ª wk a lb l a 99
- 10 1 0 0 75 100
- 16 1 5 1 0 100
- ª a a 4 6 101
- ª kr a zazg c ª biz y a lbug x o a l ª a c rk ¼ m be a xbi qzbu l¼b lkag c laz pk l½uxk g lbug a lgzlk b s b k ªokb a x a ay uax x o z a c g ªgzbl bi c b i t e a l a l¼bo ªo k l by ayg ay laxbczâa x s xoa kk xv k a ª ibu a b c ª a c rk ¼ z yy lbok x t c ª z zg b az k a l½ xlk bi b w a xri jtkr ª ibky c ª lii biu¾ ª aba¾a la a s laz pk g ay jia ác á x 101
- رﺎﺒﺘﺧﻻا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﺮﺛإ ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟا ﻩﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﻴﻐﺻ تﺎﻴﻤآ ﻰﻠﻋ تﺎﺨﻀﻤﻟا يﻮﺘﺤﺗ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﻠﺴﻐﺑ ﺢﺼﻨﻧ ﻲﺋﺎﻬﻨﻟا ﺐﻴآﺮﺘﻟﺎﺑ ةردﺎﺒﻤﻟا ﻞﺒﻗ ﻒﻴﻈﻨﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻼﻴﻠﻗ 101
- زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻤﺑ مﺎﻴﻘﻟا يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ 101
- Ybc a ª y a jbia¾a lbe rt a r a 103
- Kp 38 18 kp 38 18 pred kp 60 6 kp 60 12 旋涡泵适合家庭使用 体积轻巧 扬程高 可用于小型园艺 排水 灌注蓄水池等工作 也适用于小型工业用途 kpa40 20 带有星形叶轮的液体循环泵 有极好的自吸能力 输送有气泡的水和不连贯水流也能正常工作 特 别适用于家庭供水系统 增压或自来水供水 按本地标准 和井中汲水 也可用于小型园艺灌溉和需要自吸泵 的工程 同样满足工业用途 jet 200 jet 300 jet 151 jet 251 自吸离心泵 有极好的自吸能力 可输送有气泡水 特别适用于家庭供水和增压使用 也适用于小型农业应 用 园艺 家庭紧急备用和工业用途 dp 81 dp 82 dp 100 dp 102 dp 151 dp 251 aquadp 82 20 aquadp 102 20 aquadp 151 40 aquadp 251 40 带有喷射器的自吸泵 自吸深度可达30米 可从4 及4 以上井中提 水 可用于农庄供水和小型农用 euro euroinox 及其系列 卧式自吸多级不锈钢泵 适用于家庭或工业的供水系统及增压使用 农业方面 是小型灌溉和清洗用具 机械的理想设备 同样适用于输送含气水 只有在泵注水后 水才能以最大流量持续 循环 这些特性决定了其广泛的应用范围 k 20 41 k 30 70 k 30 100 k 36 100 k 12 200 k 14 400 单叶轮离心泵适用于家庭 工业和农业用途 特 别适用于输送和混合操作 k 35 40 k 45 50 k 55 50 k 35 100 k 40 100 双叶轮离心泵 不包括k 35 40 k 45 50 k55 50 无声运 转 特别适用于供水压力机组系统和增压 也适用于洒水灌溉和其它多方面的广泛应用 104
- 中文 104
- 产品的安装和运行必须遵循产品安装国家的安全措施标 准 要求操作过程熟练 违规操作不仅威胁人身安全和对产品造成损害 而且会失去保 修权 104
- 安装前必须仔细阅读本说明 104
- 应用 104
- 总述 104
- 扬程 hmax m 页码 99 104
- 技术参数和使用范围 104
- 泵送液体 104
- 泵送液体 清洁 无固体或杂质 无刺激性 104
- 流量 0 06 37 104
- 输入功率 见数据标签 104
- 这种泵针对输送不含杂质 固体颗粒和纤维的水设计制造 也适用于密度不超 过 1000 kg m³ 粘稠性不超过1 mm² s 无化学刺激性的液体 104
- 额定电压 220 240v 50hz 110v 50hz 115v 60hz 230v 60hz 230 v3 400 v3 50 60hz 见数据标签 104
- 中文 105
- 保险丝 安培 保险丝 安培 105
- 保险丝和调幅等级 105
- 其它泵型 符合 ec 89 392 cee 指令标准和相关修改文件 105
- 噪音指数 105
- 型号 105
- 户外使用 符合 2000 14 ce 指令标准 105
- 接线端子防护等级 ip55 105
- 环境温度 10 c to 40 c 105
- 电机制造符合 cei 2 3 cei 61 69 en 60335 2 41 标准 105
- 电机防护等级 ip44 或 ip55 见包装标注 105
- 电线夹钳 pg 11 或 pg 13 型号 105
- 空气潮湿度 最大 95 105
- 绝缘等级 f 105
- 建议产品安装必须由专业技术人员进行操作 106
- 务必按照接线盒内的线路图进行操作 107
- 水泵必须完全注满水后才可以启动 107
- B 带有 square d 压力开关的泵型 108
- 卸下压力开关盖 旋开右侧的接地螺丝拿掉黄绿色导线 松开同侧的接线端螺丝拿掉蓝色导线和 棕色导线 松开右侧的压力开关电源线的箝位螺母卸下未通电的电源线 旋开接线盒盖上的四个 螺丝 打开接线盒盖 旋开三个接线端 l n 松开螺丝后断开电源线上的棕色 蓝色和黄绿 色的导线 108
- 压力开关插头部分的电源线 用螺丝刀松开压力开关上的螺丝 打开盖子 松开接地螺丝取下黄 绿色导线 松开接线端螺丝从各自的接线柱分别取下蓝色导线和棕色导线 松开相应的螺丝移开 电源线上的阻断终端 再摘下未通电的电源线 压力开关到接线端子板部分的电源线 用螺丝刀旋开压力开关盖上的螺丝 打开压力开关盖 松 108
- 启动前确保电泵没有接通电源 a 没有压力开关的泵型 108
- 带有 telemecanique square d telemecanique italtecnica 压力开关的泵 型 压力开关插头部分的电源线 用螺丝刀旋开压力开关盖上的螺母 从压力开关的底座上取下压力 开关盖 松开左侧的接地螺丝拿掉黄绿色导线 松开同侧的接线端螺丝拿掉蓝色导线和棕色导 线 松开左侧的压力开关电源线的箝位螺母卸下未通电的电源线 压力开关到接线端子板部分的电源线 用螺丝刀旋开压力开关盖上的螺丝 从压力开关的底座上 108
- 开接地螺丝拿掉黄绿色导线 松开接线端螺丝从各自的接线端分别拿掉蓝色导线和棕色导线 松 开相应的螺丝移开电源线上的阻断终端 再摘下未通电的电源线 旋开接线盒盖上的四个螺丝 打开接线盒盖 旋开三个接线端 l n 松开螺丝后断开电源线上的棕色 蓝色和黄绿色的导线 108
- 故障排除 故障 故障可能原因 故障排除 108
- 旋开接线盒上的四个螺丝 拿下接线盒盖 旋开三个接线端 l n 松开螺丝后断开电源线上 的棕色 蓝色和黄绿色的导线 108
- 更换电源线时 必须使用同样型号的电源线 h05 rn f or h07 rn f 以安装说明为准 和同样的 接线端子 按拆卸的相反次序进行 108
- 注意 以安装说明为准 如果泵没有电源线 室内使用水泵配以 注意 以安装说明为准 如果泵没有电源线 室内使用水泵配以 h05 rn f 型电源线 室外使用水 泵配以 h07 rn f 型电源线 要求带有插头 en 60335 2 1 没有插头的电源线 应有一个可以切 断电源的装置 如磁热开关 分别距离每个电极至少3毫米 108
- 电源线的拆除和更换 108
- 10 cod 013 50 1 112
Похожие устройства
- DAB KP 60/12 M Инструкция по эксплуатации
- DAB KP 60/12 T Инструкция по эксплуатации
- DAB KPA 40/20 M Инструкция по эксплуатации
- DAB KPA 40/20 T Инструкция по эксплуатации
- ASRock 990FX EXTREME3 Инструкция по эксплуатации
- DAB KPS 30/16 M Инструкция по эксплуатации
- ASRock 990FX EXTREME4 Инструкция по эксплуатации
- DAB KPS 30/16 M-P Инструкция по эксплуатации
- DAB KPS 30/16 T Инструкция по эксплуатации
- ASRock 970 EXTREME4 Инструкция по эксплуатации
- DAB KPF 30/16 M Инструкция по эксплуатации
- DAB KPF 30/16 T Инструкция по эксплуатации
- DAB KPF 45/20 M Инструкция по эксплуатации
- ASRock AD425PV3 Инструкция по эксплуатации
- DAB KPF 45/20 T Инструкция по эксплуатации
- Assistant mediareader ae-702 7" 4gb черная Инструкция по эксплуатации
- Asus pce-ac68 Инструкция по эксплуатации
- Asus z9pe-d16/2l Инструкция по эксплуатации
- Asus p9d-m Инструкция по эксплуатации
- Asus a88xm-a Инструкция по эксплуатации