Ardo CO 1804 SA [27/44] O a fagyasztoter hasznalata
Содержание
- Вьоуемвк v 3
- Масуан 3
- Роь8к1_________________________________________________ 3
- Рус с к и й 3
- С ев ку 3
- С р п с к и 3
- У крат нська 3
- Dulezité normy varování a rady 4
- Normy upozornenia a dólezité rady 4
- Eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok 5
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 5
- Нормативы вимоги правила користування i важлив1 поради 5
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 5
- Правила напомене и важни савети 5
- Dulezité normy varování a rady 6
- Normatywy ostrzezenia i wazne wskazowki 6
- Normy upozornenia a dólezité rady 6
- Eloirâsok figyelmeztetések és fontos tanâcsok 7
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 7
- Нормативы вимоги правила користування i важлив поради 7
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 7
- Правила напомене и важни савети 7
- Dulezité normy varování a rady 8
- Gwarancja 8
- Normatywy ostrzezenia i wazne wskazowki 8
- Normy upozornenia a dólezité rady 8
- Serwis 8
- O eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok 9
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 9
- Нормативы вимоги правила користування i важлив поради 9
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 9
- Правила напомене и важни савети 9
- Popis spotrebica 10
- Popis spotrebice 10
- A készülék bemutatása 11
- Prietaiso aprasymas 11
- Опис ypeljaja 11
- Описание прибора 11
- Описания холодильника 11
- Odstranéní ochrany pro prepravu 12
- Odstránenie ochrannÿch prepravnÿch prvkov 12
- Е заштите за транспорт 13
- К е1ё 13
- О а 82ашта8н02 на82ыаьт уеооеьемек еьтауоытаэа 13 13
- Тяаы8роятау1мо арэацсц мцём1ма8 13
- Удаление защитных деталей для транспортировки 13
- Усунення захиснот упаковки для транспортування 13
- Instalace a uvedení do provozu 14
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky 14
- Elhelyezes es beüzemeles 15
- Rankeneles padeties keitimas ir prietaiso pastatymas 15
- Е и пуштанзе у рад 15
- Розм1щення та пуск обладнання 15
- Установка и пуск в эксплуатацию 15
- Instalace a uvedení do provozu 16
- Montaz uchwytu pionowego 16
- Montáz svislého drzadla 16
- Montäz vertikälnej rukoväte 16
- Obrácení svislého drzadla 16
- Pionowego uchwytu 16
- Przelozenie 16
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky 16
- Zmena umiestnenia vertikálnej rukoväte 16
- A függöleges ajtöfogantyü felszerelese 17
- A függöleges ajtöfogantyü megforditäsa 17
- Elhelyezes es beüzemeles 17
- Floctabibahie и пуштанзе у рад 17
- Rankeneles padeties keitimas ir prietaiso pastatymas 17
- Vertikalios rankeneles padeties keitimas 17
- Vertikalios rankeneles tvirtinimas 17
- Монтаж вертикально ручки 17
- Монтаж вертикальной ручки 17
- Монтажа вертикалне ручице 17
- Перестановка вертикальной ручки 17
- Преокретан е положаиа вертикал не ручице 17
- Розм1щення та пуск обладнання 17
- Установка и пуск в эксплуатацию 17
- Якпереставити верти кальку ручку холодильника 17
- Aby zainstalowac lodówke nalezy dostosowac 18
- Doporucení 18
- Instalace a uvedení do provozu 18
- Odponjcania 18
- Pri instalaci spotrebice dodrzujte následující 18
- Pri instalácii spotrebica dodrziavajte nasledujúce 18
- Sie do nast pujqcych wskazañ 18
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky 18
- Elhelyezés és beüzemelés 19
- Rankenélés padéties keitimas ir prietaiso pastatymas 19
- Е у рад 19
- При установке прибора необходимо 19
- Придерживаться следующих правил 19
- Розм1щення та пуск обладнання 19
- Установка и пуск в эксплуатацию 19
- Elektrické pripojení 20
- Elektrické zapojenie 20
- Jungimas j elektros tinkla 21
- O elektromos bek0tés 21
- П1д сднання до електрично мереж 21
- Подключение к электрической сети 21
- Приюъучиванье на електричну мрежу 21
- Opis urzadzenia 22
- Opisurzadzenia 22
- Popis spotrebice 22
- Pouzití chladicího oddílu 22
- Pouzití chladnicky 22
- Pouzívanie oddelenia chladnicky 22
- Regulacni zarizeni 22
- System regulujacy 22
- Uzywanie lodówki 22
- A berendezés leírása 23
- A hütotér használata 23
- A készülék bemutatäsa 23
- O a hütotér használata 23
- Prietaiso aprasymas 23
- Reguliuojantis prietaisas 23
- Saldytuvo naudojimas 23
- Saldytuvo skyriaus naudojimas 23
- Szabályozo egység 23
- Використання холодильнот камери 23
- Користування холодильником 23
- Опис обладнання 23
- Опис уретра 23
- Описание прибора 23
- Описания обладнання 23
- Пользование холодильной камерой 23
- Регулювальний пристр1й 23
- Употреба оде ъка фрижидера 23
- Употреба фрижидера 23
- Урет аи за подешаванэе 23
- Устройство регулировки 23
- Эксплуатация холодильника 23
- Lampka wewn trzna w komorze lodówki 24
- Pouzití chladicího oddílu 24
- Pouzívanie oddelenia chladnicky 24
- Uzywanie przedziaeu chlodziarki 24
- Vnitrní osvétlení chladnicky 24
- Vnútorné osvetlenie priestoru chladnicky 24
- O a hutotér használata 25
- Saldytuvo skyriaus naudojimas 25
- Використання холодильнот камери 25
- Пользование холодильной камерой 25
- Употреба оде ъка фрижидера 25
- Funkce super 26
- Funkcia super 26
- Funkcja super 26
- Pouzití mrazicího oddílu 26
- Pouzívanie oddelenia mraznicky 26
- Uzywanie przedzialu zamrazarki 26
- O a fagyasztoter hasznalata 27
- Saldiklio skyriaus naudojimas 27
- Super funkcijа 27
- Super funkcio 27
- Використання морозильнот камери 27
- Пользование морозильной камерой 27
- Режим супер с 27
- Употреба оде ъка замрзивача 27
- Функц1я супер super 27
- Функция super супер 27
- Pouziti mraziciho oddilu 28
- Pouzivanie oddelenia mraznicky 28
- Zamrazanie swiezej zywnosci 28
- Zmrazovani cerstvych potravin 28
- Zmrazovanie cerstvych potravin 28
- A fagyasztotér használata 29
- Friss élelmiszerek lefagyasztása 29
- Saldiklio skyriaus naudojimas 29
- Svieziy maisto produkt saldymas 29
- Використання морозильно г камери 29
- Е свеже хране 29
- Заморожування св1жих продуклв 29
- Заморожування св1жих продукт1в 29
- Пользование морозильной камерой 29
- Употреба оде ъка замрзивача 29
- Doporucení vyroba ledovych kostek 30
- Kilka rad 30
- Niekolko rád 30
- Nékolik rad 30
- Odporúcania príprava ladovych kociek 30
- Pouzití mrazicího oddílu 30
- Pouzívanie oddelenia mraznicky 30
- Przechowywanie zywnosci zamrozonej 30
- Skladovanie mrazenych potravín 30
- Uchování zmrazenych potravin 30
- Wytwarzanie kostek lodu 30
- Zalecenia 30
- A fagyasztott élelmiszerek eltarthatósága 31
- Ajánlások jégkocka el0állítás 31
- Bendras patarimas 31
- Egyéb ajánlások 31
- Ledo kubeliy ruosimas 31
- O a fagyasztotér használata 31
- Rekomendacijos 31
- Saldiklio skyriaus naudojimas 31
- Saldyto maisto laikymas 31
- Використання морозильнот камери 31
- Дея к поради 31
- Е леда у коцкама 31
- Збер1ганнн морожених продукт1в 31
- Кубики льоду 31
- Неколико савета 31
- Пользование морозильной камерой 31
- Поради 31
- Препоруке 31
- Приготовление кубиков льда 31
- Рекомендации 31
- Советы по хранению замороженных продуктов 31
- Употреба оде ъка замрзивача 31
- Хранение замороженных продуктов 31
- Чуваное дубоко замрзнуте хране 31
- Odmrazovanie 32
- Odmrazování 32
- Atitirpinimas 33
- O leolvasztás 33
- Одле иванье 33
- Размораживание 33
- Розморожування 33
- Cisteni kondenzätoru 34
- Cistenie 34
- Cistenie kondenzätora 34
- Clstenf 34
- Czyszczenie skraplacza 34
- Do czyszczenia wn trza czesci plastikowych i uszczelek przy drzwiczkach 34
- K vnitfnimu cisteni vsech plastovych cästi a tesneni dvefi 34
- Pfi dlouhe nepfitomnosti 34
- Pri cisteni vnütra a vsetkych plastovych casti a tesnenia dveri pri dlhodobej nepritomnosti 34
- Vyklidte oddiy 34
- W czasie dtuzszych nieobecnosci 34
- A kondenzátor tisztítása 35
- A müanyagból készült alkatrészek és az ajtótomítés tisztításához hosszabb tavollet eseten 35
- Kondensatoriaus valymas 35
- Tisztitäs 35
- Va ly da mi vidines plastikines dalis ir durelig tarpiklj llgg laikg nebünant namuose 35
- Valymas 35
- Дверной прокладки 35
- Делова и заптивке врата 35
- Для миття ус х внутр1шн1х елемент в з 35
- Е чишйенье свих пластичних 35
- Код одсутности у току дужег времена 35
- Перед длительным отсутствием 35
- Пластмаси та прокладок дверцят 35
- Чистка 35
- Чистка внутри всех пластмассовых частей и 35
- Чистка конденсатора 35
- Чишйенье кондензатора 35
- Чишъенэе 35
- Як чистити конденсатор 35
- Якчистити обладнання 35
- Cisteni odvodu vody 36
- Cistenie 36
- Cistenie odtoku vody 36
- Clstenf 36
- Kabel zasilania 36
- Oczyszczanie odplywu wody 36
- Pfivodni kabel 36
- Privodny elektricky kabel 36
- A vízelvezetó eso tisztítása 37
- Elektros kabelis 37
- Hálózati zsinór 37
- O tisztitás 37
- Valymas 37
- Vandens isleidimo vamzdelio valymas 37
- Електричний шнур 37
- Кабель питания 37
- Кабл за напаа е 37
- Чистка сливной трубки 37
- Чишъенэе 37
- Чишьеже цеви за праж ье1 ье 37
- Як мити ст к води 37
- Якчистити обладнання 37
- Analiza awarii 38
- Jak odstranit poruchu 38
- Odstrañovanie problémov 38
- Gedimu nustatymas 39
- Hibakereses 39
- Е неисправности 39
- Поиск неисправностей 39
- Пошукнесправностей 39
- Jak odstranit poruchu 40
- Odstranovanie problemov 40
- Е неисправности 41
- Н1вакеве8ё8 41
- Поиск неисправностей 41
- Пошукнесправностей 41
- Сер1мц мцэтатумаэ 41
- Cislo tvooveho stitku 42
- Servis 42
- Serwis obseugi technicznej 42
- Technines pagalbos tarnyba 43
- О уеу0820ьсаьат 43
- Сервисна служба 43
- Техн1чний cepbic 43
- Центртехнического обслуживания 43
Похожие устройства
- Noirot Spot E-PRO 1500 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GMR 18 Инструкция по эксплуатации
- Samsung S22A300N Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC805P-8 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-S5965ER Инструкция по эксплуатации
- Cub Cadet CC 1018 AG 13AD90AG603 Инструкция по эксплуатации
- Ardo ICO 30 SH-1 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 276C Инструкция по эксплуатации
- Samsung S19A300B Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC805A-8 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-P201ER Инструкция по эксплуатации
- Ardo CO 3012 BA-2 Инструкция по эксплуатации
- Viking MT 6112 C Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 420 Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC805AO-9 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-P186ER Инструкция по эксплуатации
- Ardo CO 3012 BA Инструкция по эксплуатации
- MTD LN 155 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J870EU Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 420s Инструкция по эксплуатации
O A FAGYASZTOTER HASZNALATA A fagyasztoter bekapcsolasa automatikusan tortenik Az iizembe helyezest kdvetoen korulbelul harom 6га szuksdges ahhoz hogy a hdmdrsdklet elerje a mdlyfagyasztott dlelmiszerek tdroldsdhoz megfelelS szintet SUPER funkcio 28 oraja alatt a kompresszor ugy mukddik hogy 65 percre bekapcsol majd 30 percre kikapcsol 28 Ora elteltdvel forgassa vissza a gombot K kozdpsb 1 ds 5 kbzbtti dlldsba mert egyebkent a keszulek tovabbra is ugy mu kodik mi nt ha 5 bs aliasban lenne SUPER FUNKCIO Ez a funkaо a gyorsfagyasztast szolgalja es akkor kell bekapcsolni amikor a fagyasztoterbe bekeriilnek a lefagyasztando elelmiszerek Tekerje a gombot K az 5 te allason tul kigyullad a naranossarga A jelzofeny a SUPER unkeib csak akkor van bekacsolva ha a jelzofeny vilagl A SUPER funkcio kb 28 bran at aktiv de barmikor kikapcsolhato a gombot K az oramutato jarasaval ellentetes iranyban elcsavawa ugy hogy kialudjon a jelzofeny A A SALDIKLIO SKYRIAUS NAUDOJIMAS Saldiklio skyrius j jungiamas automat ska i Jjungus prietais reikia palau kt I apie tris valandas kad bitty pasiekta temperature kurioje galima laikyti saldytus maisto produktus 65 mi nutes ir kiekvieng valandg isjungtas 30 minuet Po 28 valandy pakartotinai nustatykite rankenelg K j tarping padetj tarp 1 ir 5 priesingu atveju priet aisas t о 11 au veiks lyg jis bitty nustatytas j 5 p ad etj SUPER FUNKCIJА Sics funkeijos paskirtis yr a g re It al susaldyti maisto produktus ji turi bitti jjungta dedant maisto produktus j saldiklio skyrig Nustatykite rankenelg К uz 5 padeties Dabar dega oraniine indikatoriaus lempute A SUPER funkeijajjungiamatiktada kai dega indikatoriauslempute SUPER funkeija lieka jjungta apie 28 valandas taciau j galima bet kuriuo metu isjungti sukant rankelelg K pries laikrodzio rodyklg koi indikatoriaus lempute A issijungs Per SUPER funkeijos 28 valandu veikimo laikotarpj kompresoriusyrajjungtasapie УПОТРЕБА ОДЕ ЪКА ЗАМРЗИВАЧА Одегьак замрзивача се аут ома теки укгьучу е од смера окретан а казагъке све док се не угаси сигнална лампица А У току 28 сата функци е СУПЕР компресор функционише тако што е 65 минута укгъучен а 30 минута искгъучен После пуштагьа у рад потребно е око три сата да бисе постигла одговара ука температура за чуван е дубоко замрзнуте хране Функция SUPER СУПЕР После 28 сага поставите поново ручицу К у средаьи положа измену 1 и 5 у противном ке апарат наставити да ради као да е у положа у 5 Ова функци а служи за брзо замрзаван е намирница и мора се укгьучити приликом ставгьан а намирница у одегьак замрзивача Поставите ручицу К изнад положа а 6 нараниаста сигнална лампица А се пали функци а SUPER je активна само када je упагьена сигнална лампица Функци а SUPER оста е активна у току око 28 сата али се може дезактивиратиу било комтренутку окретагьемручице К у супротномсмеру ВИКОРИСТАННЯ МОРОЗИЛЬНОТ КАМЕРИ Морозильна камера включасться автоматично аж до BI дключення ндикатора А Протягом 28 годинно1 да ф нкцн SUPER компресор працюе протягом 65 хвилин а поим на 30 хвилин вимикаеться П сля включения обладнання для одержання В1дпов1дно1 для збер1гання заморожених продукте температури потр1бно зачекати приблизно три години Через 28 годин повернпъ ручку К у середне положения м1ж 1 i 5 у протилежному випадку обладнання працюватиме у функцн 5 Функц1я СУПЕР SUPER Ця функц1я була розроблена для швидкого заморожування i повинна вмикатися п1д час розм1ще ння продукте харчування у морозильну камеру Встановпъ ручку К поза положениям 5 загориться оранжева лампочка ндикатор А функщя SUPER ув мкнена тшьки тоД коли лампочка ндикатор горить Ф нкц1Я SUPER де протягом 28 х годин алеможе бути В1дключена у будь який час повернувши ручку К проти годанниково CTpiлки d ПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРОЙ Морозильная камера включается автоматически Режим СУПЕР остается включенным в течение примерно 28 часов однако его можно в любой момент отключить повернув ручку К против часовой стрелки так чтобы индикатор А погас При включенном режиме СУПЕР в течение 28 часов компрессор работает циклически 65 минут включен 30 минут выключен После включения прибора необходимо подождать около трех часов для того чтобы была достигнутатемпература необходимая для хранения замороженных продуктов Режим СУПЕР С Данная функция разработана для быстрой заморозки продуктов Ее следует включать в момент когда продукты кладутся в отделение морозильной камеры Установите ручку К за положение 5 включится оранжевый индикатор А режим СУПЕР включен только в том случае если горит этот индикатор По прошествии 28 часов установите ручку К снова в промежуточное положение между 1 и 5 в противном случае прибор будет работать в режиме соответствующем положению ручки в позиции 5